Stapled booklet, 120 x 170 mm, 80 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black ® Silk épil 3 • Epilator II I 0 Silk épil 3 • Type 5320 www.braun.com 92247218_SE3380_CEEMEA_S1.indd 1 Legs & Body 3380 26.04.
Braun Infolines English Français Español Polski Česk Slovensk Magyar Hrvatski Slovenski Srpski Türkçe Română (RO/MD) Ελληνικά Lietuvių Latviski Eesti Bosanskohercegovački Македонски Български Русский Українська 6 9 12 15 19 22 25 28 31 34 37 40 43 46 49 52 55 58 61 64 69 77 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802 BE 0 800 14 592 ES 901 11 61 84 PL 801 127 286 801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 HR 01/6690 330 SI 080 2822 TR 0 800 261 63 65 RO
7 1 2 3 3 II I 0 4 6 Silk épil 3 • 5 8 eze r Fre a 2h b 30 sec 4 92247218_SE3380_CEEMEA_S4.indd 1 26.04.
a 10-15 sec. b 90 II I 0 c 90° d e II I 0 II I 5 92247218_SE3380_CEEMEA_S5.indd 1 26.04.
English Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance and keep it for future reference. Important • For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons. • This appliance is provided with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. For electric specifications, please see type plate on the special cord set. • Keep the appliance dry.
Cooling glove for optional skin cooling For the first few epilations or if you have sensitive skin, you can use the cooling glove (8), recommended by dermatologists to help reduce possible skin irritation. • Ensure that the gel pack has been in the deep freezer (***) for at least 2 hours (for convenience you can store the gel packs in the freezer). • Insert the gel pack underneath the cooling glove’s transparent foil. Use only with glove. • Put transparent (cool) side of the glove on your leg.
and pull it off. After cleaning, place the epilation head and the massaging rollers back on the housing. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. Subject to change without notice. Guarantee We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Français Lisez ce mode d’emploi attentivement et intégralement avant d’utiliser cet appareil et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Important • Pour des raisons d’hygiène ne partagez pas cet appareil avec d’autres personnes. • Cet appareil est équipé d’un ensemble cordon secteur spécial sécurité avec alimentation intégrée très basse tension. Ne remplacez ni ne manipulez aucune des pièces l’alimentation secteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez de recevoir une décharge électrique.
Description Épilation 1 2 3 4 • Votre peau doit être sèche et sans aucun résidu d’huile ou de crème. • Avant utilisation, assurez-vous toujours que la tête d’épilation (2) est propre.
Nettoyage Après l’épilation, débranchez l’appareil, retirez les rouleaux massants et nettoyez la tête d’épilation (2). Nettoyez minutieusement les pincettes à l’aide de la brosse de nettoyage préalablement trempée dans de l’alcool. Pendant le nettoyage, vous pouvez tourner les pinces manuellement. Pour retirer la tête d’épilation, appuyez sur les boutons d’éjection (3) situés à droite et à gauche puis tirez dessus. Après le nettoyage, replacez la tête d’épilation et les rouleaux massants sur l’appareil.
Español Lea las instrucciones de uso con atención antes de utilizar el aparato y consérvelas para futuras consultas. Importante • Por razones de higiene, no comparta este aparato con otras personas. • Este aparato viene con un cable de alimentación especial que tiene un suministro energético integrado de Bajo Voltaje Para Mayor Seguridad. No intercambie ni manipule ninguna parte del mismo. De hacerlo, habría riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3 Botones de liberación 4 Botón de encendido/apagado con luz incorporada 5 Enchufe 6 Cable de alimentación especial 7 Accesorio para zonas sensibles 8 Guante de frío Guante de frío para refrescar la piel Durante las primeras depilaciones, si tiene la piel sensible, puede usar el guante de frío (8) recomendado por dermatólogos para ayudar a reducir una posible irritación de la piel.
piel con una toalla. Cuando se depile las axilas, mantenga el brazo levantado y guíe el aparato en distintas direcciones. Limpieza Tras la depilación, desenchufe el aparato, retire los rodillos masajeadores y limpie el cabezal de depilación (2). Limpie a fondo el accesorio con pinzas utilizando el cepillo limpiador mojado en alcohol. Durante la limpieza, puede girar el accesorio con pinzas manualmente.
