Stapled booklet, 148 x 210 mm, 70 pages (incl. 10 pages cover), 2/2c = Pantone 485 C + black Braun Print Spec K 92194886 Series 5 5090cc 5070cc 5050cc 5040s wet&dry 5030s 5020s Type 5748, 5749 www.braun.com 95785608_5090cc_MN_S1.indd 1 14.03.
Braun Infolines DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 31 FR 0 800 944 802 Nederlands 35 BE 0 800 14 592 Dansk 39 ES 901 11 61 84 Norsk 43 PT 808 20 00 33 Svenska 47 IT (02) 6 67 86 23 Suomi 51 NL 0 800-445 53 88 Türkçe 55 DK 70 15 00 13 Ελληνικά 59 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 TR 0 800 261 63 65 HK 852-25249377 (Audio Supplies Company Ltd.
590cc-1 range 1 Ex KURTZ DESIGN 21.03.12 !!! Kappe transparent machen in Prozess Series 5 10 2 STOP Series 5 6 3 7 8a 4 5 11a 8b 5090cc-1 9 11b 11c Series 5 s5 rie Se 5090cc 5070cc 5050cc 5040 s w&d 5030s 5020s 12 13 5090cc 5070cc 5050cc 5040s w&d 5030s 5020s 5090cc 5070cc 5050cc 14 15a 15 16 17 3 95785608_5090cc_MN_S3.indd 1 22.03.
590cc-1 Inu1 KURTZ DESIGN 23 .02.12 A 5 se ire S 90° 20° 10° click! 0° 10° 20° 5040s w&d B °C °C 40 40 30 20 30 20 10 10 0 0 30 sec 30 sec click! C oil 4 95785608_5090cc_MN_S4.indd 1 14.03.
90cc-1 Inu KURTZ DESIGN 06.02.12 D 2 1 new 2 1 E F new old 5 95785608_5090cc_MN_S5.indd 1 14.03.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Qualität der Marke Braun. Wir hoffen, dass Ihnen Ihr neuer Braun Rasierer gefällt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Tipps für eine optimale Trockenrasur Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte: 1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen. 2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten. 3. Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren. Nur Modell 5040s w&d: Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung im Bad und in der Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann es nur kabellos betrieben werden.
Wichtig: Der Rasierer muss trocken und ohne jegliche Schaum- oder Seifenrückstände sein! Die Kontakte (7) an der Rasiererrückseite müssen die Kontakte in der Station (14) berühren. Drücken Sie den Rasierer in die richtige Position. Zur Bestätigung, dass der Rasierer korrekt in die Station eingestellt wurde, ertönt ein Piep-Ton. Der Rasierer wird in der Clean&Charge Station automatisch geladen. Kartuschenwechsel (vgl. Abb.
Problembehebung / Hilfestellung Problem: Mögliche Ursache: Selbsthilfe: Schersystem riecht unangenehm. 1. Schersystem wird nass gereinigt. 2. Reinigungskartusche wird schon länger als 8 Wochen verwendet. 1. Bei der Nassreinigung heißes Wasser verwenden, gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Zum Trocknen Schersystem vom Rasierer abnehmen. 2. Kartusche spätestens nach 8 Wochen austauschen. Akkukapazität hat sich deutlich verringert. 1. Schersystem ist verschlissen 1.
English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. Thank you for your trust in Braun’s quality and we hope you enjoy your new Braun shaver. Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance. Warning Your appliance is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Model 5040s w&d only: This appliance is suitable for use in a bath or shower. For safety reasons this appliance can only be operated cordlessly. MultiHeadLock switch (head lock) To shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose) slide the MultiHeadLock switch (3) down to lock the shaver head. The shaver head can be locked in five positions. To change position, move the shaver head with your thumb and forefinger back or forth. It will automatically click into the next position.
Cleaning programs 5090cc: The hygiene status will be analyzed and one of the following program indicators will light up. « » short economical cleaning required « » normal level of cleaning required « » high intensive cleaning required 5070cc/5050cc: One standard cleaning program included. Start automatic cleaning Start the cleaning process by pressing the start button (16). If status light (15a) does not shine (Clean&Charge Station switches to stand-by after ca. 10 minutes), press start button twice.
