Braun ExactFit™ 1 BUA5000 6 Upper arm blood pressure monitor GB DE DK ES FI FR IT NL NO PL SA SE SI TR English......................................... Deutsch....................................... Dansk............................................ Español........................................ Suomi........................................... Français........................................ Italiano......................................... Nederlands................................. Norsk..............
English Safety information and important precautions Intended use of Braun ExactFit™ 1 Braun ExactFit™ 1 is a blood pressure monitor that has been developed for easy and accurate blood pressure measurements from the upper arm. The measuring accuracy of Braun ExactFit™ 1 was tested at the time of manufacture and was proven by clinical research in accordance with ESH.† What you should know about blood pressure Blood pressure constantly changes throughout the day.
5. When the cuff is positioned properly, press the Velcro firmly against the pile side of the cuff. Always take readings at the same time of day, under the same conditions. 6. This cuff is suitable for use if the arrow heads fall within the stripe pattern on the other side of the cuff when the cuff is tightened around your arm (Fig. 5). Do not take a measurement within 30 minutes of smoking, drinking coffee or tea or any form of exertion. These factors will influence the measurement.
Calibration Your ExactFit™ 1 blood pressure monitor will automatically store the latest measurement. Storing is done automatically after the completed measurement. This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according to the instructions for use, periodic recalibration is not required. If at any time you question the measuring accuracy, please contact our service representative (see last page for contact information).
Description Potential cause and remedy Reminder: always use the same arm Blood pressure is a for measurements! fluctuating value. For healthy adults, deviations of 10 to 20 mmHg are possible. Readings from repeated measurements differ considerably. Cuff is not properly fitted. Ensure that the cuff is fitted according to the “Applying the arm cuff” section. Readings were not consistently taken at heart level. For each measurement, make sure that the cuff is at heart level.
T his product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the RoHS Directive 2011/65/EU. MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For detailed description of EMC requirements visit www.hot-europe.com/support. Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT.
Grundregeln für genaue Blutdruckmessungen Bitte lesen Sie die komplette Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um genaue Messergebnisse zu gewährleisten. Führen Sie Messungen immer zur gleichen Tageszeit, unter den gleichen Bedingungen durch. Personen, die unter Herzrhythmusstörungen, Gefäßverengungen, Arteriosklerose in den Extremitäten oder Diabetes leiden oder einen Herzschrittmacher haben, sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie beginnen, ihren Blutdruck selbst zu messen.
Speicher-Funktion 5. Wenn die Manschette ordnungsgemäß sitzt, drücken Sie den Klettverschluss fest auf die gepolsterte Seite der Manschette. Ihr ExactFit™ 1 Blutdruckmessgerät speichert automatisch die jüngste Messung. Die Speicherung erfolgt automatisch nach der abgeschlossenen Messung. 6. Die Manschette ist einsatzbereit, wenn nach festem Anlegen der Manschette um Ihren Arm die Pfeilköpfe auf das Streifenmuster auf den gegenüberliegenden Seiten der Manschette zeigen (Abb. 5). 7.
•• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Was tun, wenn ... Fehler Beschreibung Potenzielle Ursache und Lösung Die Batterien sind schwach Ersetzen Sie die Batterien so bald wie möglich. Batterien vollständig leer Legen Sie neue Batterien ein oder vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig eingesetzt wurden. «Err 1» Signal zu schwach Die Pulssignale auf der Manschette sind zu schwach.
Beschreibung Potenzielle Ursache und Lösung Der Blutdruck ist ein Denken Sie daran: verwenden Sie schwankender Wert. Bei stets denselben Arm für die gesunden Erwachsenen Messungen! sind Abweichungen von 10 bis 20 mmHg möglich. Die Werte aus wiederholten Messungen unterscheiden sich erheblich. Die Manschette ist nicht richtig angelegt. Stellen Sie sicher, dass die Manschette entsprechend der Anweisungen in Abschnitt „Anlegen der Manschette“ angelegt wurde.
ieses Produkt entspricht den Bestimmungen der D EG-Richtlinie 93/42/EWG (Medizinprodukterichtlinie). Dieses Produkt ist mit der CE-Kennzeichnung versehen und seine Herstellung entspricht den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2011/65/EU über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS). MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE GERÄTE erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich EMV.