Polski Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia i zachować do skorzystania w przyszłości. Ważne • Ze względów higienicznych, nie udostępniaj urządzenia innym osobom. • Urządzenie jest wyposażone w specjalny kabel zasilający, zintegrowany z bezpiecznym, niskonapięciowym zasilaczem. Nie należy wymieniać żadnych części tego zestawu ani nimi manipulować, żeby nie narazić się na porażenie prądem.
4 Włącznik/wyłącznik z wbudowaną lampką 5 Gniazdko 6 Specjalny kabel zasilający 7 Nasadka do okolic wrażliwych 8 Rękawica chłodząca Rękawica chłodząca dla chłodzenia skóry (opcjonalnie) Przy pierwszych depilacjach, jeśli posiadasz wrażliwą skórę, zaleca się stosowanie rękawic chłodzących (8). Ich używanie jest zalecane przez dermatologów w celu zminimalizowania podrażnień skóry. • Upewnij się, że opakowanie żelu jest głęboko zamrożone od co najmniej 2 godzin (dla pewności przechowuj żel w zamrażarce).
rantu), potem dokładnie osuszyć ręcznikiem. Podczas depilowania pachy należy trzymać wysoko podniesioną rękę, żeby skóra była napięta, i kierować urządzenie w różne strony. 2. Czyszczenie Po depilacji, odłącz urządzenie od prądu, usuń masujące krążki i wyczyść głowicę depilującą (2). Dokładnie wyczyść pęsetę używając szczoteczki zanurzonej w spirytusie. Podczas czyszczenia możesz obracać pęsetę ręcznie.
ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6. 8.
Český Předtím, než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod na použití a pečlivě jej uschovejte. Důležité upozornění • Z hygienických důvodů dbejte na to, aby tento přístroj kromě vás nepoužívala žádná jiná osoba. • Tento přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Žádnou z jeho částí nevyměňujte, ani s ní nemanipulujte. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Ochlazovací rukavice pro možné zchlazení pokožky Při prvních epilacích nebo pokud máte citlivou pokožku, můžete použít ochlazovací rukavici (8), kterou doporučují dermatologové a která pomáhá redukovat případné podráždění pokožky. • Ujistěte se, že gelový polštářek byl v mrazáku (***) minimálně 2 hodiny (abyste měla gelové polštářky vždy po ruce, můžete je v mrazáku skladovat). • Gelový polštářek vložte pod průsvitnou fólii ochlazovací rukavice. Používejte pouze s rukavicí.
Epilační hlavu sejmete po stlačení uvolňovacích tlačítek (3) na levé a pravé straně, poté hlavu sejměte. Po vyčištění nasaďte epilační hlavu a masážní válečky zpět. Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 78 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW. Po skončení životnosti nevyhazujte tento výrobek do běžného domácího odpadu. Můžete ho odevzdat v servisním středisku Braun nebo na příslušném sběrném místě, zřízeném podle místních předpisů.
Slovenský Pred použitím prístroja si pozorne a dôkladne prečítajte návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte. Dôležité upozornenia • Z hygienických dôvodov dbajte na to, aby tento prístroj, okrem vás, nepoužívala iná osoba. • Tento prístroj je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
4 Spínač zapnutia/vypnutia so zabudovaným osvetlením 5 Zástrčka na konektor sieťového kábla 6 Špeciálny sieťový kábel 7 Nadstavec na epiláciu citlivých oblastí 8 Chladiaca rukavica Chladiaca rukavica pre optimálne chladenie pokožky Na niekoľko prvých epilácií, alebo ak máte citlivú pokožku, môžete použiť chladiacu rukavicu (8), ktorú dermatológovia odporúčajú ako pomôcku na zmiernenie možného podráždenia pokožky.