Trouble-Shooting Problem Possible reason Remedy SHAVER Unpleasant smell 1. Shaver head is cleaned with from the shaver head. water. 2. Cleaning cartridge is in use for more than 8 weeks. 1. When cleaning the shaver head with water only use hot water and from time to time some liquid soap (without abrasive substances). Remove Foil & Cutter cassette to let it dry. 2. Change cleaning cartridge at least every 8 weeks. Battery performance 1. Foil and cutter are worn dropped significantly.
For UK only: Our Warranty does not cover: This guarantee in no way affects your rights under statutory law. A. Damage arising from improper use or operation on incorrect voltages. B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by unauthorised service personnel or use of non genuine parts. E. Appliances that are outside the warranty period or are not faulty.
Australian & New Zealand Service Agents VICTORIA & TASMANIA NEW ZEALAND Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@statewideservices. com.au Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: key-service-ltd@xtra.co.
Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Merci de lire attentivement et intégralement la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit. Avertissement Votre rasoir est livré avec un cordon d’alimentation spécial qui intègre un adaptateur sécuritaire de basse tension.
Verrou de sécurité pour le voyage Le symbole s’éclaire quand le rasoir a été bloqué pour éviter qu’il ne se mette intempestivement en marche (ex : lors du transport dans un bagage). Utilisation du rasoir (cf fig. A) Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt 4 pour mettre en marche le rasoir. Conseils pour un rasage parfait Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples : 1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage. 2.
• Retirez avec précaution l’opercule de la cartouche. • Introduire la cartouche dans son logement. • Refermer lentement l’appareil en abaissant le boîtier supérieur. Mise en charge du rasoir dans la station Clean&Charge (cf fig. D) Mettre en place le rasoir avec la tête de rasage vers le bas dans le bac de nettoyage.
Respect de l’environnement Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposezle dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. La cartouche de liquide nettoyant usée peut être jetée avec les déchets ménagers habituels. Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Español Nuestros productos son diseñados para satisfacer los más elevados estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Le agradecemos su confianza en la calidad Braun y esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun. Por favor, lea entera y detenidamente las instrucciones antes de empezar a usar la afeitadora. Advertencia La afeitadora incluye un cable de conexión que incorpora una fuente de alimentación de tensión extra-baja de seguridad.
Utilización de la afeitadora (véase fig. A) Presione el botón de encendido/apagado (4) para usar la afeitadora. Consejos para un afeitado perfecto Para obtener los mejores resultados, Braun le recomienda 3 sencillos pasos: 1. Aféitese siempre antes de lavar la cara. 2. Sujete siempre la afeitadora en ángulo recto (90°) con la piel. 3. Estire la piel y aféitese en dirección contraria al crecimiento del vello. Sólo modelo 5040s w&d: La afeitadora es apta para ser usada en el baño o la ducha.
Los contactos (7) de la parte posterior de la afeitadora deberán alinearse con los contactos (14) de la base. Empuje la afeitadora hasta su posición correcta. Una señal acústica confirmará que la afeitadora se encuentra en posición correcta. La recarga comenzará de manera automática. Modelo 5090cc: La base Clean&Charge analiza el estado de higiene, que aparecerá reflejado en los indicadores de programa del display Clean&Charge (15). Para mayor información, consulte el capítulo «Programas de limpieza».
Solución de problemas Problema Causa posible Solución AFEITADORA El cabezal desprende 1. El cabezal ha sido limpiado un olor desagradable. con agua. 2. El cartucho de limpieza lleva en uso más de 8 semanas. 1. Cuando limpie el cabezal con agua, use sólo agua caliente y periódicamente jabón líquido (sin sustancias abrasivas). Retire y deje secar la cassette de Lámina y Elemento de Corte. 2. Sustituya el cartucho de limpieza al menos cada 8 semanas. El rendimiento de la 1. La lámina y el elemento de 1.
Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej.
