Liquid Handling · Easy Handling! Transferpette® F I R S T 3 C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung 27 Operating Manual 51 Mode d'emploi 75 Instrucciones de manejo 99 Istruzioni per l'uso 您可在www.brand.
Deutsch Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen 5 Einsatzgrenzen 6 Funktions- und Bedienelemente 7 Pipettieren 8 Volumen kontrollieren 11 Genauigkeitstabelle 13 Justieren – Easy Calibration 15 Autoklavieren 16 UV-Entkeimung 16 Filter 5 ml und 10 ml 16 Wartung und Reinigung 17 Bestelldaten · Zubehör 19 Ersatzteile · Zubehör 20 Störung – was tun? 22 Reparatur 23 Kontaktadressen 24 Kalibrierservice 25 Mängelhaftung 26 Entsorgung 26 3
Deutsch Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen. 1.
Einsatzgrenzen Verwendungszweck Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässrigen Lösungen mittlerer Dichte und geringer bis mittlerer Viskosität. Einsatzgrenzen Das Gerät dient zum Pipettieren von Proben unter Beachtung folgender Grenzen: – Einsatz zwischen +15 °C und +40 °C (59 °F und 104 °F) von Gerät und Reagenz (andere Temperaturen auf Anfrage) – Dampfdruck bis 500 mbar – Viskosität: 260 mPa s Einsatzbeschränkungen Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die Genauigkeit des Volumens beeinträchtigen.
Deutsch Funktions- und Bedienelemente Pipettierknopf Volumeneinstellrad Spitzenabwurftaste Easy Calibration-Funktion Die Seriennummer befindet sich hinter der Spitzenabwurftaste. Fingerbügel Volumenverstellschutz Die Transferpette® S kann mit einem Etikett am Fingerbügel individuell markiert werden: Beschriftungsfenster am Fingerbügel entfernen, Beschriftungsfolie beschriften und Folie mit Fenster wieder einsetzen.
Pipettieren • 5 ml- und 10 ml-Geräte sollten nur mit eingebautem PE-Filter verwendet werden (s. Seite 16)! • Pipettenspitzen sind Einmalartikel! 1. Spitze aufstecken Richtige Spitze entsprechend dem Volumenbereich bzw. Color-Code verwenden! Auf dichten und festen Spitzensitz achten. 2. Volumen einstellen a) Volumenverstellschutz nach oben schieben (UNLOCK). b) Volumeneinstellrad zur Auswahl des gewünschten Volumens drehen. Dabei gleichmäßig drehen und abrupte Drehbewegungen vermeiden.
Deutsch ➠ Pipettieren c) Pipettierknopf gleichmäßig zurückgleiten lassen. Damit die Flüssigkeit ihre Endposition erreicht, Spitze noch einige Sekunden eingetaucht lassen. 4. Probe abgeben ➠ a) Pipettenspitze an Gefäßwand anlegen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten. b) Pipettierknopf mit gleichmäßiger Geschwindigkeit bis zum ersten Anschlag drücken und festhalten. Bei Seren, hochviskosen oder entspannten Medien entsprechende Wartezeit einhalten, um Genauigkeit zu verbessern.
Pipettieren 5. Spitze abwerfen ➧ Pipettenschaft über einen geeigneten Entsorgungsbehälter halten und die Spitzenabwurftaste bis zum Anschlag niederdrücken. Hinweis: Die ISO 8655 schreibt vor, die Pipettenspitze vor dem eigentlichen Pipettiervorgang einmal mit der Probenflüssigkeit vorzuspülen. Wichtig! Gerät mit gefüllter Spitze nicht hinlegen, da sonst Medium in das Gerät fließen und dieses kontaminieren kann! Gerät stets aufrecht und ohne Spitze im mitgelieferten Regalhalter bzw.
Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen angepasst werden. Deutsch Volumen kontrollieren Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nachfolgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6. 1. Nennvolumen einstellen Maximales angegebenes Gerätevolumen einstellen (Vorgehensweise siehe Seite 8). 2.
Volumen kontrollieren Berechnung (für Nennvolumen) xi = Wäge-Ergebnisse n = Anzahl der Wägungen Mittelwert x = Σ xi n Richtigkeit* R% = V – V0 · 100 V0 Z = Korrekturfaktor (z. B. 1,0029 µl/mg bei 20 °C, 1013 hPa) Mittleres Volumen V = x · Z Variationskoeffizient* VK% = 100 s V V0 = Nennvolumen Standardabweichung s=Z· Σ (xi – x ) 2 n–1 *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- kontrolle berechnet.
Transferpette S, Typ Variabel Volumenbereich µl Teilvolumen µl R* ≤±% VK* ≤% Teilschritte µl Empfohlener Spitzentyp, µl 1,2 2,4 12 0,001 0,1 - 20 0,1 - 1 1 0,5 0,1 2 4 20 0,1 - 2,5 2,5 1,25 0,25 1,4 2,5 12 0,7 1,5 6 0,002 0,5 - 20 0,5 - 20 0,5 - 10 10 5 1 1 1,6 7 0,5 1 4 0,01 2 - 20 20 10 2 0,8 1,2 5 0,4 0,7 2 0,02 2 - 200 10 - 100 100 50 10 0,6 0,8 3 0,2 0,4 1 0,1 2 - 200 20 - 200 200 100 20 0,6 0,8 3 0,2 0,3 0,6 0,2 2 - 200 100 - 1000 1000 500 100 0,6 0,8 3 0,2
Genauigkeitstabelle Transferpette® S, Typ Fix Volumenbereich µl R* ≤±% VK* ≤% Empfohlener Spitzentyp, µl 0,5 - 10 1 0,5 20 0,8 0,4 20 2 - 200 25 0,8 0,4 2 - 200 50 0,8 0,4 2 - 200 100 0,6 0,2 2 - 200 200 0,6 0,2 2 - 200 500 1000 0,6 0,6 0,2 0,2 50 - 1000 50 - 1000 * R = Richtigkeit, VK = Variationskoeffizient ! 20 °C Ex Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max.