Vigtige regler for nøjagtig blodtryksmåling Læs hele brugsanvisningen grundigt for at sikre nøjagtige måleresultater. ål altid blodtrykket på samme tidspunkt hver dag og under identiske M forhold. Personer, der lider af hjertearytmi, karforsnævring, åreforkalkning i ekstremiteterne, diabetes eller brugere af hjertepacemakere, bør konsultere egen læge, inden de måler deres blodtryk selv. Afvigelser i blodtryksværdier kan forekomme i sådanne tilfælde.
Hukommelsesfunktion 6. Denne manchet er egnet til brug, hvis pilene ligger inden for det stribede mønster på den anden side af manchetten, når manchetten er strammet til omkring armen (fig. 5). Din ExactFit™ 1 blodtryksmåler gemmer automatisk den seneste måling. Lagringen sker automatisk, efter målingen er afsluttet. 7. Sæt dig på en stol og læg din arm på bordet, så manchetten er i samme højde som dit hjerte (fig. 6). Sådan måles blodtrykket 8. Sid på en stol med fødderne placeret fladt på gulvet. 9.
Fejl Beskrivelse Mulig årsag og afhjælpning Blodtrykket er en svingende værdi. For raske voksne er afvigelser på 10 til 20 mmHg mulige. OBS!: Mål altid på den samme arm! Manchetten sidder ikke korrekt. Sørg for, at manchetten sidder som beskrevet i afsnittet “Påsætning af manchetten”. Alle målinger blev ikke taget i samme højde som hjertet. Sørg for, at manchetten sidder i samme højde som hjertet under alle målinger. At tale, hoste, grine, bevæge sig osv. under måling vil påvirke målingen.
Model: BUA5000 Funktionsprincip: Oscillometrisk metode Display: Liquid Crystal Display Måleområde: Tryk 30~280 mmHg Puls 40~199 slag/minut Laboratorienøjagtighed: ±3 mmHg (manchettryk) ±5 % af måling (puls) Klinisk nøjagtighed: <5 mmHg systematisk variation <8 mmHg standardafvigelse Batterilevetid: 400 målinger Automatisk slukning: Når enheden har været uvirksom i 1 minut Tilbehør: 4 batterier, 1 armmanchet med slange, brugsanvisning Oppumpning : Automatisk Strømforsyning: 4
Español Uso previsto de Braun ExactFit™ 1 Braun ExactFit™ 1 es un tensiómetro que se ha creado para obtener mediciones sencillas y precisas de la tensión arterial en el antebrazo. En el momento de su fabricación, se evaluó la precisión de las mediciones de Braun ExactFit™ 1 y fue validado por la investigación clínica de conformidad con la ESH.† Qué debe saber acerca de la tensión arterial La tensión arterial cambia constantemente a lo largo del día.
4. Coloque el manguito de manera que los extremos superior e inferior queden apretados alrededor del brazo. ealice las lecturas siempre a la misma hora del día, bajo las mismas R condiciones. 5. Una vez que el manguito esté correctamente colocado, presione el velcro con firmeza contra la cara enrollable del manguito. No tome una medición en un periodo de 30 minutos después de fumar, beber café o té o cualquier otra actividad. Estos factores influirán en la medición. 6.
Calibrado Su tensiómetro ExactFit™ 1 guardará automáticamente la última medición. El proceso de almacenamiento se realiza de manera automática tras completar una medición. Se ha calibrado este producto en el momento de su fabricación. Si se utiliza siguiendo las instrucciones, no es necesario recalibrarlo periódicamente. Si en algún momento duda de la precisión de las mediciones, póngase en contacto con nuestro representante del servicio técnico (consulte los datos de contacto en la última página).