Português Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Agradecemos-lhe a confiança que deposita na qualidade da Braun e esperamos que desfrute da sua nova máquina de barbear Braun. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização. Aviso O seu aparelho de barbear vem equipado com um cabo de alimentação, que possui um transformador de tensão de baixa voltagem integrado.
Nível de limpeza (apenas nos modelos 5090cc/5070cc/5050cc) A luz indicadora de limpeza acende quando a máquina de barbear necessita de ser limpa no sistema Clean&Charge. Bloqueio de viagem O símbolo de bloqueio acende quando se trava a máquina de barbear, a fim de evitar a ligação acidental do motor (como, por exemplo, para a guardar dentro de uma mala). a máquina a uma tomada eléctrica através do cabo de alimentação especial.
14 Programas de limpeza Instalação do sistema de limpeza Clean&Charge (consulte a figura D) Modelo 5090cc: O estado de limpeza da máquina será analisado e acender-se-á uma das seguintes luzes indicadoras do programa de limpeza: « » é necessário efectuar uma limpeza ligeira e económica « » é necessário efectuar uma limpeza normal « » é necessário efectuar uma limpeza profunda Terminais de contacto entre o sistema e a máquina de barbear 15 Visor do sistema de limpeza Clean&Charge 15a Luz indicadora de nív
fora o cartucho usado, certifique-se que fecha todas as aberturas, podendo utilizar para o efeito a tampa da nova recarga, uma vez que o cartucho usado contém uma solução de limpeza tóxica. O cartucho de limpeza higiénica contém etanol que, uma vez aberto, evaporar-se-á naturalmente no ar. Cada cartucho, se não for utilizado diariamente, deve ser substituído após 8 semanas para uma desinfecção óptima.
A cabeça de corte está húmida. 1. O período de tempo de secagem após a limpeza automática foi demasiado curto. 2. O orifício de drenagem do sistema de limpeza Clean&Charge está obstruído. 1. Limpe imediatamente após a utilização para que tenha tempo suficiente para secar. 2. Limpe o orifício de drenagem com um palito de madeira. SISTEMA DE LIMPEZA CLEAN&CHARGE A limpeza não é iniciada quando se prime o botão de início de limpeza. 1. A máquina de barbear não 1.
Italiano I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Grazie per la sua fiducia in Braun e speriamo che il prodotto soddisfi appieno le sue aspettative. Leggere attentamente e per intero le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Avvertenza Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di alimentazione con un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio.
Utilizzo del rasoio (rif. fig. A) Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore di accensione/spegnimento (4). Consigli per una rasatura perfetta Per i migliori risultati, Braun consiglia di seguire questi semplici passi: 1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso. 2. Mantenere sempre il rasoio nella giusta angolazione rispetto alla pelle (90°). 3. Tirare la pelle e radere nella direzione opposta alla crescita del pelo.
I contatti (7) sul retro del rasoio si dovranno allineare con i contatti (14) della stazione. Premere il rasoio e portarlo nella posizione corretta. Un bip sonoro conferma che il rasoio si trova in posizione corretta. La carica inizia automaticamente. Modello 5090cc: la stazione Clean&Charge analizza la stato di igiene. Lo stato è mostrato dagli indicatori del programma di igiene nel display Clean&Charge (15). Per maggiori dettagli fare riferimento al capitolo «Programmi di pulizia» qui sotto.
Risoluzione dei problemi Problema Possibile motivo Soluzione RASOIO Odore sgradevole emesso dalla testina del rasoio. 1. La testina del rasoio è stata pulita 1. Durante la pulizia della testina con acqua utilizcon acqua. zare soltanto acqua calda e, saltuariamente, 2. La cartuccia detergente è in uso un po‘ di sapone liquido (privo di sostante da più di 8 settimane. abrasive). Rimuovere il blocco radente per lasciarlo asciugare. 2. Sostituire la cartuccia detergente al massimo ogni 8 settimane.
