Stapled booklet, 148 x 210 mm, 96 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = cyan + black Series 9 9095cc wet&dry 9090cc 9075cc 9070cc 9050cc 9040s wet&dry 9030s Type 5790, 5791 www.braun.com 96246994_Series_9_CEEMEA_S1.indd 1 02.04.
Braun Infolines English 6 UK 0800 783 7010 Français 11 IE 1 800 509 448 Polski 17 FR 0 800 944 802 Česk 24 BE 0 800 14 592 Slovensk 30 PL 801 127 286 801 1 BRAUN Magyar 36 CZ 221 804 335 Hrvatski 42 SK 02/5710 1135 Slovenski 48 HU (06-1) 451-1256 Türkçe 53 HR 091 66 01 777 Română (RO/MD) 59 SI 080 2822 Български 65 TR 0 800 261 63 65 Русский 71 RO 021-224.30.
1 Series 9 11 2 Series 9 6 7 3 4 9090cc 8 12 9 13 5 10 9095cc w&d 9090cc 9075cc 9070cc 9050cc 9040s w&d 9030s 9095cc w&d 9090cc 9075cc 9070cc 9050cc 16 14 17a 17b 17c 17 15 18 19 3 96246994_Series_9_CEEMEA_S3.indd 1 02.04.
A 90° 2 1 20° 10° 0° 10° 20° B s7 rie Se Series 9 C 4 96246994_Series_9_CEEMEA_S4.indd 1 02.04.
D 2 1 2 Series 7 1 E Series 7 F 5 96246994_Series_9_CEEMEA_S5.indd 1 02.04.
English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. Thank you for your trust in Braun’s quality, and we hope you enjoy your new Braun shaver. Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference. Warning Your appliance is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
• • • • shaving time. This may vary according to your beard growth and environmental temperature. Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time. When the shaver is connected to an electrical outlet, it may take some minutes until the display illuminates.
14 15 16 17 17a 17b 17c 18 19 Station power socket Lift button for cartridge exchange Station-to-shaver contacts Clean&Charge Station display Level indicator Status light Cleaning program indicator (models 9095cc w&d/ 9090cc/9075cc only) Start button Cleaning cartridge Installing the Clean&Charge Station (see fig. D) • Remove the protection foil if any from the Clean&Charge Station display. • Press the lift button (15) at the rear side of the Clean&Charge Station to lift up the housing.
Environmental notice Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country. The cleaning cartridge can be disposed of with regular household waste. Subject to change without notice. For electric specifications, see printing on the special cord set.
Trouble-Shooting Problem: Possible reason: Remedy: SHAVER Shaver does not start 1. Travel lock is activated. when pressing the 2. Wet&dry models start button. 9095cc w&d/9040s. This appliance can only be operated cordlessly. Shaver does not Ambient temperature is out of charge completely valid range. and keeps blinking. Charging does not 1. Shaver is not placed properly start when connected in the Clean&Charge Station. to power socket or 2. Sometimes charging could put in Clean&Charge start delayed (e.g.
Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous vous remercions pour votre confiance en la qualité Braun et nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun. Merci de lire attentivement et intégralement la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit. Veuillez la conserver pour vous y référer ultérieurement.
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Interrupteur marche/arrêt Ecran d’affichage du rasoir Tondeuse poils longs Plots de contact rasoir/station de nettoyage Bouton de tondeuse Modèle du rasoir Prise d’alimentation du rasoir Cordon d’alimentation Brosse de nettoyage Etui de voyage Première utilisation et mise en charge du rasoir être capable de terminer votre rasage en cours. Lorsque vous arrêtez votre rasoir, un bip sonore vous rappelle le niveau de faible charge de la batterie.
Verrou de sécurité pour le voyage Installation de la station Clean&Charge (cf. fig. D) • Mise en marche : en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (4) pendant 3 secondes le rasoir se verrouille. Cela est confirmé par un bip sonore et le symbole de cadenas sur l’écran. Puis l’écran s’éteint. • Désactivation : En appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt pendant 3 secondes, le rasoir est déverrouillé à nouveau. • Retirez le film de protection de la zone d’affichage sur la station Clean&Charge.
Ensuite le chargement reprendra, ce qui sera indiqué sur la zone d’affichage. Une fois que le rasoir est complètement rechargé, la zone d’affichage s’éteint. Programmes de nettoyage Modèles 9095cc w&d/9090cc/9075cc : Nettoyage court économique Nettoyage normal Nettoyage intensif Modèles 9070cc/9050cc : Un programme de nettoyage standard est inclus. Retirer le rasoir de la station Clean&Charge (cf. fig.
Diagnostic de panne Problème : Raison possible : Solution : 1. Le verrou de sécurité pour le voyage est activé. 2. Modèles wet&dry 9095cc w&d/9040s. Cet appareil peut être uniquement utilisé sans fil. La température ambiante est en-deçà ou au-dessus des températures valides. 1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pendant 3 secondes pour déverrouiller le rasoir. 2. Débranchez le rasoir. RASOIR Le rasoir ne démarre pas en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt.