Čistenie Po epilácii odpojte epilátor z elektrickej siete, zložte nadstavec s masážnymi valčekmi a epilačnú hlavu (2) vyčistite. Pinzetový valček dôkladne vyčistite pomocou čistiacej kefky namočenej v liehu. Počas čistenia môžete valček s pinzetami manuálne otáčať. Epilačnú hlavu zložíte tak, že stlačíte tlačidlá na uvoľnenie hlavy (3) na ľavej a pravej strane epilátora a potiahnete. Po vyčistení dajte epilačnú hlavu a masážne valčeky späť na epilátor.
Magyar Kérjük, hogy a használat megkezdése előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót, és emlékeztetőként őrizze meg azt! Figyelem! • Higiéniai okokból kérjük, hogy ne adja kölcsön a készüléket másoknak! • A készüléket egy különleges, integrált, alacsony feszültségű csatlakozókábellel láttuk el. Egyik alkatrészét se cserélje le vagy alakítsa át, ellenkező esetben az áramütés veszélye állhat fenn! A műszaki adatokat a csatlakozókábelen tüntettük fel.
5 6 7 8 Hálózati bemenet Külünleges csatlakozókábel Sapka az érzékeny területekhez Hűsítőkesztyű Hűsítőkesztyű a bőr hűsítéséhez – opcionális Az első epiláláskor, vagy amennyiben bőre érzékeny, használhatja a bőrgyógyászok által javasolt hűsítőkesztyűt (8), amely segít a lehetséges bőrirritáció csökkentésében. • Helyezze a zselépárnát legalább 2 órára a fagyasztószekrénybe (hogy mindig kéznél legyen, célszerű a zselépárnákat eleve ott tárolni).
használat után a fájdalomérzet megszűnik. Epilálás előtt alaposan mossa le a bőrfelületet, eltávolítva ezzel minden szennyeződést (pl. dezodorok maradványait), majd törölközővel óvatosan itassa fel róla a nedvességet. A hónalj epilálása közben emelje a karját a magasba hogy a bőr feszes legyen, majd a készüléket több irányból is vezesse végig az epilálandó felületen.
Hrvatski Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih za buduće potrebe. Važno • Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj uređaj s drugim osobama. • Ovaj uređaj ima ugrađen posebni sigurnosni niskonaponski adapter. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara. Specifikacije u vezi električne energije otisnute su na posebnom sigurnosnom niskonaponskom adapteru.
Rukavica za hlađenje kože Za prvih par epilacija ili ako imate osjetljivu kožu možete koristiti rukavicu za hlađenje (8), koju i dermatolozi preporučuju za ublažavanje moguće iritacije kože. • Neka paketić s gelom stoji u dubokom zamrzivaču (***) najmanje 2 sata (inače, da ne morate misliti na to, paketiće možete i stalno držati u zamrzivaču). • Stavite paketić s gelom ispod prozirne folije na rukavici. Koristite ga isključivo s rukavicom.
pincetama. Kako biste skinuli epilacijsku glavu, pritisnite mehanizam za otpuštanje (3) s lijeve i desne strane i povucite glavu prema gore. Nakon čišćenja vratite epilacijsku glavu i masažne kotačiće natrag na kućište uređaja. Na kraju radnog vijeka ovog uređaja, nemojte ga odlagati zajedno s kućnim otpadom. Odložiti ga možete u Braunovim servisnim centrima, kao i na mjestima predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji. Podložno promjenama bez prethodne najave.
Slovenski Prosimo, da pred uporabo pozorno in v celoti preberete navodila za uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje. Pomembno • Iz higienskih razlogov ni priporočljivo, da aparat uporablja več oseb. • Aparat je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem. Ne menjajte in ne spreminjajte nobenega njegovega dela. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost električnega udara.