Nederlands Onze producten voldoen aan de hoogste standaard wat betreft kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij danken u voor uw vertrouwen in de Braun en hopen dat u zult genieten vanuw nieuwe scheerapparaat. Lees a.u.b. de handleiding in zijn geheel zorgvuldig door alvorens het apparaat te gebruiken. Waarschuwing Uw apparaat is uitgerust met een speciale snoerset met een geïntegreerde extra lage voltage veiligheidsvoeding.
Tips voor een perfecte scheerbeurt Voor het beste resultaat, beveelt Braun u de volgende 3 eenvoudige stappen in acht te nemen: 1. Scheer u altijd alvorens u gezicht te wassen. 2. Houd het scheerapparaat te allen tijde in een rechte hoek (90°) ten op zichte van uw gezicht. 3. Trek uw huid op en scheer tegen de groeirichting van de baardhaartjes in. Alleen bij modellen 5040s w&d: Dit apparaat is geschikt om in bad of douche te gebruiken.
De contactpunten (7) aan de achterkant van het scheerapparaat dienen op een lijn te liggen met de contactpunten (14) in het station. Druk het scheerapparaat in de juiste positie. Wanneer het scheerapparaat correct in het station geplaatst is, wordt dit bevestigd met een pieptoon. Het opladen begint automatisch. Model 5090cc: het Clean&Charge station analyseert de hygiënestatus. De status wordt getoond door de reinigingsprogramma-indicatoren op het Clean&Charge display (15).
Probleemoplossingen Probleem Mogelijke reden Remedie Onaangename geur van de scheerkop. 1. Scheerkop is gereinigd met water. 2. Reinigingscartridge is meer dan 8 weken in gebruik. 1. Wanneer u de scheerkop alleen met water reinigt, gebruik dan uitsluitend warm water en zo nu en dan vloeibare zeep (zonder schurende bestanddelen). Verwijder scheerbladcassette om te laten drogen. 2. Vervang de reinigingscartridge ten minste iedere 8 weken. Batterijprestatie is aanzienlijk verminderd. 1.
Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Tak for din tillid til Brauns kvalitet, vi håber, du vil nyde din nye barbermaskine fra Braun. Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug. Advarsel Dit apparat er udstyret med et specielt ledningssæt med et integreret SELV-spænding (Safety Extra Low Voltage). Du må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød.
Tips til en perfekt barbering For at opnå det bedste resultat anbefaler Braun, at du følger 3 simple trin: 1. Barber dig altid, inden du vasker ansigtet. 2. Hold altid shaveren vinkelret (90°) mod huden. 3. Stræk huden ud og barber mod skæggets vokseretning. Kun model 5040s w&d: Dette apparat kan anvendes i badet eller brusebadet. Af sikkerhedsmæssige grunde må dette apparat kun anvendes ledningsfrit.
Model 5090cc: Clean&Charge-stationen analyserer hygiejnestatus. Status vises af rengøringsprogrammets indikatorer i Clean&Charge displayet (15) se flere detaljer i kapitlet «Rengøringsprogrammer» herunder. Rengøring af barbermaskinen (se fig. D) Når rengøringsindikatoren lyser i barbermaskinens display, indsættes barbermaskinen i Clean&Chargestationen, med hovedet nedad og fronten fremad (med udløst hovedlås/kontaktjustering/pib-lys).
Fejlfinding Problem Mulig årsag Udbedring SHAVER Ubehagelig lugt fra barberhoved. 1. Barberhoved er rengjort med 1. Ved rengøring af barberhovedet med vand alene, vand. bør man bruge varmt vand og en gang imellem 2. Rengøringspatron har været flydende sæbe (uden slibemidler). Fjern kassetten brugt i mere end 8 uger. med skæreblade og lamelknive, så de kan tørre. 2. Skift rengøringspatron mindst hver 8. uge. Batteriydelse faldet betydeligt. 1.
Norsk Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Takk for at du stoler på Brauns kvalitet, og vi håper du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin. Vennligst les instruksjonene nøye og fullstendig før du tar apparatet i bruk. Advarsel Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Du må ikke skifte ut eller endre noen av delene, ellers risikerer du å få elektrisk støt.