STATION CLEAN&CHARGE Le nettoyage ne démarre pas quand vous appuyez sur le bouton. 1. Le rasoir n’est pas positionné 1. Mettre en place le rasoir dans la station correctement dans la station Clean&Charge (les plots de contact du rasoir Clean&Charge. doivent être alignés avec les plots de contact de 2. La cartouche de nettoyage la station). ne contient pas assez de 2. Introduisez la nouvelle cartouche de nettoyage. liquide de nettoyage (la LED 3. Appuyez de nouveau sur le bouton marche. clignote rouge). 3.
Polski Nasze produkty są zaprojektowane tak, aby spełniać najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Dziękujemy za zaufanie do jakości Brauna i mamy nadzieję, że będą Państwo zadowoleni ze swojej nowej golarki Braun. Prosimy o przeczytanie poniższej instrukcji w całości, zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do użytku w przyszłości.
9 10 11 12 13 Numer modelu golarki Gniazdo zasilania golarki Specjalny zestaw zasilający Szczoteczka Etui podróżne Stan czystości (Modele 9095cc w&d/9090cc/ 9075cc/9070cc/9050cc) Wskaźnik czyszczenia zapala się, gdy golarka wymaga oczyszczenia w stacji czyszcząco-ładującej. Blokada podróżna Pierwsze użycie i ładowanie Przed pierwszym użyciem należy usunąć folię ochronną z wyświetlacza golarki, jeśli znajduje się na nim taka.
Ręczne czyszczenie golarki (zob. rys. B/C) Czyszczenie pod bieżącą wodą • Włączyć golarkę (bezprzewodowo) i płukać głowicę pod bieżącą ciepłą wodą aż wszystkie pozostałości zostaną usunięte. Można także użyć mydła w płynie bez substancji ściernych. Spłukać pianę i pozwolić golarce popracować przez kilka sekund. • Następnie wyłączyć golarkę, nacisnąć przyciski zwalniające (2), aby wyjąć blok ostrzy (1) i pozostawić do wyschnięcia.
Wyjmowanie golarki ze stacji czyszczącoładującej (zob. rys. E) Przytrzymać stację czyszcząco-ładującą jedną ręką i lekko przechylić golarkę do przodu, aby ją zwolnić. Wkład czyszczący/wymiana (zob. rys. F) W celu uzyskania specyfikacji elektrycznych, patrz nadruk na zestawie zasilającym. Należy zanotować sugerowaną datę wymiany (za 18 miesięcy od teraz) pod numerem części zamiennej. (17a) świeci się ciągle Gdy wskaźnik poziomu na czerwono, pozostały płyn w pojemniku wystarczy na ok. 3 kolejne cykle.
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek: – używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamie
Rozwiązywanie problemów Problem: Możliwa przyczyna: Rozwiązanie: GOLARKA Golarka nie uruchamia się po wciśnięciu przycisku start. 1. Blokada podróżna jest aktywowana. 2. Modele wet&dry 9095cc w&d/9040s w&d. Urządzenie to może być używane jedynie bezprzewodowo. Golarka nie ładuje się Temperatura otoczenia nie całkowicie, a lampka mieści się w dopuszczalnym miga. zakresie. Ładowanie nie 1. Golarka nie jest prawidłowo rozpoczyna się po umieszczona w stacji podłączeniu do czyszcząco-ładującej.
STACJA CZYSZCZĄCO-ŁADUJĄCA Czyszczenie nie rozpoczyna się po wciśnięciu przycisku start. 1. Golarka nie jest prawidłowo umieszczona w stacji czyszcząco-ładującej. 2. Wkład czyszczący nie zawiera wystarczającej ilości płynu czyszczącego (wskaźnik poziomu miga na czerwono). 3. Urządzenie znajduje się w trybie czuwania. Zwiększone zużycie Drenaż stacji czyszczącopłynu do czyszczenia. ładującej jest zatkany. 1.
Česk Naše produkty splňují nejvyšší standardy v oblasti kvality, funkčnosti a designu. Děkujeme, že důvěřujete kvalitě našich produktů, a doufáme, že si nový holicí strojek Braun oblíbíte. Tyto pokyny si důkladně prostudujte, jelikož obsahují bezpečnostní informace. Ponechejte si je pro potřebu do budoucna. Varování Přístroj je dodáván se zvláštním kabelem s integrovaným bezpečnostním zdrojem napájení, jenž vyžaduje velmi nízké napětí.
První použití a nabití Před prvním použitím sejměte z displeje holicího strojku ochranou fólii (je-li nalepena). Připojte holicí strojek k elektrické zásuvce tím, že zasunete zvláštní kabel (11) do zásuvky na strojku nebo do zásuvky (10) stanice Clean&Charge (modely cc, viz část «Stanice Clean&Charge»). Informace o nabíjení a základním použití • Při prvním nabíjení je třeba vyčkat jednu hodinu. • Po úplném nabití je možné holicí strojek používat bez připojeného kabelu až 50 minut.