Das Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte einwandfrei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet oder, um das Gerät auf Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder speziell geformte Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration-Technik justiert werden. Deutsch Justieren – Easy Calibration ➠ durchführen, Ist-Wert ➁ 1. Volumenkontrolle ermitteln (s. Seite 11). 2.
Autoklavieren Die Transferpette® S ist komplett autoklavierbar bei 121 °C (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285. 1. Pipettenspitze abwerfen. 2. Ohne weitere Demontage die komplette Pipette autoklavieren. 3. Transferpette® S vollständig abkühlen und trocknen lassen. Hinweis: Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist vom Anwender selbst zu prüfen. Höchste Sicherheit wird durch Vakuumsterilisation erreicht. Wir empfehlen die Verwendung von Sterilisationsbeuteln.
Wartung und Reinigung Wartung Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen. A Kolben und Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. Dichtheit des Geräts prüfen. Dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze ein Tropfen bildet: Störung – was tun?, Seite 22. Deutsch Transferpette® S bis 1000 µl B Demontage und Reinigung 1. Pipettenschaft (S) vom Griffteil durch Abschrauben lösen. 2. Abwerferoberteil (A) aus dem Pipettenschaft herausschrauben. 3.
Wartung und Reinigung Transferpette® S 5 ml - 10 ml Wartung Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen. Kolben und O-Ring-Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheitsprüfgerät BRAND PLT unit zu verwenden. Alternativ dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze ein Tropfen bildet: Störung – was tun?, Seite 22. Demontage und Reinigung F 1.
Transferpette S, Typ Fix Volumen Bezeichnung Best.-Nr. 10 20 25 50 100 200 500 1000 F-10 F-20 F-25 F-50 F-100 F-200 F-500 F-1000 7047 7047 7047 7047 7047 7047 7047 7047 µl µl µl µl µl µl µl µl Deutsch Bestelldaten · Zubehör ® 08 16 20 28 38 44 54 62 Transferpette® S, Typ Variabel Volumen Bezeichnung Best.-Nr.
Ersatzteile Transferpette® S bis 1000 µl Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. (Abb.
Deutsch Ersatzteile · Zubehör Transferpette® S, 5 ml und 10 ml Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferpette® S 5 ml). G F' H F I Abwerferoberteil Abwerferunterteil Kolbeneinheit Schaftunterteil Abwerferfeder Transferpette® S, Typ Variabel Volumen F + F' 0,5 - 5 ml 1 - 10 ml 7046 36 7046 37 G 7046 06 7046 07 H I 7032 47 7046 28 7046 26 7046 26 Weiteres Zubehör für Transferpette® S Bezeichnung Best.-Nr.
Störung – was tun? Störung Spitze tropft (Gerät undicht) Gerät saugt nicht oder zu wenig auf, abgegebenes Volumen zu klein Ansaugen sehr langsam 22 Mögliche Ursache Was tun? Ungeeignete Spitze Nur Qualitätsspitzen verwenden Spitze sitzt nicht fest Spitze fester aufdrücken Dichtung verunreinigt Dichtung reinigen Dichtung oder Konus beschädigt Dichtung oder Schaft ersetzen Kolben verunreinigt oder beschädigt Kolben reinigen oder ersetzen Schaft verstopft Schaft reinigen Bei 5 ml und 10 ml Ge
Zur Reparatur einsenden Achtung! Deutsch Reparatur Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist gesetzlich verboten. – Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren! – Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich eine genaue Beschreibung der Art der Störung und der verwendeten Medien bei. Bei fehlender Angabe der verwendeten Medien kann das Gerät nicht repariert werden. – Der Rücktransport geschieht auf Gefahr und Kosten des Einsenders.
Kontaktadressen BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de USA und Kanada: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com Indien: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, ‘C‘ Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai - 400 076 (India) Tel.: +91 22 42957790 Fax: +91 22 42957791 E-Mail: info@brand.co.
Die ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Überprüfung Ihrer Volumenmessgeräte. Wir empfehlen, alle 3-12 Monate eine Volumenkontrolle vorzunehmen. Der Zyklus ist abhängig von den individuellen Anforderungen an das Gerät. Bei hoher Gebrauchshäufigkeit oder aggressiven Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit.
Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbesondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene Schäden, wenn das Gerät weiter zerlegt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde Zubehör- bzw.
Page Safety Instructions 29 Limitations of Use 30 Operating and Control Elements 31 Pipetting 32 Checking the Volume 35 Accuracy Table 37 Adjustment – Easy Calibration 39 Autoclaving 40 UV sterilization 40 5 ml and 10 ml Filter 40 Servicing and Cleaning 41 Ordering Information · Accessories 43 Spare Parts · Accessories 44 Troubleshooting 46 Repairs 47 Contact addresses 48 Calibration Service 49 Warranty Information 50 Disposal 50 English Table of Contents 27
Please read the following carefully! This instrument may sometimes be used with hazardous materials, operations, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of the potential safety risks associated with its use in such applications. It is the responsibility of the user of this pipette to consult and establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use. English Safety Instructions 1.
Limitations of Use Purpose The pipette is an air-displacement system for pipetting aqueous solutions with medium density and low to medium viscosity. Limitations of Use The instrument is intended for the pipetting of liquids within the following limitations: – Temperature of both the instrument and solution should be between +15 °C to +40 °C (59 °F to 104 °F). Consult the manufacturer for use in temperatures outside of this range.