6 Posebna priključna vrvica 7 Nastavek za občutljive predele 8 Hladilna rokavica Hladilna rokavica, s katero lahko po želji hladite kožo Za prvih nekaj postopkov epilacije ali če imate občutljivo kožo, lahko uporabite hladilno rokavico (8), ki jo dermatologi priporočajo za pomoč pri zmanjšanju morebitnega draženja kože. • Vložek z gelom mora biti v zamrzovalniku (***) vsaj 2 uri (prikladno je, če vložke z gelom hranite kar v zamrzovalniku). • Vložek z gelom vstavite pod prozorno folijo hladilne rokavice.
očistite epilacijsko glavo(2). Enoto s pincetami temeljito očistite s ščetko, ki ste jo namočili v alkohol. Med čiščenjem lahko enoto s pincetami ročno obračate. Za odstranitev epilacijske glave pritisnite tipki za sprostitev (3) na levi in na desni strani in jo izvlecite. Po končanem čiščenju ponovno namestite epilacijsko glavo in masažne valjčke na ohišje. Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete med gospodinjske odpadke.
Srpski Molimo vas da pažljivo i u potpunosti pročitate uputstva pre korišćenja aparata i zadržite ih za buduću referencu. Važno • Iz higijenskih razloga, ne delite ovaj aparat sa drugim osobama. • Ovaj uređaj ima poseban set kabla sa integrisanom sigurnosnom funkcijom niskog napona napajanja. Ne menjajte ili manipuliše bilo koji deo toga. U suprotnom, postoji opasnost od strujnog udara. Za električne specifikacije, molimo da pogledate štampu na specijalnom kabl setu. • Držite aparat suvim.
Rukavica za hlađenje za opciono hlađenje kože Za prvih nekoliko epilacija ili ako imate osetljivu kožu, možete koristiti rukavice za hlađenje (10), koje preporučuju dermatolozi da bi se smanjila moguća iritacija kože. • Proverite da li je gel pakovanje bio u zamrzivaču (***) najmanje 2 sata (radi ugodnosti možete da čuvate gel pakovanje u zamrzivaču). • Umetnite gel pakovanje ispod transparentne folije rukavice za hlađenje. Koristiti samo sa rukavicom.
Molimo Vas da ne bacate proizvod u kućni otpad na kraju korištenja. Odlaganje možete vršiti u Braun servisu u Vašoj zemlji. Podložno promenama bez prethodne najave. Garancija Garancija za ovaj proizvod važi 2 godine od dana kupovine. U okviru garantnog perioda mi ćemo besplatno ukloniti bilo kakve nedostatke na proizvodu koji su rezultat greške u materijalu ili izradi, bilo popravkom ili zamenom celog proizvoda ukoliko je to potrebno.
Türkçe Lütfen kullanım kılavuzunu ürünü kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz ve saklayınız. Önemli • Hijyenik nedenlerden ötürü, bu cihazı başka kişilerle paylaşmayınız. • Bu cihaz, entegre Güvenli Düşük Voltaj güç kaynaklı özel kablo seti ile birlikte sunulmaktadır. Hiçbir parçasını değiştirmeyiniz. Aksi takdirde elektrik şoku riski mevcuttur. Elektrik özellikleri için lütfen özel kablo setinin üzerindeki yazıyı okuyunuz. • Cihazı kuru tutunuz.
• Jel paketinin en az 2 saat derin dondurucuda (***) kaldığından emin olunuz. (Kolaylık için jel paketlerini dondurucuda saklayabilirsiniz.) • Jel paketini eldivenin altındaki şeffaf folyonun altına yerleştiriniz. Mutlaka eldiven ile beraber kullanınız. • Eldivenin şeffaf (soğuk) tarafını bacağınıza koyunuz. • Yaklaşık yarım dakika kadar, ihtiyaç duyarsanız daha fazla sure serinletiniz. • Serinlemiş cildinizi bekletmeden hemen epilasyona başlayınız.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany “ (49) 6173 30 0 Fax (49) 6173 30 28 75 Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler İş Merkezi No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul P & G Tüketici Hizmetleri 0 800 261 63 65, trconsumers@custhelp.com 39 92247218_SE3380_CEEMEA_S6-80.indd 39 26.04.