Čištění štětkou • Vypněte holicí strojek. Sejměte holicí fólii a břitový blok a vyklepejte je o rovný povrch. Očistěte vnitřní část otočné hlavy pomocí štětky. Štětku nepoužívejte k čištění břitového bloku, jinak může dojít k jeho poškození. Holicí fólii a břitový blok je možné tak nebo tak připojit. Na výkon holicího strojku to nemá vliv.
fólie a v čisticí dutině stanice Clean&Charge. Tyto zbytky lze snadno opatrně setřít vlhkým hadříkem. Příslušenství Společnost Braun doporučuje provádět výměnu holicí fólie a břitového bloku každých 18 měsíců. Zajistíte tím trvale nejvyšší účinnost holení.
Řešení problémů Problém: Pravděpodobný důvod: Náprava: HOLICÍ STROJEK Holicí strojek se po stisknutí vypínače nezapne. 1. Je zapnutý cestovní zámek. 2. Modely Wet&Dry 9095cc w&d / 9040s w&d. Tento přístroj lze používat pouze bez připojeného kabelu. Holicí strojek se zcela Teplota okolního prostředí je nenabije a bliká. mimo doporučený rozsah. Nabíjení se po 1. Holicí strojek není ve stanici připojení k elektrické Clean&Charge správně zásuvce nebo usazen. vložení do stanice 2.
STANICE CLEAN&CHARGE Čištění se po stisknutí 1. Holicí strojek není ve stanici vypínače nezapne. Clean&Charge správně usazen. 2. Čisticí kazeta neobsahuje dostatek čisticí kapaliny (kontrolka hladiny kapaliny bliká červeně). 3. Přístroj je v pohotovostním režimu. 1. Vložte holicí strojek do stanice Clean&Charge (kontakty holicího strojku je třeba zarovnat s kontakty stanice). 2. Vložte novou čisticí kazetu. 3. Znovu stiskněte vypínač. Zvýšená spotřeba čisticí kapaliny.
Slovensk Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Ďakujeme Vám za Vašu dôveru v kvalitu značky Braun a dúfame, že sa tešíte z vášho nového holiaceho strojčeka Braun. Prečítajte si tieto pokyny týkajúce sa bezpečnostných informácií. Uchovajte ich pre budúce použitie. Výstraha Tento holiaci strojček je vybavený špeciálnym napájacím káblom, ktorý má vstavaný bezpečnostný napájací zdroj veľmi nízkeho napätia.
10 11 12 13 Elektrická zásuvka na holiacom strojčeku Špeciálny napájací kábel Kefka Cestovné puzdro na holiacu hlavicu Prvé použitie a nabíjanie Ak je na displeji holiaceho strojčeka ochranná fólia, pred prvým použitím ju odstráňte. Holiaci strojček zapojte do elektrickej zásuvky tak, aby špeciálny kábel (11) zacvakol do elektrickej zásuvky (10) alebo v prípade modelov cc pomocou čistiacej a nabíjacej stanice (pozri kapitolu «Čistiaca a nabíjacia stanica»).
Môžete použiť tekuté mydlo bez abrazívnych látok. Opláchnite všetku penu a holiaci strojček nechajte v chode ešte niekoľko sekúnd. • Holiaci strojček potom vypnite a stlačením uvoľňovacích tlačidiel (2) odstráňte holiacu planžetu a britový blok (1) a nechajte ich úplne vysušiť. • Ak holiaci strojček pravidelne čistíte s vodou, potom aspoň raz za týždeň naneste na hornú časť holiacej planžety a britového bloku niekoľko kvapiek slabého strojného oleja.
Čistiaca kazeta/Výmena (pozri obr. F) Keď trvalo svieti červený svetelný indikátor hladiny (17a), zostávajúca kvapalina v zásobníku postačuje približne na 3 ďalšie cykly. Keď bliká červený svetelný indikátor hladiny, kazetu je potrebné vymeniť (pri každodennom používaní približne každé 3 týždne). Po otvorení krytu stlačením zdvíhacieho tlačidla (15) počkajte niekoľko sekúnd a potom vyberte použitú kazetu, aby sa zabránilo kvapkaniu.
Odstraňovanie problémov Problém: Možná príčina: Nápravné opatrenie: HOLIACI STROJČEK Po stlačení spúšťacieho tlačidla sa holiaci strojček nespustí. 1. Aktivovaný je cestovný zámok. 2. Modely Wet&dry 9095cc w&d/9040sw&d. Iba tento holiaci strojček možno prevádzkovať na batériu. Holiaci strojček na Teplota okolia je mimo platného nenabije úplne a bliká rozsahu. svetelný indikátor. Nabíjanie sa 1. Holiaci strojček je nesprávne nespustí, keď je zapojený do čistiacej a holiaci strojček nabíjacej stanice.