Pipetting button Volume-setting wheel Tip ejection key Easy Calibration-Function The serial number is behind the tip ejection key. English Operating and Control Elements Finger rest and pipette label Volume-change protection The Transferpette® S can be individually marked with a label on the finger rest. Remove the label window on the finger rest, add text to the label and re-insert the label and window.
Pipetting • 5 ml and 10 ml instruments should only be used with the PE filter installed (see page 40). • Pipette tips are disposables items! 1. Fitting the tip Use the correct tip according to the volume range or the color code. Ensure that the tip is securely seated. 2. Volume setting a) Push the volume-change protection upward to disengage (UNLOCK). b) Select the desired volume by rotating the volumesetting wheel. Avoid twisting and abrupt rotating motions during this adjustment.
c) Let the pipetting button slide back slowly. In order for the liquid to reach its end position, leave the tip immersed for a few seconds. English ➠ Pipetting 4. Discharge sample ➠ a) Place the pipette tip against the wall of the vessel. Hold the pipette at an angle of 30-45° relative to the container wall. b) Press the pipetting button slowly to the first stop and hold it down. For serum and liquids of high viscosity or low surface tension, observe adequate waiting time to improve accuracy.
Pipetting 5. Ejecting the tip ➧ Hold the pipette shaft over a suitable disposal container and press the tip ejection key to the stop. Note: ISO 8655 prescribes rinsing the pipette tip once with the sample liquid prior to the actual pipetting process. Important! Don't lay the instrument horizontal when the tip is filled. Liquid may enter and contaminate the instrument. The instrument should be stored without tip, placed upright in the supplied shelf/rack mount or bench top rack.
Depending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requirements. English Checking the Volume The gravimetric testing of the pipette volume is performed according to the following steps and is in accordance with DIN EN ISO 8655, Part 6. 1. Set nominal volume Set volume to the maximum volume indicated on the instrument (see page 32 for procedure). 2.
Checking the Volume Calculation (for nominal volume) xi = Weighing results n = Number of weighings Mean value x = Σ xi n Accuracy* A% = V – V0 · 100 V0 Z = Correction factor (e.g., 1.0029 µl/mg at 20 °C, 1013 hPa) Mean volume V = x · Z Coefficient of Variation* CV% = 100 s V V0 = Nominal volume Standard Deviation s=Z· Σ (xi – x ) 2 n–1 *) = Calculation of accuracy (A%) and variation coefficient (CV%): A% and CV% are calculated according to the formulas for statistical control.
Transferpette S, adjustable volume Volume range µl Volume step µl A* ≤±% CV* ≤% Increment µl Recommended type of tip, µl 1.2 2.4 12 0.001 0.1 - 20 0.1 - 1 1 0.5 0.1 2 4 20 0.1 - 2.5 2.5 1.25 0.25 1.4 2.5 12 0.7 1.5 6 0.002 0.5 - 20 0.5 - 20 0.5 - 10 10 5 1 1 1.6 7 0.5 1 4 0.01 2 - 20 20 10 2 0.8 1.2 5 0.4 0.7 2 0.02 2 - 200 10 - 100 100 50 10 0.6 0.8 3 0.2 0.4 1 0.1 2 - 200 20 - 200 200 100 20 0.6 0.8 3 0.2 0.3 0.6 0.2 2 - 200 100 - 1000 1000 500 100 0.6 0.8 3 0.
Accuracy Table Transferpette® S, Fixed volume Volume range µl A* ≤±% CV* ≤% Recommended type of tip, µl 0.5 - 10 1 0.5 20 0.8 0.4 20 2 - 200 25 0.8 0.4 2 - 200 50 0.8 0.4 2 - 200 100 0.6 0.2 2 - 200 200 0.6 0.2 2 - 200 500 1000 0.6 0.6 0.2 0.
The instrument is permanently adjusted for aqueous solutions. If the pipette operation is clearly inaccurate, or if the instrument must be adjusted for solutions of different densities and viscosities or speciallyshaped pipette tips, adjustments can be made using the Easy Calibration Technique. ➠ ➁ English Adjustment – Easy Calibration 1. Check the volume, determine actual value (see page 35). 2. Remove the label window and the label. Push the hook forward, raise it slightly and then pull it back.
Autoclaving The Transferpette® S is completely autoclavable at 121 °C (250 °F), 2 bar absolute (30 psi) with a holding time of at least 15 minutes, according to DIN EN 285. 1. 2. 3. Eject the pipette tip. Autoclave the complete pipette without any further disassembling. Allow the Transferpette® S to completely cool and dry. Note: The effectiveness of the autoclaving must be verified by the user. Maximum reliability is obtained with vacuum sterilization. We recommend the use of sterilization bags.
Servicing and Cleaning Servicing Inspect the pipette tip cone for damage. A Inspect the piston and seal for contamination. Test the instrument‘s piston seal. To do this, affix a tip, and aspirate a sample. Hold the instrument vertically, with the sample in the tip for approximately 10 s. If a drop forms at the tip orifice, see the troubleshooting guide on page 46. English Transferpette® S up to 1000 µl B Disassembly and cleaning 1. Unscrew the pipette shaft (S) from the hand grip. 2.
Servicing and Cleaning Transferpette® S 5 ml - 10 ml Servicing Inspect the pipette tip cone for damage. Inspect the piston and O-Ring-seal for contamination. Test the instrument‘s piston seal. We recommend using the BRAND leak testing instrument PLT unit. Alternatively: to do this, affix a tip, and aspirate a sample. Hold the instrument vertically, with the sample in the tip for approximately 10 s. If a drop forms at the tip orifice, see the troubleshooting guide on page 46. Disassembly and cleaning 1.