Descripción Posible causa y solución La tensión arterial es un valor que fluctúa. En el caso de adultos sanos, se pueden producir desviaciones de entre 10 y 20 mmHg. Recordatorio: ¡utilice siempre el mismo brazo para las mediciones! El manguito no está Las lecturas de bien ajustado. mediciones repetidas son demasiado diferentes. Las lecturas no siempre se realizaron a la altura del corazón.
E ste producto cumple las disposiciones de la Directiva europea 93/42/CEE (Directiva de productos sanitarios). Este producto está provisto de la marca CE y se ha fabricado de conformidad con la directiva 2011/65/UE (RoHS). LOS EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan precauciones especiales según EMC. Para una descripción detallada de las exigencias de EMC, visite www.hot-europe.com/support. Los equipos de comunicación por RF móviles y portátiles pueden afectar a los equipos electromédicos.
Lue käyttöohjeet huolellisesti kokonaisuudessaan, jotta saat tarkat mittaustulokset. Henkilöiden, joilla on sydämen rytmihäiriöitä, verisuonen ahtauma, valtimonkovettumistauti raajoissa, diabetes tai sydämen tahdistin, tulee keskustella lääkärin kanssa, ennen kuin he mittaavat itse oman verenpaineensa, koska näissä tapauksissa verenpainearvoissa voi olla poikkeamia.
Muistitoiminto 5. Kun mansetti on oikein paikallaan, paina tarranauha tiukasti mansetin karheaa puolta vasten. ExactFit™ 1 -verenpainemittarisi tallentaa viimeisimmän mittaustuloksen automaattisesti. Tallennus tehdään automaattisesti mittauksen päätyttyä. 6. Tämä mansetti on sopiva, jos nuolenkärjet jäävät mansetin toisella puolella olevan raitakuvion sisäpuolelle, kun mansetti on kiristettynä käsivartesi ympärille (kuva 5). 7.
Virhe This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according to the instructions for use, periodic recalibration is not required. If at any time you question the measuring accuracy, please contact our service representative (see last page for contact information). Toimenpideohjeet Virhe Kuvaus Mahdollinen syy ja korjaus Paristoissa on vain vähän virtaa. Valmistaudu vaihtamaan paristot uusiin lähiaikoina.
Malli: BUA5000 Toimintaperiaate: Oskillometrinen menetelmä Näyttö: Nestekidenäyttö Mittausalue: Paine 30~280 mmHg Pulssi 40~199 lyöntiä minuutissa Laboratoriotarkkuus: ± 3 mmHg (mansetin paine) ± 5 % lukemasta (syke) Kliininen tarkkuus: < 5 mmHg systemaattinen poikkeama < 8 mmHg keskihajonta Paristojen kesto: 400 mittausta Automaattinen virrankatkaisu: Kun toimeton 1 minuutin ajan Lisävarusteet: 4 paristoa, 1 käsivarsimansetti ja letku, käyttöopas Täyttö: Automaattinen Virtalähde:
Français Informations relatives à la sécurité et précautions d’emploi importantes Utilisation prévue de Braun ExactFit™ 1 Le tensiomètre Braun ExactFit™ 1 a été mis au point pour assurer une mesure facile et précise de la tension artérielle au niveau du bras. La précision de mesure du tensiomètre Braun ExactFit™ 1 a été vérifiée au moment de sa fabrication et a été prouvée lors d’études cliniques réalisées conformément aux critères de l’ESH.
4. Tirez sur le brassard de manière à bien resserrer les bords supérieur et inférieur sur votre bras. Toujours effectuer les mesures à la même heure, et dans les mêmes conditions. 5. Une fois le brassard correctement positionné, appuyez fermement sur le Velcro sur le côté velours du brassard. Ne pas effectuer les mesures dans les 30 minutes suivant la consommation de tabac, de café ou de thé ou toute forme d’effort, car ces facteurs influent sur les mesures. 6.