STANICA CLEAN&CHARGE Po stlačení spúšťacieho tlačidla nedôjde k spusteniu čistenia. 1. Holiaci strojček je nesprávne pripojený k čistiacej a nabíjacej stanici. 2. V čistiacej kazete je málo čistiacej kvapaliny (bliká červený svetelný indikátor hladiny). 3. Holiaci strojček je v pohotovostnom režime. 1. Holiaci strojček vložte do čistiacej a nabíjacej stanice (kontakty na holiacom strojčeku musia byť vyrovnané s kontaktmi na stanici). 2. Vložte novú čistiacu kazetu. 3. Znovu stlačte spúšťacie tlačidlo.
Magyar Termékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Köszönjük a Braun termékek minőségébe vetett bizalmát, és reméljük, új Braun borotváját örömmel használja majd. Olvassa el az összes utasítást, mivel ezek biztonsággal kapcsolatos információkat tartalmaznak. Őrizze meg ezeket a jövőbeni használatra. Figyelem Készülékéhez egy speciális, törpefeszültségű biztonsági tápegységgel ellátott kábelkészlet tartozik.
Első használat és töltés Első használat előtt vegye le a védőfóliát a borotva kijelzőjéről, ha van rajta ilyen. Csatlakoztassa a borotvát az elektromos hálózatra, a speciális kábelkészletet (11) a tápcsatlakozóba (10) pattintva vagy a cc típusoknál a tisztító- és töltőállomáson keresztül (lásd: «Tisztító- és töltőállomás» fejezet). Töltés és alapvető használat • Első feltöltésnél, 1 órán át töltse folyamatosan a borotvát.
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, a kioldógombokat (2) benyomva oldja ki a szita- és vágókazettát (1), majd hagyja teljesen megszáradni. • Ha borotváját rendszeresen folyó víz alatt tisztítja, akkor hetente egyszer juttasson egy csepp finom gépolajat a szita- és vágókazetta tetejére. Csak a 9040s w&d típusok esetén: A borotvát ajánlott minden borotvahabbal való használatot követően megtisztítani.
3 ciklusra elegendő. Ha a szintjelző fény pirosan villog, akkor a patront ki kell cserélni (napi használat esetén, körülbelül 3 hetente). A készülékházat nyitó kiemelőgomb (15) megnyomását követően, a kicsöpögés megakadályozása érdekében várjon néhány másodpercet a használt patron kivételével. A használt patron ártalmatlanítása előtt ügyeljen arra, hogy az új patron fedelével zárja be a patron összes nyílását, mivel a használt patron szennyezett tisztítóoldatot tartalmaz.
Hibaelhárítás Hiba: Lehetséges ok: Elhárítás: BOROTVA A borotva nem indul el az indítógomb megnyomásakor. 1. Az utazózár aktiválva van. 2. Száraz és nedves típusok 9095cc w&d/9040s w&d. Ez a készülék csak kábel nélkül használható. A borotva nem A környezeti hőmérséklet a töltődik fel teljesen és megengedett tartományon folyamatosan villog. kívül esik. A töltés nem 1. A borotva nem megfelelően kezdődik el, amikor van behelyezve a tisztító- és a borotva a tápcsattöltőállomásba. lakozóhoz van 2.
TISZTÍTÓ- ÉS TÖLTŐÁLLOMÁS A tisztítás nem kezdődik el az indítógomb megnyomásakor. 1. A borotva nem megfelelően van behelyezve a tisztító- és töltőállomásba. 2. A tisztítópatronban nincs elég tisztítófolyadék (a szintjelző pirosan villog). 3. A készülék készenléti üzemmódban van. 1. Helyezze a borotvát a tisztító- és töltőállomásba (a borotva érintkezőinek az állomás érintkezőivel egy vonalba kell esniük). 2. Helyezzen be egy új tisztítópatront. 3. Nyomja meg ismét az indítógombot.
Hrvatski Naši proizvodi su oblikovani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Zahvaljujemo na povjerenju u Braunovu kvalitetu i nadamo se da ćete uživati u brijanju novim Braunovim aparatom za brijanje. Ove upute za korištenje sadrže važne sigurnosne informacije. Pomno ih pročitajte te ih potom sačuvajte za buduće potrebe. Pozor Ovaj uređaj ima poseban priključni kabel s ugrađenim sigurnosnim niskonaponskim adapterom.
9 10 11 12 13 Broj modela Utičnica aparata za brijanje Specijalni priključni kabel Četkica Tvrdi putni etui Status čišćenja (za modele: 9095cc w&d/9090cc/ 9075cc/9070cc/9050cc) Indikator čišćenja zasvijetli kada aparat za brijanje treba očistiti u jedinici Clean & Charge.
Ručno čišćenje aparata za brijanje (pogledajte sliku B/C) Čišćenje pod tekućom vodom • Uključite uređaj (kad nije spojen na izvor električne energije) i ispirite glavu toplom tekućom vodom, dok god ne uklonite sve ostatke. Možete koristiti i tekući sapun bez abrazivnih sastojaka. Isperite svu pjenu i pustite da aparat radi još nekoliko sekundi.