Transferpette S, fixed volume Capacity Description Cat. No. 10 20 25 50 100 200 500 1000 F-10 F-20 F-25 F-50 F-100 F-200 F-500 F-1000 7047 7047 7047 7047 7047 7047 7047 7047 µl µl µl µl µl µl µl µl English Ordering Information · Accessories ® 08 16 20 28 38 44 54 62 Transferpette® S, adjustable volume Capacity Description Cat. No. 0.1 - 1 µl 0.1 - 2.5 µl 0.5 - 10 µl 2 - 20 µl 10 - 100 µl 20 - 200 µl 100 - 1000 µl 0.5 - 5 ml 1 - 10 ml D-1 D-2.
Spare Parts Transferpette® S up to 1000 µl Parts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. (Fig.
Transferpette® S, 5 ml and 10 ml Parts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. (Fig. shows spare parts for Transferpette® S 5 ml). G F' English Spare Parts · Accessories H F I Upper part of ejector Lower part of ejector Piston unit Lower part of pipette shaft Ejector spring Transferpette® S, adjustable volume Capacity F + F' 0.
Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Unsuitable tip Only use high-quality tips Tip not seated tightly Press tip on firmly The instrument does not aspirate or aspirates too little; the discharged volume is too low.
Return for repair Important! English Repairs Transporting of hazardous materials without a permit is a violation of federal law. – Clean and decontaminate the instrument carefully. – It is essential always to include an exact description of the type of malfunction and the media used. If information regarding media used is missing, the instrument cannot be repaired. – Shipment is at the risk and the cost of the sender. Outside the U.S.
Contact addresses BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de USA and Canada: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com India: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, ‘C‘ Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai - 400 076 (India) Tel.: +91 22 42957790 Fax: +91 22 42957791 E-Mail: info@brand.co.
ISO 9001 and GLP-guidelines require regular examinations of your volumetric instruments. We recommend checking the volume every 3-12 months. The interval depends on the specific requirements on the instrument. For instruments frequently used or in use with aggressive media, the interval should be shorter. The detailed testing instruction can be downloaded on www.brand.de o www.brandtech.com.
Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unauthorized repairs of the instrument or the consequences of normal wear and tear especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass as well as the failure to follow the instructions of the operating manual. We are not liable for damage resulting from any actions not described in the operating manual or if non-original spare parts or components have been used. U.S.
Page Règles de sécurité 53 Limites d'emploi 54 Eléments de fonction et de commande 55 Pipetage 56 Réglage du volume 59 Table de précision 61 Ajustage – Easy Calibration 63 Autoclavage 64 Désinfection aux rayons UV 64 Filtre 5 ml et 10 ml 64 Entretien et nettoyage 65 Données de commande · Accessoires 67 Pièces de rechange · Accessoires 68 Dérangement – que faire? 70 Réparation 71 Adresses de contact 72 Service de calibration 73 Garantie 74 Elimination 74 Français Table
A lire attentivement! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret mode d'emploi n'a pas pour but d‘exposer tous les problèmes de sécurité pouvant en résulter. Ce sera donc de la responsabilité de l'utilisateur d'être sûr que les consignes de sécurité et de santé seront respectées. C'est à lui de déterminer les restrictions correspondantes avant l'emploi de l'appareil. Français Règles de sécurité 1.
Limites d'emploi Utilisation Pipette à coussin d'air, faite pour pipeter des solutions aqueuses de densité moyenne et de viscosité faible à moyenne.
Bouton de pipetage Molette de réglage du volume Touche d'éjection de pointe Fonction d'Easy Calibration Le numéro de série se trouve derrière la touche d'éjection de pointe. Français Eléments de fonction et de commande Anse de maintien Protection du réglage de volume La Transferpette® S peut être marquée individuellement avec une étiquette sur l'anse de maintien: enlever la fenêtre de marquage de l'anse de maintien, marquer l'étiquette et replacer la fenêtre.
Pipetage • Les appareils de 5 ml et 10 ml ne devraient être utilisés qu'avec des filtres PE intégrés (voir page 64)! • Les pointes de pipette sont des articles à usage unique. 1. Pose de la pointe N'utiliser que des pointes appropriées correspondant au volume ou au code couleur! Veiller à l'étanchéité et à la mise en place correcte des pointes. 2. Réglage du volume ➧ ➠ 56 a) Pousser la protection du réglage de volume vers le haut (UNLOCK).
c) Afin que le liquide atteigne sa position finale, laisser encore la pointe plongée env. quelques secondes. Français ➠ Pipetage 4. Ejection de l'échantillon ➠ ➧ a) Placer la pointe de la pipette contre la paroi du récipient. Maintenir la pipette avec un angle de 30 à 45° par rapport à la paroi du récipient. b) Appuyer le bouton de pipetage jusqu'à la première butée et l'y maintenir.
Pipetage 5. Ejecter la pointe de pipette ➧ Tenir la tige de la pipette au-dessus d'un collecteur de déchets approprié puis enfoncer la touche d'éjection de pointe jusqu'à la butée. Remarque: La norme ISO 8655 prescrit de rincer la pointe de pipette avec le liquide d'essai avant l’opération de pipetage elle-même. Important: Un appareil avec une pointe remplie ne doit jamais être posé à l’horizontale! Du liquide pénétrerait à l’intérieur de l’appareil et pourrait le contaminer.