Bruk av barbermaskinen (se fig. A) Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på barbermaskinen. Tips for en perfekt barbering For et best mulig resultat anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn: 1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet. 2. Hold alltid barbermaskinen vinkelrett (90 °) mot huden. 3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning. Kun for modell 5040s w&d: Barbermaskinen kan brukes både i badekaret og dusjen, men av sikkerhetsmessige årsaker bare som ledningsfri.
Kontaktene (7) på baksiden av barbermaskinen skal være på linje med kontaktene (14) i stasjonen. Skyv barbermaskin i riktig posisjon. En bipelyd bekrefter at barbermaskinen er plassert riktig i stasjonen. Ladingen starter automatisk. Modell 5090cc: Clean&Charge-stasjonen analyserer hygienestatusen. Statusen vises i indikatorene for rengjøringsprogrammet i Clean&Charge-displayet (15). For flere detaljer, se avsnittet «Rengjøringsprogrammer» nedenfor. Rengjøring av barbermaskinen (se fig.
Problemløsing Problem Mulig årsak Løsning BARBERMASKIN Ubehagelig lukt fra barberhodet. 1. Barberhodet er rengjort med 1. Ved rengjøring av barberhodet med vann, bør vann. det kun brukes varmt vann og av og til litt flytende 2. Rensepatron har vært i bruk i såpe (uten skuremidler). Ta av kassetten med mer enn 8 uker. skjæreblad og lamellkniv og la den tørke. 2. Bytt rensepatron minst hver 8. uke. Batteriytelsen har blitt betydelig dårligere. 1.
Svenska Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarderna avseende kvalitet, funktion och design. Tack för att du uppskattar Brauns kvalitet. Vi hoppas att du ska tycka om och ha mycket nytta av din nya rakapparat från Braun! Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten. Varning Rakapparaten har en specialsladd med en inbyggd och säker nätenhet med extra låg spänning. Byt inte ut eller mixtra med någon del av denna för då finns det risk för elchock.
Så här använder du rakapparaten (se fig. A) Tryck in på/av-knappen (4) för att sätta igång rakapparaten. Tips för en perfekt rakning Braun rekommenderar följande tre enkla steg för bästa resultat: 1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet. 2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden. 3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning. Endast modell 5040s w&d: Den här apparaten går att använda i badet eller duschen. Av säkerhetsskäl får apparaten endast användas utan sladd.
Kontakterna (7) på rakapparatens baksida måste vara riktade mot kontakterna (14) på stationen. Tryck rakapparaten i rätt läge. En ljudsignal bekräftar att rakapparaten är rätt placerad i stationen. Laddningen startar automatiskt. Modell 5090cc: Clean&Charge-stationen analyserar apparatens hygieniska tillstånd. Tillståndet visas med hjälp av indikatorerna för rengöringsprogrammet på Clean&Charge-displayen (15), för mer information se kapitel «Rengöringsprogram» nedan. Så här rengör du rakapparaten (se fig.
Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Dålig lukt från rakhuvudet. 1. Rakhuvudet har rengjorts med vatten. 2. Rengöringskassetten har använts i mer än 8 veckor. 1. När du rengör rakhuvudet med enbart vatten ska du använda varmt vatten och emellanåt lite flytande tvål (som inte innehåller slipmedel). Ta bort skärhuvud- och saxkassetten så att rakhuvudet kan torka. 2. Byt ut rengöringskassetten minst var 8:e vecka. Batteriprestandan har minskat tydligt. 1.
Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Kiitos osoittamastasi luottamuksesta. Toivottavasti uusi Braun-parranajokone on sinulle iloksi ja hyödyksi. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus Laitteen verkkojohto on varustettu pienoisjännitesovittimella. Älä vaihda laitteeseen osia tai tee siihen mitään muutoksia sähköiskun vaaran välttämiseksi. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkojohtoa.