Izvlačenje aparata iz jedinice Clean & Charge (pogledajte sliku E) Držite jedinicu Clean & Charge jednom rukom i blago nakosite aparat prema naprijed tako da ga oslobodite. Zamjena patrone sa sredstvom za čišćenje (pogledajte sliku F) Kada indikator razine tekućine (17a) počne stalno svijetliti crveno, to znači da je u patroni ostalo dovoljno tekućine za još 3 ciklusa čišćenja. Kada indikator bljeska crveno, to znači da ga treba zamijeniti (najčešće svaka 3 tjedna kada se koristi svakodnevno).
RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući razlog Rješenje APARAT ZA BRIJANJE Uređaj se ne uključuje 1. Uključeno je putno kada se pritisne zaključavanje. njegov prekidač. 2. U slučaju modela wet&dry (9095cc w&d/9040s w&d) iz sigurnosnih razloga uređaj se može pokrenuti isključivo kada nije spojen na priključni kabel. Uređaj se ne puni do Temperatura okoliša je izvan kraja I stalno bljeska. dopuštenog raspona. Punjenje ne započinje 1.
JEDINICA CLEAN & CHARGE Iako je prekidač za početak rada pritisnut, čišćenje ne započinje. 1. Aparat za brijanje nije postavljen u jedinicu Clean&Charge na pravilan način. 2. Patrona za čišćenje nema dovoljno tekućine (na zaslonu bljeska crveno). 3. Uređaj je u načinu rada «čekanje» (stand-by). 1. Uložite aparat za brijanje u jedinicu Clean&Charge i pritisnite stražnju stranu jedinice (kontakti aparata za brijanje trebaju biti u istoj razini s kontaktima na jedinici). 2. Stavite novu patronu za čišćenje.
Slovenski Naši izdelki so oblikovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblike. Zahvaljujemo se vam za zaupanje v kakovost Braun in upamo, da boste uživali v novem brivniku Braun. Ta navodila vsebujejo varnostne informacije, zato jih v celoti preberite in shranite za nadaljnjo uporabo. Opozorilo Naprava je opremljena s kompletom s posebnim priključkom, ki ima integrirano varnostno izjemno nizko napajanje.
priključkom (11) v napajalno vtičnico ali za modele cc preko postaje Clean&Charge (glejte poglavje »Postaja Clean&Charge«). Polnjenje in osnovne informacije o delovanju • Pri prvem polnjenju aparat neprekinjeno polnite 1 uro. • Polna napolnjenost omogoča 50 minut brezžičnega britja. To je odvisno od rasti vaše brade in okoljske temperature. • Priporočljiva okoljska temperatura za polnjenje je od 5 °C do 35 °C. Baterija se pri izjemno nizkih ali visokih temperaturah morda ne bo ustrezno ali sploh polnila.
Postaja Clean&Charge (samo modeli 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc) Postaja Clean&Charge je bila razvita za čiščenje, polnjenje, mazanje, dezinficiranje, sušenje in hranjenje brivnika Braun.
Okoljsko obvestilo Izdelek vsebuje baterije in/ali reciklirne električne odpadke. Da bi zaščitili okolje, aparata ne zavrzite med gospodinjske odpadke, temveč v zbirno embalažo za električne odpadke, ki so na voljo v vaši državi. Čistilno kaseto lahko zavržete med običajne gospodinjske odpadke. Podatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega opozorila. Za električne specifikacije glejte obvestilo na kompletu s posebnim priključkom.
Odpravljanje napak Težava: Morebitni razlog: Rešitev: 1. Potovalna ključavnica je aktivirana. 2. Modeli Wet&dry 9095cc w&d/9040s w&d. Te naprave lahko uporabljate Samo brezžično. Okoljska temperatura je izven veljavnega obsega. 1. Brivnik ni pravilno vstavljen v postajo Clean&Charge. 2. Včasih se polnjenje lahko prične z zamikom (npr. po daljši hrambi). 3. Okoljska temperatura je izven veljavnega obsega. 4. Komplet s posebnim priključkom ni ustrezno vstavljen. 1. Glava brivnika je čiščena z vodo. 2.
Türkçe Ürünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılamak için üretilmiştir. Braun’un kalitesine güvendiğiniz için size teşekkür eder yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalmanızı dileriz. Ürünü kullanmadan önce kullanma talimatlarını tam olarak okuyunuz. Güvenlik bilgisi içermektedir. İleride daha sonra okuyabileceğiniz için saklayınız. Uyarılar Ürününüzün yanında Güvenlik Ekstra Düşük Voltajlı özel bir kablo seti verilmiştir.
setini (11) tıraş makinesine bağlayıp kabloyu güç (10) kaynağına takarak ya da cc modelleri için Temizleme ve Şarj ünitesiyle (Bknz. Bölüm «Temizleme ve Şarj Ünitesi), tıraş makinesini çalıştırın. Şarj etme ve temel çalıştırma bilgileri • İlk defa şarj ediyorsanız 1 saat boyunca prizden çıkarmayınız. • Tam dolu şarjla kablosuz olarak tıraş makinesini 50 dk kullanabilirsiniz. Bu süre sakallarınızın yoğunluğu ve çevre ısısına göre değişiklik gösterebilir.