En fonction de l'usage, nous recommandons de faire contrôler l'appareil tous les 3 à 12 mois. Mais le cycle peut être adapté aux exigences individuelles. Français Réglage du volume L'essai volumétrique gravimétrique des pipettes s’effectue de la manière suivante et satisfait aux exigences de la 6ème partie de la norme DIN EN ISO 8655. 1. Réglage du volume nominal Mettre au volume maximum de l'appareil (déroulement, voir page 56). 2.
Réglage du volume Calcul (volume nominal) x i = résultats des pesages n = nombre de pesages Valeur moyenne x = Σ xi n Exactitude* E% = V – V0 · 100 V0 Z = facteur de correction (par ex.
Transferpette S, type Variable Gamme de volume µl Volume de la fraction µl E* ≤±% CV* ≤% Pas intermédiares µl Type de pointe rec.
Table de précision Transferpette® S, type Fix Gamme de volume µl E* ≤±% CV* ≤% Type de pointe rec.
Cet appareil est ajusté pour les solutions aqueuses. S’il est établit avec certitude que la pipette ne fonctionne pas précisément, ou s’il faut ajuster l’appareil pour des densités et des viscosités différentes ou pour des pointes de pipettes spéciales, les réglages correspondants peuvent être effectués grâce à la technique d'Easy Calibration. Français Ajustage – Easy Calibration ➠ le volume, déterminer la valeur ➁ 1. Contrôler nominale (voir page 59). 2.
Autoclavage La Transferpette® S est complètement autoclavable à 121 °C (250 °F), 2 bares avec une durée de maintien d'au moins 15 mn selon DIN EN 285. 1. 2. 3. Jeter la pointe de la pipette. Autoclaver la pipette complète sans rien démonter de plus. Laisser complètement refroidir et sécher la Transferpette® S. Remarque: L'efficacité de l'autoclavage doit être contrôlée par l'utilisateur. Une sécurité élevée est atteinte par stérilisation sous vide.
Entretien et nettoyage Entretien Contrôler l’absence de détérioration au niveau du cône pour le logement de la pointe. A Français Transferpette® S jusqu'à 1000 µl Contrôler la propreté du piston et du joint d’étanchéité. Contrôlez l’étanchéité de l’appareil. Pour ce faire, aspirer l’échantillon puis tenir l’appareil à la verticale pendant env. 10 s. Lorsqu’une goutte se forme à l’extrémité de la pointe de la pipette: consulter la section «Dérangement – que faire?» en page 70.
Entretien et nettoyage Transferpette® S 5 ml - 10 ml Entretien Contrôler l’absence de détérioration au niveau du cône pour le logement de la pointe. Contrôler la propreté du piston et du joint torique. Contrôlez l’étanchéité de l’appareil. Nous conseillons employer l'appareil de côntrole d'étanchéité BRAND PLT unit. Alternatif: pour ce faire, aspirer l’échantillon puis tenir l’appareil à la verticale pendant env. 10 s.
Français Données de commande · Accessoires Transferpette S, type Fix ® Volume Spécification Réf. 10 20 25 50 100 200 500 1000 F-10 F-20 F-25 F-50 F-100 F-200 F-500 F-1000 7047 7047 7047 7047 7047 7047 7047 7047 µl µl µl µl µl µl µl µl 08 16 20 28 38 44 54 62 Transferpette® S, type Variable Volume Spécification Réf.
Pièces de rechange Transferpette® S jusqu'à 1000 µl Aspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant (illustr.
Transferpette® S, 5 ml et 10 ml Aspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant (illustration pièces de rechange de la Transferpette® S 5 ml).
Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Pointe inadéquate Employer uniquement des pointes de qualité La pointe n'est pas fixée correctement Resserrer la pointe Joint d'étanchéité encrassé Nettoyer le joint L’appareil n’aspire pas ou trop peu, volume fourni trop faible Joint ou cône endommagé Remplacer le joint ou le corps Piston encrassé ou endommagé Nettoyer ou remplacer le piston Aspiration trop lente Tige bouchée Nettoyer le corps Filtre encrassé (appareils de 5 ml
Envoyer en réparation Attention: Français Réparation Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi. – Nettoyer et décontaminer soigneusement l’appareil. – Veuillez renvoyer l’appareil, de principe joindre une description précise du type de dysfonctionnement et des fluides utilisés. Si les liquides utilisés ne sont pas indiqués, l'instrument ne peut pas etre reparé. – Tout retour est aux périls et aux frais de l‘expéditeur.
Adresses de contact BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de États-Unis et Canada: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com Inde: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, ‘C‘ Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai - 400 076 (India) Tel.
Les normes ISO 9001 et les directives BPL exigent des contrôles réguliers de vos appareils de volumétrie. Nous recommandons de contrôler les volumes régulièrement tous les 3-12 mois. Les intervalles dépendent des exigences individuelles de l’appareil. Plus l'appareil est utilisé et plus les produits sont agressifs, plus les contrôles doivent être fréquents. Les instructions de contrôle détaillés sont disponibles en téléchargement gratuit sur www.brand.de ou www.brandtech.com.
Garantie Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traitement, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrecte, d'une réparation non-autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les soupapes et de rupture de pièces en verre. Ceci vaut pour l'inobservation du mode d'emploi.
Página Normas de seguridad 77 Limitaciones de empleo 88 Elementos funcionales y operativos 89 Pipetear 80 Controlar el volumen 83 Tabla de precisión 85 Ajustar – Easy Calibration 87 Autoclavage 88 Esterilización con UV 88 Filtro 5 ml y 10 ml 88 Mantenimiento y limpieza 89 Referencias · Accesorios 91 Recambios · Accesorios 92 ¿Qué hacer en caso de avería? 94 Reparación 95 Direcciones de contacto 96 Servicio de calibración 97 Garantía 98 Eliminación 98 Español Contenido
¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así como determinar las limitaciones de uso correspondientes antes de su utilización. Español Normas de seguridad 1.