Română (RO/MD) Înainte de utilizare citiţi integral instrucţiunile de folosire. Păstraţi instrucţiunile pe toată durata de folosire a produsului. Important • Din motive de igienă, nu folosiţi acest aparat in comun cu alte persoane. • Acest aparat este însoţit de un cablu special ce include un sistem de siguranţă pentru tensiuni joase. Nu schimbaţi nicio parte din acest cablu. În caz contrar, există riscul de şoc electric.
4 Comutator pornit/oprit cu sistem de iluminare incorporat 5 Mufă 6 Cablu special de alimentare 7 Accesoriu pentru îndepărtarea părului din zonele sensibile 8 Mânuşa de răcire Mânuşă cu funcţie de răcire a pielii Pentru primele câteva epilări sau dacă aveţi o piele sensibilă, puteţi folosi mânuşa de răcire (8), recomandată de medicii dermatologi pentru a diminua posibilele iritaţii ale pielii.
Când vă epilaţi la subrat, ţineţi braţul întins în sus, pentru ca pielea să se întindă, şi ghidaţi aparatul în diferite direcţii. Curăţarea După fiecare epilare, deconectaţi aparatul de la sursa de curent, detaşaţi rolele de masaj şi curăţaţi capul de epilare (2). Curăţaţi cu atenţie pensetele folosind periuţa înmuiată în alcool. În timpul acestei operaţiuni rotiţi manual sitemul de care sunt prinse pensete.
Ελληνικά Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά και πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Σημαντικό • Για λόγους υγιεινής, μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μαζί με άλλα άτομα. • Αυτή η συσκευή συνοδεύεται με ενσωματωμένη τροφοδοσία Πολύ Χαμηλής Τάσης Ασφαλείας. Μην αλλάζετε ή επεμβαίνετε σε κάποιο τμήμα αυτού του συστήματος. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Για τα ηλεκτρικά στοιχεία ανατρέξτε στην ετικέτα τύπου του ειδικού σετ καλωδίου.
εσωτερικό του δέρματος, καθώς το απαλό τρίψιμο αφαιρεί το άνω στρώμα της επιδερμίδας επιτρέποντας στις λεπτές τρίχες να διαπεράσουν την επιφάνεια του δέρματος.
Για αποτρίχωση πίσω από τα γόνατα, κρατήστε το πόδι τεντωμένο ευθεία. Αποτρίχωση μασχάλης και περιοχής μπικίνι Για αυτή την ειδική εφαρμογή, η Braun ανέπτυξε το κάλυμμα για ευαίσθητες περιοχές (7) ως προαιρετικό εξάρτημα που τοποθετείται στην κεφαλή αποτρίχωσης (2). Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας ότι αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο, ειδικά στην αρχή της διαδικασίας. Για αυτό το λόγο, συνιστούμε να ξεκινήσετε την αποτρίχωση ρυθμίζοντας το διακόπτη στη θέση «I».
Lietuvių Prieš naudodamos epiliatorių, atidžiai perskaitykite ir išsaugokite naudojimo instrukciją. Dėmesio! • Higienos sumetimais nesidalinkite šiuo prietaisu su kitais. • Šis prietaisas turi specialų laidą su integruota „Safety Extra Low Voltage“ srovės tiekimo sistema. Nekeiskite ir netaisykite nė vienos laido dalies, nes rizikuojate patirti elektros šoką. Elektros specifikacijas žiūrėkite ant specialaus laido. • Laikykite prietaisą sausai.