Sadece 9040s w&d modelleri için: Her köpük kullandıktan sonra tıraş makinesi temizlenmelidir. Fırça ile temizleme • Tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak Kasetini (1) çıkartın ve düz bir yere yavaşça vurun. Fırçayı kullanarak döner tıraş bıçağının iç kısmını temizleyin. Zarar meydana gelebileceğinden, kaseti kesinlikle fırça ile temizlemeyin! Elek ve Bıçak Kaseti her şekilde bağlanabilir. Tıraş performansı üzerinde etkisi yoktur.
havaya karışır. Günlük olarak kullanılmıyorsa, en uygun dezenfeksiyonun sağlanması için her bir kartuşun yaklaşık 8 hafta sonra değiştirilmesi gerekir. Temizleme kartuşu ayrıca tıraş sistemi için dış folyo çerçevesinde ve Clean&Charge İstasyonunun temizleme bölmesinde artık izleri bırakabilecek olan yağlar da içermektedir. Bu izler nemli bir bezle nazikçe silinerek kolayca çıkarılabilir.
Arıza Giderme Sorun Olası Neden Çözüm 1. Seyahat kilidi açık kalmıştır. 2. Sadece Islak & kuru modeller 9095cc /9040s kablosuz çalışır. Ortam sıcaklığı geçerli ısı ayarının dışında olabilir. 1. Kilidi açmak için Açma/Kapama düğmesine 3 saniye boyunca basın. 2. Prizden çekin. TIRAŞ MAKİNESİ Başlatma tuşuna bastığımda tıraş makinesi çalışmıyor. Tıraş makinesi tamamen şarj olmuyor ve şarj ışığı yanıp sönüyor. Makineyi prize taktığımda ya da temizleme istasyonuna yerleştirdiğimde şarj olmuyor.
CLEAN&CHARGE ÜNİTESİ Başlatma düğmesine basıldığında temizleme işlemi başlamıyor. 1. Tıraş makinesi Clean&Charge istasyonuna gerektiği gibi yerleştirilmemiştir. 2. Temizleme kartuşu yeterli temizleme sıvısı içermemektedir (ekran kırmızı renkte yanıp söner). 3. Makine bekleme modundadır. 1. Makineyi Clean&Charge istasyonuna sokun (makine kontaklarının istasyon kontaklarına denk gelmesi gerekir). 2. Yeni bir temizleme kartuşu takın. 3. Başlatma düğmesine iki kez basın. Temizleme sıvısı tüketimi arttı.
Română (RO/MD) Produsele noastre sunt concepute pentru a respecta cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Vă mulţumim pentru încrederea acordată calităţii Braun şi sperăm să fiţi mulţumit de noul dumneavoastră aparat de ras Braun. Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, ele conţin informaţii despre siguranţă. Păstraţi-le pentru a le putea consulta în viitor.
Aparatul de ras 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Compartiment pentru sita de ras şi blocul tăietor Butoane de eliberare a compartimentului Comutator MultiHeadLock Comutator de pornire/oprire Afişajul aparatului de ras Tăietor pentru păr lung Contacte de legătură între aparatul de ras şi staţie Buton de eliberare a tăietorului pentru păr lung Numărul modelului de aparat de ras Mufă pentru conectarea aparatului de ras la priză Set de cablu special Perie Husă de protecţie pentru călătorie Prima utilizare şi înc
Utilizarea aparatului cu cablul de alimentare (nu şi pentru modelele 9095cc w&d/9040s w&d) Dacă aparatul de ras rămâne fără baterie (este descărcat), vă puteţi rade conectându-l la o priză electrică folosind setul de cablu special. Blocarea pe timpul călătoriei • Activare: Puteţi bloca aparatul de ras apăsând comutatorul de pornire/oprire (4) timp de 3 secunde. Blocarea este confirmată printr-un semnal sonor şi prin afişarea simbolului de blocare pe afişaj. Ulterior, afişajul se stinge.
Procesul de curăţare constă din câteva cicluri în care soluţia de curăţare trece prin capul aparatului de ras. În funcţie de modelul staţiei Clean&Charge şi/sau de programul selectat, timpul de curăţare este de până la 3 minute, după care urmează o fază de uscare activă de aproximativ 40 de minute, timp în care este acţionat un ventilator. Ulterior, încărcarea va fi reluată, operaţiune indicată pe afişajul aparatului de ras. După încărcarea completă a aparatului de ras, afişajul se stinge.
persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun. Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate. PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureti (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro Depanare Problemă: Cauză posibilă: Soluţie: 1.