Étalonnage Le tensiomètre ExactFit™ 1 sauvegarde automatiquement la dernière mesure. Cette mémorisation s’effectue automatiquement à la fin de la mesure. Ce produit a été étalonné lors de sa fabrication. S’il est utilisé conformément à la notice d’utilisation, un réétalonnage périodique n’est pas nécessaire. En cas de doute sur la précision de la mesure, contactez l’assistance technique (dont les coordonnées figurent en dernière page).
Description Cause possible et solution La tension artérielle est Rappel : Effectuez toujours les une valeur fluctuante. mesures sur le même bras ! Chez des adultes en bonne santé, des écarts de 10 à 20 mmHg sont possibles. Les résultats de mesures répétées diffèrent considérablement. Le brassard n’est pas correctement ajusté. Assurez-vous que le brassard est ajusté comme décrit dans la section « Mise en place du brassard pneumatique ».
e produit est conforme aux dispositions de la Directive C européenne 93/42/CE (Directive relative aux dispositifs médicaux). Ce produit porte le marquage CE et est fabriqué conformément aux exigences de la directive RoHS 2011/65/UE. Un APPAREIL ÉLECTRIQUE À USAGE MÉDICAL nécessite des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique. Pour une description détaillée des exigences CEM consultez le site www.hot-europe.com/support.
Per garantire risultati di misurazione accurati, leggere con attenzione tutte le istruzioni. Le persone che soffrono di aritmia cardiaca, vasocostrizione, arteriosclerosi nelle estremità, diabete o i portatori di pacemaker cardiaci devono rivolgersi al proprio medico prima di misurarsi la pressione da soli, in questi casi possono verificarsi deviazioni nei valori di pressione.
Funzione memoria 5. Quando il bracciale è posizionato correttamente, premere saldamente il velcro contro il lato in pile del bracciale. Il monitor della pressione arteriosa ExactFit™ 1 memorizza automaticamente l’ultima misurazione. La memorizzazione viene effettuata automaticamente dopo il completamento della misurazione. 6. Questo bracciale è adatto per l’uso se le punte delle frecce rientrano nel motivo a strisce sull’altro lato del bracciale quando il bracciale è stretto intorno al braccio (Fig. 5).
Errore Questo prodotto è stato calibrato al momento della produzione. Se utilizzato secondo le istruzioni per l’uso, non è necessaria alcuna ricalibrazione periodica. In caso di dubbi sulla precisione della misurazione in qualsiasi momento, contattare il nostro rappresentante del servizio assistenza (vedere l’ultima pagina per le informazioni di recapito).
Modello: BUA5000 Principio di funzionamento: Metodo ascillometrico Display: Display a cristalli liquidi Campo di misura: Pressione 30~280 mmHg Polso 40~199 battiti/minuto Precisione di laboratorio: ±3 mmHg (pressione del bracciale) ±5% della lettura (frequenza cardiaca) Precisione clinica: <5 mmHg offset sistematico <8 mmHg deviazione standard Durata della batteria: 400 misurazioni Spegnimento automatico: Quando non utilizzato per 1 minuto Accessori: 4 batterie, 1 bracciale c
Nederlands Veiligheidsinformatie en belangrijke voorzorgsmaatregelen Beoogd gebruik van de Braun ExactFit™ 1 De Braun ExactFit™ 1 is een bloeddrukmeter die is ontwikkeld voor het eenvoudig en nauwkeurig meten van de bloeddruk via de bovenarm. De meetnauwkeurigheid van de Braun ExactFit™ 1 is getest op het moment van productie en bewezen door klinisch onderzoek volgens ESH.† Informatie die u moet weten over bloeddruk De bloeddruk verandert continu gedurende de dag.