Limitaciones de empleo Aplicación Pipeta con cojín de aire para pipeteado de soluciones acuosas densidad medias y de viscosidad baja a media.
Pulsador de pipeteado Selector de volumen Tecla de eyección de puntas Función Easy Calibration El número de serie se encontra detrás de la tecla de eyección de puntas. Protección contra cambio del volumen Español Elementos funcionales y operativos Estribo para dedo La pipeta Transferpette® S puede identificarse mediante una etiqueta en el estribo para el dedo: quitar la ventana de escritura del estribo para el dedo, rotule la etiqueta y volver a colocarlas en su lugar.
Pipetear • Los aparatos de 5 ml y 10 ml sólo deben utilizarse teniendo un filtro PE instalado (ver pág. 88). • Puntas de pipeta son artículos desechables! 1. Acoplar la punta Utilizar la punta apropiada, de acuerdo con el rango de volumen y el código de color. Verificar que el asiento de la punta sea hermético y esté bien firme. 2. Ajuste de volumen a) Desplazar hacia arriba el protector contra cambio de volumen (UNLOCK). b) Para fijar el volumen requerido, girar el selector de volumen.
c) Soltar lentamente el pulsador de pipeteado. Para que el líquido alcance su posición final, dejar la punta sumergida durante algunos segundos más. Español ➠ Pipetear 4. Expulsar la muestra ➠ ➧ a) Apoyar la punta de la pipeta en la pared del recipiente. Sostener la pipeta contra la pared del recipiente en un ángulo de 30-45°. b) Apretar el pulsador de pipeteado hasta el primer tope y mantenerlo así.
Pipetear 5. Expulsar la punta ➧ Mantenga el vástago de pipetas sobre un recipiente de residuos adecuado y pulse hacia abajo la tecla de eyección de la punta hasta el tope. Indicación: La norma ISO 8655 prescribe que la punta, antes del proceso de pipeteado propiamente dicho, debe enjuagarse con el líquido de la muestra. Importante: ¡No colocar nunca el aparato con la punta llena en posición horizontal! Ya que introduciría el liquido en el interior del mismo y puede contaminarlo.
Recomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses. No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades individuales. La comprobación de volumen gravimétrica de la pipeta se realiza en pasos subsiguientes y cumple con la norma DIN EN ISO 8655, parte 6. Español Controlar el volumen 1. Ajustar el volumen nominal Ajuste el volumen al máximo volumen indicado en el instrumento (para informarse sobre el modo de proceder, véase la página 80). 2.
Controlar el volumen Cálculo (para el volumen nominal) x i = resultados de las pesadas n = número de pesadas Valor medio x = Σ xi n Exactitud* E% = V – V0 · 100 V0 Z = factor de corrección (por ej.
Transferpette S, Tipo Variable Gama de ajuste µl Volumen parcial µl E* ≤±% CV* ≤% Pasos parciales µl Tipo de punta rec.
Tabla de precisión Transferpette® S, Tipo Fix Gama de ajuste µl E* ≤±% CV* ≤% Tipo de punta rec., µl 0,5 - 10 1 0,5 20 0,8 0,4 20 2 - 200 25 0,8 0,4 2 - 200 50 0,8 0,4 2 - 200 100 0,6 0,2 2 - 200 200 0,6 0,2 2 - 200 500 1000 0,6 0,6 0,2 0,2 50 - 1000 50 - 1000 * E = Exactitud, CV = Coeficiente de variación ! 20 °C Ex Los valores finales de comprobación referentes al volumen nominal impreso en el aparato (= vol.
El aparato está ajustado permanentemente para soluciones acuosas. Si la pipeta no funcionara de forma exacta, o fuera necesario regularla para trabajos con densidades o viscosidades distintas, o para emplear puntas de pipeta con formatos especiales, puede ajustarse mediante la técnica Easy Calibration. Español Ajustar – Easy Calibration ➠ el control de volumen, determinar el ➁ 1. Realizar valor real (ver pág. 83). 2. Quitar la ventana de escritura y la etiqueta: ➧ ➠ 3.
Autoclavage La Transferpette® S es completamente autoclavable a 121 °C (250 °F), 2 barres y con un tiempo de exposición de como mínimo 15 minutos según DIN EN 285. 1. 2. 3. Expulsar la punta de la pipeta. Sin desmontarlo adicionalmente, autoclavizar la pipeta completo Dejar que la Transferpette® S se enfríe y seque completamente. Indicación: La eficacia del autoclavado deberá ser comprobada por el propio usuario. La esterilización al vacío proporciona la máxima seguridad.
Mantenimiento y limpieza Mantenimiento Compruebe que el cono de acoplamiento de puntas de pipetas no está dañado. Compruebe también que el émbolo y la junta estén limpios. Compruebe la hermeticidad del aparato. Para ello, absorba una muestra y mantenga el aparato en posición vertical durante unos 10 segundos. En caso de que en la punta de la pipeta se forme una gota: consulte el apartado "¿Qué hacer en caso de avería?" pág. 94. A Español Transferpette® S hasta 1000 µl B Desmontaje y limpieza 1.
Mantenimiento y limpieza Transferpette® S 5 ml - 10 ml Mantenimiento Compruebe que el cono de acoplamiento de puntas de pipetas no está dañado. Compruebe también que el émbolo y la junta (anillo O) estén limpios. Compruebe la hermeticidad del aparato. Recomendamos usar el aparato vertificador de estanqueidad de BRAND PLT unit. Alternativo: para ello, aspire una muestra y mantenga el aparato en posición vertical durante unos 10 segundos.