Aparatul de ras se opreşte, deşi bateria este complet încărcată. Capul de ras este umed. Sita de ras şi blocul tăietor s-au uzat, ceea ce necesită mai multă energie decât poate asigura motorul. Aparatul se opreşte. 1. Sistemul de scurgere al staţiei Clean&Charge este înfundat. 2. Cartuşul de curăţare nu a fost înlocuit demult. – Înlocuiţi compartimentul pentru sita de ras şi blocul tăietor. – Lubrifiaţi în mod regulat sistemul de ras, mai ales în cazul în care curăţaţi aparatul numai cu apă. 1.
Български Нашите продукти са предназначени да отговорят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Благодарим ви за доверието в качеството на Braun и се надяваме да останете доволни от новата си самобръсначка Braun. Прочетете тези инструкции изцяло, те съдържат информация за безопасност. Запазете ги за бъдеща справка. Предупреждение Вашият уред е снабден със специален кабел, който има вградено захранване с изключително ниско напрежение.
8 9 10 11 12 13 Бутон за освобождаване за тримера за дълги косми Номера на модела на самобръсначката Извод за захранването Специален кабел Четка Твърда кутия за пътувания Първа употреба и зареждане Преди първата употреба отстранете предпазното фолио,от дисплея на самобръсначката, ако има такова. Свържете самобръсначката с електрическата мрежа чрез включване на специалния кабел (11) в извода за захранване (10) или за cc модели чрез станцията Clean&Charge (вж. глава «Станция Clean&Charge»).
дава от звуков сигнал и символа за заключване на дисплея. След това дисплеят се изключва. • Деактивиране: Самобръсначката се отключва чрез повторно задържане на бутона за включване/изключване за 3 секунди. Ръчно почистване на самобръсначката (вж. фиг. B/C) Почистване под течаща вода • Включете самобръсначката (безжично) и изплакнете главата й под течаща топла вода, докато всички остатъци са отстранени. Можете да използвате течен сапун без абразивни частици.
на активно изсушаване от около 40 минути, по време на която се включва вентилатор. След това зареждането ще се възобнови, което е показано на дисплея на самобръсначката. Когато самобръсначката се зареди напълно, дисплеят се изключва. Програми за почистване Модели 9095cc w&d/9090cc/9075cc: кратко икономично почистване нормално ниво на почистване високоинтензивно почистване Модели 9070cc/9050cc: Включена е една стандартна програма за почистване. Отстраняване на самобръсначката от станцията Clean&Charge (вж.
на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта. За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
Самобръсначката се Мрежичката и ножчето са изключва с напълно износени, което изисква заредена батерия. повече мощност, отколкото моторът може да достави. Уредът се изключва. Главата на 1. Отводняването на самобръсначката е станцията Clean&Charge влажна. е запушено. 2. Почистващата касета е била използвана доста дълго време. – Сменете фолиото и режещия блок. – Редовно смазвайте системата за бръснене, особено когато я почиствате само с вода. 1. Почистете отводняването с дървена клечка за зъби. 2.
Русский Руководство по эксплуатации Наши изделия отвечают самым высоким требованиям качества, функциональности и дизайна. Благодарим Вас за доверие качеству продукции Braun и надеемся, что вы получите удовольствие от использования нашей новой бритвы. Пожалуйста, перед использованием внимательно и полностью изучите настоящее руководство по эксплуатации и содержащуюся в нем информацию о безопасном использовании изделия. Сохраните руководство для дальнейшего использования.
моделей «cc» (см. Главу «Устройство очистки и подзарядки»). Информация по зарядке и основным операциям • Для первой подзарядки необходимо оставить устройство включенным в сеть на 1 час. • Полного заряда батареи хватает на 50 минут использования бритвы в автономном режиме. Время автономной работы может изменяться в зависимости от густоты щетины и температуры окружающей среды. • Оптимальный диапазон температуры воздуха для зарядки бритвы от 5 °С до 35 °С.
Ручная чистка бритвы (см. рисунки В и С) Чистка под проточной водой • Включите бритву (без подключения к электросети) и промойте бреющую головку под горячей проточной водой. Также можно использовать жидкое мыло без абразивных субстанций. Смойте остатки пены и на несколько секунд оставьте бритву включенной. • Выключите бритву и нажмите кнопки съема кассеты (2). Снимите кассету (бреющая сетка + режущий блок) (1) и оставьте просохнуть.
выбора программы процесс чистки занимает до 3 минут, после чего следует фаза активной сушки, продолжительностью около 40 минут, в течение которых работает вентилятор. По завершении чистки начнётся процесс подзарядки, по окончании которого дисплей устройства отключится. Режимы очистки Для моделей 9095cc w&d, 9090cc и 9075cc: Экономичная, кратковременная чистка Нормальная чистка Интенсивная чистка Модели 9070сс и 9050 сс: Доступен один режим стандартной чистки.
100–240 Вольт, 50–60 Герц, 7 Ватт Произведено в Германии для Braun GmbH/Браун ГмбХ, Frankfurter Strasse 145, 61476, Kronberg, Germany/Германия. RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр. 2. Тел. 8-800-200-20-20. BY: Импортер: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 409.