4. Trek het manchet zodanig aan dat de bovenste en onderste randen strak rond uw arm liggen. eet uw bloeddruk altijd op hetzelfde tijdstip van de dag, onder M dezelfde omstandigheden. 5. Als het manchet goed is geplaatst, druk het klittenband stevig tegen de stofkant van het manchet. Meet niet binnen 30 minuten nadat u hebt gerookt, koffie of thee hebt gedronken of hebt bewogen. Deze factoren hebben invloed op de meting. 6.
Kalibratie Uw ExactFit™ 1-bloeddrukmeter slaat de laatste meting automatisch op als de meting is voltooid. Dit product is tijdens de productie gekalibreerd. Als het volgens de instructies wordt gebruikt, hoeft het niet regelmatig te worden gekalibreerd. Als u twijfelt over de nauwkeurigheid van de meting, neem contact op met onze klantenservice (op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing staan de contactgegevens).
Meetwaarden van herhaalde metingen verschillen aanzienlijk. Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing De bloeddruk is een schommelende waarde. Bij gezonde volwassenen zijn afwijkingen van 10 tot 20 mmHg mogelijk. Let op: gebruik altijd dezelfde arm bij metingen! Het manchet is niet goed aangebracht. Zorg ervoor dat het manchet wordt geplaatst volgens het deel “Het armmanchet plaatsen”. De metingen zijn niet Voor elke meting moet u de meter consequent ter ter hoogte van uw hart houden.
it product voldoet aan de bepalingen van EC-richtlijn D 93/42/EEC (richtlijn medische hulpmiddelen). Dit product is voorzien van de CE-markering en geproduceerd in overeenstemming met RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Bij ELEKTRISCHE MEDISCHE APPARATUUR zijn speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC nodig. Zie www.hot-europe.com/support voor meer informatie over EMC-vereisten. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparaten kunnen de werking van medische elektrische apparatuur beïnvloeden.
Viktig å huske på for å oppnå nøyaktig blodtrykksmåling Les hele bruksanvisningen nøye for å sikre at du oppnår nøyaktige måleresultater. u må alltid måle blodtrykket samme tid på dagen, og under samme D forhold. Personer som lider av hjertearytmi, vasokonstriksjon, åreforkalkning i ekstremitetene, diabetes eller som har en pacemaker, bør rådføre seg med lege før de måler blodtrykket selv. Avvik i blodtrykksverdier kan oppstå i slike tilfeller.
Minnefunksjon 6. Denne mansjetten er egnet til bruk hvis pilens hode er innenfor stripemønstret på den andre siden av mansjetten når mansjetten er strammet rundt armen (Fig. 5). Din ExactFit™ 1 blodtrykksmåler lagrer den siste målingen automatisk i minnet. Lagringen utføres automatisk etter at målingen er fullført. 7. Sitt på en stol og sett armen på bordet slik at mansjetten er på samme nivå som hjertet ditt (Fig. 6). Foreta en måling 8. Sitt på en stol med føttene flatt mot gulvet. 9.
Feil Dette produktet ble kalibrert under produksjonen. Hvis det brukes i henhold til bruksanvisningen, vil det ikke være nødvendig med regelmessig kalibrering. Hvis du noen gang er i tvil om at måleresultatene er nøyaktige, ta kontakt med vår servicerepresentant (se kontaktinformasjonen på siste side). Gjentatte målinger har store variasjoner.