Referencias · Accesorios Español Transferpette S, Tipo Fix ® Volumen Especificación Ref. 10 20 25 50 100 200 500 1000 F-10 F-20 F-25 F-50 F-100 F-200 F-500 F-1000 7047 7047 7047 7047 7047 7047 7047 7047 µl µl µl µl µl µl µl µl 08 16 20 28 38 44 54 62 Transferpette® S, Tipo Variable Volumen Especificación Ref.
Recambios Transferpette® S hasta 1000 µl Aspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal correspondiente. (Ilustr. de piezas de recambio para Transferpette® S 20-200 µl).
Transferpette® S, 5 ml y 10 ml Aspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal correspondiente. (Ilustr. de repuestos para Transferpette® S 5 ml).
¿Qué hacer en caso de avería? Avería La punta gotea (el aparato no es hermético) Causa probable ¿Qué hacer? Punta no adecuada Utilizar sólo puntas de calidad La punta no está bien sujeta Apretar más fuerte la punta El aparato no aspira La junta está sucia o aspira muy poco, el volumen dispensa- Junta o cono dañado do es muy pequeño.
Envíos para reparación Atención: Español Reparación Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibido por la leí. – Limpiar y descontaminar el aparato con cuidado. – Devuelva el instrumento incluya generalmente una descripción exacta del tipo de avería y de los medios utilizados. En caso de no indicar los medios usados ne se puede reparar el instrumento. – Los gastos y riesgos de la devolución corren a cargo del remitente. Fuera de los EE.UU.
Direcciones de contacto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de EE. UU. y Canadá: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com India: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, ‘C‘ Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai - 400 076 (India) Tel.
Las normas ISO 9001 y las directivas BPL exigen el control regular de sus aparatos volumétricos. Nosotros recomendamos un control cada 3-12 meses. El intervalo depende de las exigencias individuales al instrumento. En el caso de uso frecuente o del uso de medios agresivos, se debe de controlar en intervalos más cortos. Las instrucciones de calibrado detalladas se pueden descargar de la página www.brand.de o www.brandtech.com para un download.
Garantía No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste normal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas hermeticas, valvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumplimiento de las instrucciones de manejo.
Pagina Norme di sicurezza 101 Limitazioni all'uso 102 Elementi funzionali e di comando 103 Pipettaggio 104 Controllo del volume 107 Tabella di precisione 109 Calibrazione – Easy Calibration 111 Sterilizzazione in autoclave 112 Sterilizzazione UV 112 Filtro 5 ml e 10 ml 112 Manutenzione e pulizia 113 Ordinazioni · Accessori 115 Parti di ricambio · Accessori 116 Individuazione e risoluzione dei problemi 118 Riparazioni 119 Indirizzi di contatto 120 Servizio calibrazione 121 G
Leggere con attenzione! Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparecchiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tutte le eventuali problematiche di sicurezza che possono presentarsi. È responsabilità dell'utilizzatore osservare adeguate prescrizioni per la sicurezza e la salute e definire prima dell'uso le opportune limitazioni. Italiano Norme di sicurezza 1.
Limitazioni all'uso Scopo Pipetta a cuscinetto d’aria per il pipettaggio di soluzioni acquose di media densità e di viscosità da bassa a media.
Pulsante di pipetaggio Manopola di regolazione del volume Tasto di espulsione del puntale Funzione Easy Calibration Il numero di serie è dietro il tasto di espulsione del puntale. Blocco del volume impostato Visualizzazione del volume impostato Le cifre vengono lette dall’alto verso il basso; la linea bianca corrisponde al punto decimale.
Pipettaggio • Usare le pipette da 5 ml e 10 ml solo con filtro PE incorporato (vedere pag. 112)! • I puntali sono articoli monouso! 1. Inserimento del puntale Scegliere il puntale adatto in base al range di volume prescelto e al Color-Code! Assicurarsi che il puntale sia inserito ermeticamente e saldamente sulla pipetta. 2. Regolazione del volume ➧ ➠ 104 a) Spingere verso l’alto il blocco del volume impo stato (posizione UNLOCK).
c) Rilasciare il pulsante di pipettaggio con un movimento uniforme. Lasciare il puntale ancora immerso nel liquido per qualche secondo, per consentire al campione di raggiungere la sua posizione finale. Italiano ➠ Pipettaggio 4. Rilascio del campione ➠ ➧ a) Appoggiare il puntale sulla parete del recipiente. Tenere la pipetta ad un angolo di 30-45° con la parete del recipiente. b) Premere con velocità uniforme sul pulsante di pipettaggio fino al primo scatto e mantenere questa posizione.
Pipettaggio 5. Espulsione del puntale ➧ Tenere il gambo della pipetta sopra un recipiente adeguato per lo smaltimento e premere il tasto di espulsione del puntale fino allo scatto. Avvertenza: La norma ISO 8655 prescrive un risciacquo del puntale con un liquido di prova prima della procedura di pipettaggio del campione. Importante! La pipetta con il puntale riempito non deve mai essere adagiata in posizione orizzontale; in caso contrario, il liquido può penetrare nello strumento e possa contaminarlo.
Raccomandiamo di far controllare lo strumento ogni 3-12 mesi, secondo la frequenza d’uso. Il ciclo di manutenzione può essere stabilito in base alle esigenze dell’utente. Italiano Controllo del volume Il controllo gravimetrico del volume della pipetta deve essere effettuato come riportato di seguito, in accordo con la norma DIN EN ISO 8655, parte 6. 1. Impostazione del volume nominale Impostare il volume massimo indicato sullo strumento (vedere la procedura a pag. 104). 2.