Šalinant plaukelius pirmaisiais kartais arba jeigu Jūsų oda jautri, galite naudoti vėsinamąją pirštinę (8), rekomenduojamą dermatologų padėti sumažinti galimą odos sudirgimą. • Įsitikinkite, kad želės pakelis buvo šaldiklyje (***) mažiausiai 2 valandoms (patogumo sumetimais galite nuolat laikyti želės pakelius šaldiklyje). • Įdėkite želės pakelį po vėsinamosios pirštinės permatoma plėvele. Naudokite tik su pirštine. • Uždėkite permatomą (vėsiąją) pirštinės pusę ant kojos.
Elektros ir elektroninės įrangos atliekas reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis. Jas galite priduoti į „Braun“ aptarnavimo centrą arba specialų surinkimo punktą. Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus. Garantija Šiam prietaisui suteikiama 2 metų garantija, skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos. Garantiniu laikotarpiu mes nemokamai pašalinsime bet kokius prietaiso defektus, atsiradusius dėl gamybos ir medžiagų broko.
Latviski Lūdzu, pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet visu lietošanas instrukciju un saglabājiet to. Svarīgi! • Higiēnisku iemeslu dēļ nedodiet ierīci lietot citām personām. • Šī ierīce ir aprīkota ar īpašu strāvas vada komplektu un drošu, īpaši zema sprieguma barošanas sistēmu. Neapmainiet un nepārveidojiet nevienu no tā daļām, jo pastāv elektriskā šoka risks. Elektro specifikāciju skatīt uz strāvas vada komplekta. • Turiet ierīci tikai sausumā.
cimdu (8), ko iesaka dermatologi, lai palīdzētu samazināt iespējamo ādas kairinājumu. • Nodrošiniet, lai gēla iepakojums atrastos saldētavā (***) vismaz 2 stundas (ērtībai Jūs variet uzglabāt gēla iepakojumu saldētavā). • Ievietojiet gēla iepakojumu zem cimda caurspīdīgās daļas. Lietot tikai ar cimdu. • Uzlieciet caurspīdīgo (vēso) cimda pusi uz kājas. • Atvēsiniet ādu apmēram 30 sekundes, ja nepieciešams ilgāk. • Nekavējoties epilējiet atvēsināto ādas zonu kā aprakstīts zemāk.
Šeit minētā informācija var tikt mainīta, iepriekš nebrīdinot. Servisa nodrošināšana Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu bezmaksas servisu no produkta iegādes dienas. Servisa nodrošināšanas laikā, veicot remontu vai nomainot bojātās produkta detaļas, mēs bez maksas novērsīsim visus defektus, kas radušies ražošanas procesā. Ja produktu nav iespējams salabot, to var apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu.
Eesti Enne esmakasutust lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ning hoidke alles. NB! • Hügieenilistel põhjustel ei ole soovitav seadet jagada teiste isikutega. • Seade on varustatud spetsiaalse laadimisjuhtmega koos sisseehitatud turvalise nõrkvoolu vooluallikaga. Ühtegi selle osa ei tohi muuta ega vahetada – esineb elektrilöögi oht. Elektrispetsifikatsioon on märgitud spetsiaalsele laadimisjuhtmele. • Hoida seade kuivana.
• Sisestage geelipakk kinda läbipaistva kile alla. Kasutage üksnes koos kindaga. • Asetage läbipaistev (jahe) kindapool jalale. • Alustage jahutamist umbes 30 sekundist, vajadusel jahutage kauem. • Epileerige jahutatud nahka kohe, nagu allpool kirjeldatud. • Korrake jahutamist ja epileerimist kuni ihukarvad on epileeritud. • Epileerimise ajal veenduge, et nahk püsiks kuivana. NB! Ärge hoidke jääkinnast samas kohas üle 2 minuti. Hoida eemal päikesevalgusest. Ärge kasutage katkist geelipakki.
Toodud andmed võivad muutuda ilma etteteatamiseta. Garantii Seadmel on kaheaastane garantii, mis hakkab kehtima seadme müügipäevast (müügitempel talongil). Garantiiaja jooksul kõrvaldatakse tasuta kõik seadmel ilmnenud vead, mis on tingitud ebakvaliteetsest materjalist või valmistamisest ja koostamisest, vahetatakse välja vigased detailid või kogu seade, kui praak on tekkinud tootja süü tõttu.