Parranajokoneen käyttäminen (kuva A) Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4). Vinkkejä täydelliseen parranajoon Parhaan tulokset saavuttamiseksi Braun suosittelee, että noudatat seuraavaa kolmea ohjetta: 1. Aja parta aina ennen kasvojen pesua. 2. Pidä parranajokonetta aina oikeassa (90 asteen) kulmassa ihoon nähden. 3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vastaan. Vain malli 5040s w&d: Laite soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Parranajokoneen takana olevien kontaktien (7) tulee olla kohdakkain aseman kontaktien (14) kanssa. Työnnä parranajokone oikeaan asentoon. Piippaus vahvistaa, että parranajokone on asetettu oikein. Lataus käynnistyy automaattisesti. Malli 5090cc: Clean&Charge -asema analysoi parranajokoneen puhtaustason. Puhdistuksen tila näkyy Clean&Charge -aseman näytöllä (15). Katso lisätietoja alla olevasta kappaleesta «Puhdistusohjelmat».
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu PARRANAJOKONE Ajopää haisee epämiellyttävältä. 1. Ajopää puhdistetaan vedellä. 1. Käytä ajopään puhdistukseen kuumaa vettä ja 2. Puhdistuskasettia käytetään silloin tällöin nestemäistä saippuaa (joka ei sisällä yli 8 viikkoa. hankaavia ainesosia). Poista teräverkko- ja teräkasetti ja anna osien kuivua. 2. Vaihda puhdistuskasetti vähintään 8 viikon välein. Akun suorituskyky on heikentynyt huomattavasti. 1. Teräverkko ja terä ovat 1.
Türkçe Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Braun kalitesine güvendiğiniz için teşekkür eder, yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız. Lütfen cihazı kullanmadan önce kullanım talimatının tümünü dikkatlice okuyun. Uyarı Tıraş makinenizde ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır.
Tıraş Makinesinin Kullanımı (bkz. şekil A) Tıraşı başlatmak için açma/kapama düğmesine basınız (4). Mükemmel tıraş için ipuçları: En iyi sonucu almak için Braun size 3 basit adımı uygulamanızı öneriyor: 1. Yüzünüzü her zaman yıkamadan önce tıraş edin. 2. Tıraş makinesini her zaman, cildinize, dik açı ile tutun (90°). 3. Cildinizi gerin ve sakalınızın büyüdüğü yönün tersine tıraş edin. Yalnızca 5040 w&d (ıslak&kuru) modeli: Bu cihaz banyoda ya da duşta kullanıma uygundur.
Önemli: Tıraş makinesi kuru, köpükten ya da her türlü sabun kalıntısından temizlenmiş olmalıdır. Tıraş makinesinin arka tarafındaki noktalarla (7) temizleme ünitesindeki noktalar (14) birbirleriyle temas edeceklerdir. Tıraş makinesini doğru pozisyonda itin. Bip sesi tıraş makinesinin yuvasına düzgün bir şekilde yerleştiğini teyit edecektir. Şarj otomatik olarak başlar. 5090cc modeli: Clean&Charge ünitesi hijyen durumunu analiz eder.
Arıza Tespiti Problem Olası Neden Çözüm TIRAŞ MAKİNESİ Tıraş başlığından 1. Tıraş başlığı su ile temizlendi. 1. Tıraş başlığını su ile temizlerken sadece sıcak su gelen nahoş bir koku. 2. Temizleme sıvısı kartuşu 8 ve bazen (aşındırıcı madde içermeyen) sıvı sabun haftadan daha uzun süredir kullanın. Kuruması için Elek ve Bıçak kutusunu kullanılıyor. çıkartın. 2. Temizleme sıvısı kartuşunu en az 8 haftada bir değiştirin. Pil performansı gözle görülür derecede düştü. 1. Elek ve bıçak eskimiş bu da 1.
Ελληνικά Ξυριστική Μηχανή TΤα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας στην ποιότητα Braun και ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε απόλυτα από τη νέα σας ξυριστική μηχανή Braun. 1 2 3 4 5 6 7 Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
χαμηλή. Θα πρέπει να μπορέσετε να τελειώσετε το ξύρισμά σας. Με το κλείσιμο της ξυριστικής μηχανής ένας χαρακτηριστικός ήχος «μπιπ» υπενθυμίζει την κατάσταση χαμηλής φόρτισης της μπαταρίας. Κατάσταση καθαρισμού (μόνο στα μοντέλα 5090cc/5070cc/5050cc) Η ένδειξη καθαρισμού ανάβει, όταν η ξυριστική μηχανή χρειάζεται να καθαριστεί στο σύστημα καθαρισμού & φόρτισης Clean&Charge.