Modell: BUA5000 Driftsprinsipp: Oscillometrisk metode Skjerm: Flytende krystallskjerm Målingsområde: Trykk 30~280 mmHg Puls 40~199 slag/minutt Laboratorisk nøyaktighet: ±3 mmHg (mansjettrykk) ±5% måleresultat (pulsfrekvens) Klinisk nøyaktighet: <5 mmHg systematisk forskyvning <8 mmHg standard avvik Batteriets levetid: 400 målinger Automatisk avslåing: Etter 1 minutt uten bruk Tilbehør: 4 batterier, 1 armmansjett med slange, Instruksjonsbok Oppblåsing: Automatisk Strømforsyning:
Polski Informacje na temat bezpieczeństwa i ważne środki ostrożności Przewidziane zastosowanie aparatu Braun ExactFit™ 1 Aparat Braun ExactFit™ 1 to ciśnieniomierz opracowany z myślą o łatwych i dokładnych pomiarach ciśnienia krwi na ramieniu. Dokładność pomiarowa aparatu Braun ExactFit™ 1 została przetestowana w chwili produkcji i sprawdzona w badaniach klinicznych zgodnie z wymogami ESH.† Co trzeba wiedzieć o ciśnieniu krwi Ciśnienie krwi zmienia się przez cały dzień.
4. Pociągnąć mankiet, aby jego górna krawędź i dolna krawędź były zaciśnięte wokół ramienia. dczytów należy dokonywać zawsze o tej samej porze dnia, w tych O samych warunkach. 5. Po prawidłowym założeniu mankietu docisnąć rzep po stronie mankietu wykonanej z materiału z meszkiem. Nie należy mierzyć ciśnienia krwi w czasie 30 minut po paleniu tytoniu, wypiciu kawy lub herbaty, bądź po jakimkolwiek wysiłku fizycznym. Czynniki te mogą mieć wpływ na wynik pomiaru. 6.
Kalibracja Ciśnieniomierz ExactFit™ 1 automatycznie zapisze wynik ostatniego pomiaru. Zapisywanie wyników odbywa się automatycznie po zakończonym pomiarze. Ten produkt został skalibrowany w momencie wytworzenia. Przyrząd nie wymaga okresowej kalibracji pod warunkiem stosowania zgodnie z instrukcją użycia. W razie wątpliwości dotyczących dokładności pomiarowej należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu (dane kontaktowe są podane na ostatniej stronie).
Odczyty z wielokrotnych pomiarów znacząco się od siebie różnią. Wartości ciśnienia krwi mierzone w gabinecie lekarskim różnią się od pomiarów wykonywanych samodzielnie. Opis Potencjalna przyczyna i rozwiązanie Ciśnienie krwi to wartość zmienna. U zdrowych osób dorosłych możliwe są wahania rzędu 10 do 20 mmHg. Przypomnienie: pomiarów należy zawsze dokonywać na tym samym ramieniu. Mankiet nie jest prawidłowo dopasowany. Sprawdzić, że mankiet jest założony zgodnie z pkt.
0297 T en produkt spełnia wymagania dyrektywy WE 93/42/EWG (Dyrektywa dotycząca wyrobów medycznych). Ten produkt oznakowany jest znakiem CE i został wyprodukowany zgodnie z Dyrektywą RoHS 2011/65/UE dotyczącą ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych. MEDICINSKA ELEKTRIČNA OPREMA potrebuje posebne previdnostne ukrepe zaradi EMC (elektromagnetnega sevanja). Podroben opis zahtev EMC boste našli na www.hot-europe.com/support.
الوصف السبب المحتمل والعالج يُمثل ضغط الدم قيمة متغيرة .بالنسبة للبالغين الذين يتمتعون بالصحة، يمكن أن تكون هناك انحرافات تتراوح بين 10 إلى 20ملليمتر زئبق. تذكر :احرص على استخدام نفس الذراع في عملية القياس! رسالة الخطأ الكفة غير مثبتة بالشكل الصحيح. تحقق من تثبيت الكفة طب ًقا للقسم “وضع كفة الذراع”. ال تؤخذ القراءات دائمًا في نفس مستوى القلب. عند كل قياس ،تأكد من أن تكون الكفة في مستوى القلب.