Bosanskohercegovački Molimo vas da pažljivo i u potpunosti pročitate uputstva prije korištenja aparata i da ih zadržite za buduću upotrebu. Važno • Iz higijenskih razloga, ne dijelite ovaj aparat s drugim osobama. • Ovaj uređaj ima poseban kabal set s integrisanom sigurnosnom funkcijom niskog napona napajanja. Ne mijenjajte i ne manipulirajte bilo kojim dijelom toga. U suprotnom, postoji opasnost od strujnog udara. Za električne specifikacije, molimo da pogledate štampu na specijalnom kabal setu.
Rukavica za hlađenje kože Za prvih nekoliko epilacija ili ako imate osjetljivu kožu možete koristiti rukavicu za hlađenje (10), koju preporučuju dermatolozi da bi se smanjila moguća iritacija kože. • Provjerite da li je gel pakovanje bio u zamrzivaču (***) najmanje 2 sata (radi ugodnosti možete da čuvate gel pakovanje u zamrzivaču). • Umetnite gel pakovanje ispod transparentne folije rukavice za hlađenje. Koristiti samo s rukavicom. • Stavite transparentnu (hladnu) strana rukavice na nogu.
Molimo Vas da ne bacajte proizvoda u kućni odpad na kraju korištenja. Odlaganje možete vršiti u Braun servisu u Vašoj zemlji. Podložno promjenama bez prethodne obavijesti Garancija Odobravamo garanciju proizvoda 2 godine od datuma kupovine. Unutar garantnog perioda eliminisaćemo bilo koje greške na aparatu usljed grešaka u materijalu ili izradi, bez ikakve naknade, kao i popravku ili zamjenu kompletnog aparata u našoj diskreciji.
Македонски Ве молиме внимателно и целосно прочитајте го упатството пред да го користите апаратот. Важно • Поради хигиенски причини не го делете апаратот со други луѓе. • Овој апарат e обезбеден со вграден кабел за ниско напонско напојување. Да не се заменува или управува со ниту еден негов дел. Во спротивно постои ризик од електричен удар. За електричните инструкции Ве молиме погледнете го натписот на кабелот. • Чувајте го апаратот сув.
Опис 1 2 3 4 5 6 7 8 Додаток со ваљаци за масажа Глава за епилирање со пинцети Копчиња за отстранување Копче за уклучување/исклучување со вградено светло Штекер Специјален кабел Капаче за чувтсвителните делови Ракавица за разладување Ракавица за разладување Доколку имате чувствителна кожа, во текот на првите неколку епилации може да ја користите ракавицата за разладување (10), препорачана од дерматолозите , која помага во намалувањето на иритацијата на кожата.
Да спомнеме дека особено во почетокот епилирањето на овие области може да биде болно. Затоа, Ви препорачуваме да започнете со «I». Со повторно користење болката ќе се намалува. Пред епилирање, целосно исчистете ја површината (како деодоранси). Потоа исушете ја кожата тапкајќи со сува крпа. Кога се епилирате под пазувите, држете ја раката подигната и насочувајте го апаратот во различни правци.
Български Преди да използвате уреда, прочетете изцяло инструкциите за употреба. Запазете тези инструкции през целия срок на употреба на уреда. Важно • От гледна точка на хигиена, не споделяйте уреда с други хора. • Уредът е снабден с вградена система за безопасност с ниско напрежение. Не заменяйте частите на уреда. Иначе рискувате да получите токов удар. Отностно електрическите спецификации моля вижте обозначението върху зарядното устройство. • Пазете уреда сух.
6 Специален комплект за зареждане от мрежата 7 Приставка за 7 чувствителни зони 8 Охлаждаща ръкавица Охлаждаща ръкавица за допълнително охлаждане на кожата. За първите пъти, в които се епилирате или ако имате чувствителна кожа може да изпозлвате охлаждащата ръкавица (8), препоръчана от дерматолозите, за да помогне да намали болката и зачервяването на кожата. • Уверете се, че пликът с гела е бил дълбоко замразен (***) за поне 2 часа (за улеснение може да държите постоянно плика във фризера).