Αυτόματο σύστημα Καθαρισμού& Φόρτισης Clean&Charge μόνο για τα μοντέλα 5090cc/5070cc/5050cc Το σύστημα Clean&Charge έχει σχεδιαστεί για να καθαρίζει, να φορτίζει, να λιπαίνει, να απολυμαίνει και να αποθηκεύει την ξυριστική σας μηχανή Braun.
Αφού έχετε πιέσει το πλήκτρο αλλαγής κασέτας καθαρισμού (13) για να ανοίξετε το περίβλημα, περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα πριν αφαιρέσετε τη χρησιμοποιημένη κασέτα για να αποφύγετε οποιοδήποτε στάξιμο του υγρού καθαρισμού. Πριν απορρίψετε τη χρησιμοποιημένη κασέτα, βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει τα ανοίγματα χρησιμοποιώντας το καπάκι της νέας κασέτας, εφόσον η χρησιμοποιημένη κασέτα περιέχει μολυσμένο υγρό καθαρισμού.
Οι ενδείξεις της μπαταρίας στην οθόνη, εναλλάσσονται με τις ενδείξεις μείωσης του επιπέδου μπαταρίας. Το πλέγμα και το μαχαίρι έχουν φθαρεί κάτι το οποίο απαιτεί περισσότερη ισχύ σε κάθε ξύρισμα. Η κεφαλή ξυρίσματος 1. Ο χρόνος στεγνώματος μετά είναι υγρή. τον αυτόματο καθαρισμό ήταν πολύ σύντομος. 2. Το σύστημα στραγγίσματος στο Clean&Charge έχει μπλοκάρει. – Αντικαταστήστε την κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού. – Λιπαίνετε τακτικά το σύστημα ξυρίσματος, ειδικά εάν το καθαρίζετε μόνο με νερό. 1.
95785608_5090cc_MN_S6-66.indd 64 03.04.
95785608_5090cc_MN_S6-66.indd 65 03.04.
95785608_5090cc_MN_S6-66.indd 66 03.04.
DE Behalten Sie die maximale Leistungsfähigkeit Ihres Rasierers bei. Tauschen Sie Ihre Scherteile alle 18 Monate. Innerhalb von 18 Monaten schneidet Ihr Rasierer durchschnittlich 6 Millionen Haare – das entspricht der Fläche eines ganzen Fußballfeldes. Aufgrund dieser enormen Leistung nutzen sich die Scherteile nach und nach ab, was zu einer weniger gründlichen und komfortablen Rasur führt.
NO Oppretthold maksimal ytelse for barbermaskinen din. Bytt skjæreblad og skjærehode hver 18. måned. I løpet av 18 måneder vil din Braun barbermaskin kutte gjennomsnittlig 6 000 000 hår – noe som tilsvarer å barbere et område like stort som en fotballbane. Denne enorme oppgaven gjør at skjæredelene gradvis vil slites og barberingen kan bli mindre tett og mindre komfortabel. Noter gjerne anbefalt byttedato (18 måneder fra nå) under delenumrene. GR Διατηρήστε την μέγιστη απόδοση της ξυριστικής σας μηχανής.
Guarantee Card Braun Series 5 Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Garantibevis Köpbevis Takuukortti Garanti Kartı Κάρτα εγγυήσεως 5090cc 5070cc 5050cc 5040s wet&dry 5030s 5020s Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä Satın alma tarihi Η�ερο�ηνία αγοράς 95785608_5090cc_MN_US_69-70.
Maintain your shavers’ maximum performance Please note down the suggested replacement date (in 18 months from now) below the key parts number. 52S/52B / / Change Foil & Cutter cassette every 18 months! For a perfect shave every day. 95785608_5090cc_MN_US_69-70.indd 7 21.03.