Рекомендации по решению возникающих проблем Проблема: Возможная причина: Решение: БРИТВА Бритва не включа1. Включена блокировка. ется при нажатии на 2. Модели 9095cc w&d и кнопку включения. 9040s w&d. Данное устройство может быть использовано только в автономном режиме Бритва не заряжаТемпература окружающей ется полностью и среды выходит за пределы продолжает мигать. допустимого диапазона. Бритва не заряжа1.
Сеточка засорилась. 1. Засор устройства для 1. Прочистите засор с помощью деревянной очистки и подзарядки зубочистки. Clean&Charge. 2. Концентрация спирта уменьшилась, при этом 2. Чистящий картридж увеличилась концентрация масла. Удалить используется в течение излишки с помощью кусочка ткани. достаточно продолжительного времени. УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЧИСТКИ И ПОДЗАРЯДКИ CLEAN&CHARGE При нажатии на кнопку «старт» чистка не начинается 1. Бритва неправильно 1.
Українська Керівництво з експлуатації Наша продукція відповідає найвищим стандартам якості, має високу функціональність і чудовий дизайн. Дякуємо Вам за довіру до якості продукції Braun і сподіваємося, що Ви отримаєте задоволення від використання нашої нової бритви. Повністю прочитайте дану інструкцію з експлуатації, яка містить інформацію про правила безпеки під час використання пристрою, і збережіть її.
• • • • залежно від густоти щетини і температури навколишнього середовища. Оптимальний діапазон температури повітря для зарядки бритви від 5 °С до 35 °С. В умовах вкрай низьких або високих температур батарея може не зарядитися зовсім, або зарядитися не повністю. Рекомендується користуватися приладом для гоління при температурі навколишнього середовища в діапазоні від 15 °C до 35 °C. Не піддавайте бритву впливу температури понад 50 °С протягом тривалого часу.
• Вимкніть бритву і натисніть кнопки знімання касети (2). Зніміть касету (сіточка для гоління + ріжучий блок) (1) і залиште для просушування. • При регулярному чищенні бритви під струменем води, необхідно раз на тиждень наносити краплю машинної олії на верхню частину касети (сіточка для гоління + ріжучий блок). Тільки для моделі 9040s w&d: Необхідно чистити бритву щоразу після гоління з використанням піни. Чищення за допомогою щіточки • Вимкніть бритву.
Моделі 9070сс та 9050 сс: Доступний один режим стандартного очищення. Вилучення бритви з пристрою очищення та підзарядки Clean&Charge (див. малюнок Е) Притримайте пристрій очищення та підзарядки Clean&Charge однією рукою, другою злегка нахиліть бритву у напрямку до себе. Очищувальний картридж / Заміна (див. малюнок F) Відпрацьований очищувальний картридж допускається утилізувати зі звичайним побутовим сміттям.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнані. Гарантійні зобов’язання виробника Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
Встановлення причин несправності Проблема: Можлива причина: Усунення несправностей: 1. Увімкнене блокування. 2. Моделі 9095cc w&d і 9040s w&d. Даний пристрій може бути використано тільки в автономному режимі. Температура навколишнього середовища виходить за межі допустимого діапазону. 1. Натисніть і утримуйте кнопку Вмик./Вимик. протягом 3 секунд для зняття блокування. 2. Відключіть бритву від електромережі. БРИТВА Бритва не вмикається при натисканні на кнопку вмикання.
Засмічення сіточки. 1. Засмічення пристрою для 1. Прочистіть засмічення за допомогою очищення та підзарядки дерев’яної зубочистки. Clean&Charge. 2. Концентрація спирту зменшилася, при цьому 2. Очищувальний картридж збільшилася концентрація олії. Видалити використовується протянадлишки за допомогою шматочка тканини. гом досить тривалого часу. Пристрій для очищення та підзарядки Clean&Charge При натисканні на кнопку «старт» чистка не починається. 1. Бритва неправильно 1.
96246994_Series_9_CEEMEA_S6-96.indd 85 22.04.
96246994_Series_9_CEEMEA_S6-96.indd 86 22.04.
96246994_Series_9_CEEMEA_S6-96.indd 87 22.04.
96246994_Series_9_CEEMEA_S6-96.indd 88 22.04.
96246994_Series_9_CEEMEA_S6-96.indd 89 22.04.
96246994_Series_9_CEEMEA_S6-96.indd 90 22.04.
96246994_Series_9_CEEMEA_S6-96.indd 91 22.04.
Please note down the suggested replacement date (in 18 months from now) below replacement part reference number. 90S/90B / / FR Merci de prendre note de la date de remplacement suggérée (d’ici à dans 18 mois) en-dessous des numéros des pièces détachées. PL Warto zapisać datę sugerowanej wymiany (za 18 miesięcy od chwili obecnej) pod numerami głównych części. CZ Poznamenejte si navrhované datum výměny (odteď za 18 měsíců) pod čísla hlavních součástí.