с хавлиена кърпа. Когато епилирате подмишниците, дръжте ръката вдигната и изправена и насочвайте епилатора в различни посоки. Почистване След епилация, изключете уреда, премахнете масажиращата приставка и почистете главата на епилатора (2). Почистете добре пинсетите, като изпозлвате четчицата за почистване, като преди това я потопите в спирт. Докато почиствате пинсетите може да ги въртите ръчно. За да премахнете главата на епилатора, натиснете бутоните (3) отляво и отдясно и издърпайте.
Русский Руководство по эксплуатации Прежде, чем приступить к работе с этим прибором, пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации. Важно: • В целях соблюдения гигиены не передавайте прибор другим людям. • Этот прибор оснащен специальным шнуром с безопасным низковольтным блоком питания. Не пытайтесь самостоятельно заменить или вскрыть какую-либо его часть, иначе возникнет опасность поражения электрическим током.
кожи. Регулярное использование массажных губок (например, после душа) или отшелушивающих пилингов помогает предотвратить врастание волос, так как бережная очистка удаляет верхний слой кожи и тонкие волоски могут пробиться на поверхность кожи.
Эпиляция ног Производите эпиляцию ног снизу вверх по голени. Держите ногу вытянутой во время эпиляции в подколенной области. Эпиляция подмышек и зоны бикини Насадка для чувствительных участков тела (7) была разработана в качестве дополнительной насадки для установки на эпилирующей головке (2). Пожалуйста, имейте в виду, что области подмышек и зоны бикини особенно чувствительны к боли, поэтому мы рекомендуем начинать их эпиляцию со скорости «I». При повторном использовании чувство боли уменьшится.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl. Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡Ú¡ÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ “é Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”.
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇. ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.
Українська Керівництво з експлуатації Перш ніж почати роботу з даним приладом, будь ласка, уважно прочитайте це керівництво з експлуатації. Важливо • З метою дотримання гігієни не передавайте прилад іншим людям. • Цей прилад оснащений спеціальним шнуром з безпечним низьковольтним блоком живлення. Не намагайтеся самостійно замінити або відкрити будь-яку його частину, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом.
Опис та комплектність 1 Насадка з масажуючими роликами 2 Епілююча голівка з пінцетами 3 Кнопка вивільнення епілюючої голівки 4 Кнопка увімкнення/вимкнення з вбудованою підсвіткою 5 Штепсельна розетка 6 Спеціальний з’єднувальний шнур 7 Насадка для чутливих ділянок тіла 8 Охолоджуюча рукавиця Охолоджуюча рукавиця для додаткового охолодження шкіри Для перших кількох сеансів епіляції або якщо у Вас чутлива шкіра, Ви можете використовувати охолоджуючу рукавицю (8), що рекомендована дерматологами, аби зменшити мо
епіляцію зі швидкості «І». При повторному використанні больові відчуття зменшаться. Перед епіляцією ретельно очистіть ці зони, щоб видалити залишки будьяких речовин (наприклад, дезодоранту). Потім, аккуратно висушіть шкіру рушником. При епіляції пахвової впадини тримайте руку витягнутою вгору та проводьте приладом в різних напрямках. Чищення Після епіляції вимкніть прилад з електромережі, зніміть насадку з масажуючими роликами та очистіть епілюючу голівку (2).
‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl. ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера (χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com 73 92247218_SE3380_CEEMEA_S6-80.indd 73 26.04.
74 92247218_SE3380_CEEMEA_S6-80.indd 74 26.04.
75 92247218_SE3380_CEEMEA_S6-80.indd 75 26.04.
76 92247218_SE3380_CEEMEA_S6-80.indd 76 26.04.
77 92247218_SE3380_CEEMEA_S6-80.indd 77 26.04.