Controllo del volume Calcolo (per il volume nominale) xi = risultati della pesata n = numero di pesate Valore medio x = Σ xi n Accuratezza* A% = V – V0 · 100 V0 Z = fattore di correzione (ad es.
Transferpette S, tipo Variabile Volume µl Volume parziale µl A* ≤±% CV* ≤% Divisione µl Tipo di puntale rac.
Tabella di precisione Transferpette® S, tipo Fix Volume µl A* ≤±% CV* ≤% Tipo di puntale rac.
Lo strumento è calibrato permanentemente per soluzioni acquose. La pipetta può essere calibrata con la tecnica Easy Calibration se è stato accertato con sicurezza che manca di precisione, o se si desidera impostarla per soluzioni di densità e viscosità diverse o per puntali dalla forma particolare. Italiano Calibrazione – Easy Calibration ➠ il controllo del volume, determinare il ➁ 1. Eseguire valore effettivo (vedere pag. 107). 2. Per rimuovere la finestrella e l‘etichetta: spin- ➧ ➠ 3. ➃ 4.
Sterilizzazione in autoclave La Transferpette® S può essere interamente sterilizzato in autoclave a 121 °C (250 °F), 2 bar e tempo di permanenza di almeno 15 min per DIN EN 285. 1. 2. 3. Espellere il puntale. Sterilizzare in autoclave la pipetta intera, senza smontarla. Lasciar raffreddare e asciugare completamente la Transferpette®S. Avvertenza: L‘utente è tenuto a verificare personalmente l‘efficacia del trattamento in autoclave. Per una maggiore sicurezza servirsi della sterilizzazione a vuoto.
Manutenzione e pulizia Manutenzione Ispezionare il cono di inserimento del puntale per individuare eventuali danni. Ispezionare il pistone e la guarnizione alla ricerca di sporco. Controllare la tenuta della pipetta aspirando un campione e tenendo lo strumento in posizione verticale per circa 10 secondi. Se compare una goccia sul puntale: vedere "Individuazione e risoluzione dei problemi", pagina 118. A Italiano Transferpette® S fino a 1000 µl B Smontaggio e pulizia 1. 2. 3. 4.
Manutenzione e pulizia Transferpette® S 5 ml - 10 ml Manutenzione Ispezionare il cono di inserimento del puntale per individuare eventuali danni. Ispezionare il pistone e la guarnizione O-Ring alla ricerca di sporco. Controllare la tenuta della pipetta. Raccomandiamo utilizzare lo strumento per prove di tenuta PLT unit di BRAND. Alternativo: aspirando un campione e tenendo lo strumento in posizione verticale per circa 10 secondi.
Transferpette S, tipo Fix Volume Modello Codice 10 20 25 50 100 200 500 1000 F-10 F-20 F-25 F-50 F-100 F-200 F-500 F-1000 7047 7047 7047 7047 7047 7047 7047 7047 µl µl µl µl µl µl µl µl Italiano Dati per le ordinazioni · Accessori ® 08 16 20 28 38 44 54 62 Transferpette® S, tipo Variabile Volume Modello Codice 0,1 - 1 µl 0,1 - 2,5 µl 0,5 - 10 µl 2 - 20 µl 10 - 100 µl 20 - 200 µl 100 - 1000 µl 0,5 - 5 ml 1 - 10 ml D-1 D-2,5 D-10 D-20 D-100 D-200 D-1000 D-5000 D-10000 7047 7047 7047 7047 7047 7
Parti di ricambio Transferpette® S fino a 1000 µl L’aspetto e le misure delle parti di ricambio corrispondono ai rispettivi volumi nominali. (Fig.
Transferpette® S, 5 ml e 10 ml L’aspetto e le misure delle parti di ricambio corrispondono ai rispettivi volumi nominali. (Fig.
Individuazione e risoluzione dei problemi Difetto Il puntale gocciola (scarsa tenuta) Causa possibile Puntale non adatto Usare solo puntali di qualità Il puntale non è inserito saldamente Inserire saldamente il puntale La pipetta non Guarnizione sporca aspira o aspira poco, il volume dispensato Danno a livello della guarnizione o del cono è insufficiente Aspirazione molto lenta 118 Rimedio Pulire la guarnizione Sostituire la guarnizione o il gambo Pistone sporco o danneggiato Pulire o sostituire
Invio al servizio riparazioni Attenzione! Italiano Riparazioni La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzazione. – Perciò: pulire e decontaminare accuratamente lo strumento! – Allegare al reso una descrizione precisa del tipo di problema e dei fluidi utilizzati. Se non si indicano i fluidi utilizzati, l'apparecchio non può essere riparato. – La restituzione avviene a rischio e spese del mittente.
Indirizzi di contatto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de Stati Uniti e Canada: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com India: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, ‘C‘ Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai - 400 076 (India) Tel.
Le norme ISO 9001 e GLP prevedono la verifica periodica degli strumenti volumetrici. Consigliamo una verifica del volume ogni 3-12 mesi. Il ciclo delle verifiche dipende dalle esigenze individuali. In caso di uso frequente o di liquidi aggressivi sono opportune verifiche più frequenti. Le istruzioni dettagliate per la verifica possono essere scaricate da www.brand.de o www.brandtech.com.
Garantia Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le conseguenze di manipolazione, uso, manutenzione e impiego non corretti, o per riparazioni non autorizzate dello strumento o per le conseguenze del normale consumo, in particolare dei componenti soggetti ad usura, come ad esempio pistoni, guarnizioni e valvole, e in caso di rottura del vetro. Lo stesso vale per la mancata osservanza delle istruzioni per l'uso.
9974 76 · Printed in Germany · 21/0914/3