وظيفة الذاكرة المعايرة سيُخزن جهاز قياس ضغط الدم ExactFit™ 1تلقائيًا آخر قياس أخذته ،حيث يتم التخزين بعد انتهاء القياس. تتم معايرة هذا المنتج في وقت التصنيع .وإذا تم استخدامه وف ًقا لتعليمات االستخدام ،لن يلزم إجراء المعايرة بشكل دوري .إذا تساءلت في أي وقت عن دقة القياس ،يرجى االتصال بمندوب الخدمة لدينا (راجع الصفحة األخيرة لمعرفة معلومات االتصال). الستعادة القراءة ،اضغط باستمرار على زر الطاقة لمدة 4ثوان عندما تكون الوحدة مغلقة.
القواعد الرئيسية لقياس ضغط الدم بدقة .5بعد وضع الكفة بالشكل الصحيح ،اضغط على شريط فيلكرو الالصق بقوة على جانب الوبر في الكفة. قم بأخذ القراءات دائمًا في نفس الوقت من اليوم وفي ظل نفس الظروف. ال تأخذ القياس خالل 30دقيقة من التدخين أو شرب القهوة أو الشاي أو أي شكل من أشكال الجهد ،حيث من شأنه هذه العوامل التأثير على القياس. تأكد من أخذ قسط من الراحة التامة لمدة 5دقائق على األقل قبل أخذ القراءة .وإذا أمكن ،يوصى بأخذ قسط من الراحة لمدة 10دقائق .
SA معلومات السالمة و االحتياطات الهامة االستخدام المقصود لجهاز ExactFit™ 1من براون لضمان الحصول على نتائج دقيقة للقياس ،اقرأ التعليمات الكاملة الخاصة باالستخدام بعناية. جهاز ExactFit™ 1من براون هو جهاز لقياس ضغط الدم تم تطويره لتسجيل قياسات الضغط بطريقة سهلة ودقيقة من العضد ،وقد تم اختبار دقة قياس الجهاز في وقت التصنيع † وإثباتها من خالل أبحاث سريرية وف ًقا لتوجيهات الجمعية األوروبية لفرط ضغط الدم.
Svenska Säkerhetsinformation och viktiga säkerhetsråd Avsedd användning av Braun ExactFit™ 1 Braun ExactFit™ 1 är en blodtrycksmätare som har utvecklats för exakta och bekväma blodtrycksmätningar på överarmen. Mätningsnoggrannheten för Braun ExactFit™ 1 har testats under tillverkningen och bevisats i klinisk forskning i enlighet med ESH.† Kaj morate vedeti o krvnem tlaku Blodtrycket förändras konstant under hela dagen. Det stiger avsevärt tidigt på morgonen och sjunker i slutet av morgonen.
5. När manschetten är korrekt placerad, tryck fast kardborren ordentligt mot manschettens utsida. Mät alltid vid samma tid på dagen och under samma förhållanden. 6. Manschetten lämpar sig för användning om pilhuvudena hamnar innanför det randiga mönstret på den andra sidan när manschetten är åtdragen runt din arm (fig. 5). Undvik att röka, dricka kaffe eller te eller anstränga dig 30 minuter före mätningen. Dessa faktorer påverkar mätningen. Se till att vila i minst fem minuter före mätning.
Kalibrering ExactFit™ 1 blodtrycksmätare sparar automatiskt det senaste mätresultatet när mätningen är slutförd. Enheten har kalibrerats under tillverkningen. Om enheten används i enlighet med bruksanvisningen behöver den inte kalibreras regelbundet. Om du vid något tillfälle tvivlar på att mätnoggrannheten är korrekt, kontakta vår servicerepresentant (kontaktinformation finns på den sista sidan).
Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd Blodtrycket är ett fluktuerande värde. För friska vuxna är avvikelser på 10–20 mmHg möjliga. Påminnelse: mät alltid på samma arm! Manschetten sitter inte på ordentligt. Kontrollera att manschetten sätts på enligt avsnittet ”Sätta på armmanschetten”. Mätningarna gjordes inte konsekvent på hjärthöjd. Se till att blodtrycksmätaren befinner sig i hjärthöjd för alla mätningar. Om du talar, hostar, skrattar, rör dig osv. under mätningen påverkar det värdet.
enna produkt efterlever bestämmelserna i EU-direktivet D 93/42/EEC (direktivet om medicintekniska produkter). Produkten är CE-märkt och tillverkad i överensstämmelse med RoHS-direktiv 2011/65/EU. MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING måste omfattas av särskilda försiktighetsåtgärder gällande elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). För en utförlig beskrivning av EMC-krav, gå till www.hot-europe.com/support. Portabel och mobil utrustning för RF-kommunikation kan påverka elektrisk utrustning för medicinskt bruk.
Bistvena pravila za natančno merjenje krvnega tlaka Za zagotovitev natančnih meritev, pazljivo preberite celotna navodila za uporabo. Meritve vedno opravite ob istem času dneva in vedno v enakih okoliščinah. Ljudje, ki imajo srčne aritmije, zoženje žil, arteriosklerozo v okončinah, sladkorno bolezen, ali uporabniki srčnih spodbujevalnikov, se morajo posvetovati z zdravnikom, preden si sami izmerijo krvni tlak, saj se lahko v teh primerih pojavijo odstopanja vrednosti krvnega tlaka.
Funkcija spomina 5. Ko je manšeta pravilno nameščena, ježka čvrsto pritisnite na žametasto stran manšete. Vaš merilnik za merjenje krvnega tlaka ExactFit™ 1 bo samodejno shranil zadnjo meritev. Shranjevanje poteka samodejno po končanem merjenju. 6. Manšeta je primerna za uporabo, če glave puščice sovpadajo s črtastim vzorcem na drugi strani manšete, ko manšeta stisne roko (slika 5). Za priklic odčitka pritisnite in vsaj 4 sekundi držite gumb za vklop , medtem ko je naprava izklopljena.
Napaka Odčitki ponovljenih meritev se močno razlikujejo. Kaj narediti, če... Napaka Opis Možni vzroki in odpravljanje napake Krvni tlak je Opomnik: za merjenje vedno spreminjajoča se uporabljajte isto roko! vrednost. Pri zdravih odraslih so možna odstopanja med 10 do 20 mm Hg. Aparat so ob izdelavi umerili. Če ga uporabljate v skladu z navodili za uporabo, ponovno umerjanje aparata ni potrebno.
Model: BUA5000 Načelo delovanja: Oscilometrična metoda Prikazovalnik: Zaslon iz tekočih kristalov Merilno območje: Tlak 30~280 mm Hg Utrip 40~199 udarcev/minuto Laboratorijska natančnost: ± 3 mm Hg (tlak v manšeti) ± 5 % odčitka (hitrost utripa) Klinična natančnost: < 5 mm Hg sistematski premik < 8 mm Hg standardno odstopanje Življenjska doba baterij 400 meritev Samodejni izklop Če se ne uporablja 1 minuto Dodatki: 4 baterije, 1 manšeta s cevjo, navodilo za uporabo Napolnjenje: samodejno Napajanje: 4 bate
Türkçe Güvenlik bilgileri ve önemli tedbirler Braun ExactFit™ 1 kullanım amacı Braun ExactFit™ 1, üst koldan kolay ve doğru bir şekilde tansiyon ölçümlerinin yapılması için geliştirilmiş bir tansiyon monitörüdür. Braun ExactFit™ 1’in ölçüm doğruluğu, üretimi sırasında test edilmiş olup ESH ile uyumluluğu klinik araştırmayla kanıtlanmıştır.† Tansiyon hakkında bilmeniz gerekenler Tansiyon, gün boyunca sürekli olarak değişir. Sabahın erken saatlerinde hızlıca yükselir ve öğle vaktine doğru düşer.
4. Manşeti çekerek üst ve alt kenarların kolunuzu sıkıca sarmasını sağlayın. Okumaları daima günün aynı saatinde, aynı koşullar altında gerçekleştirin. 5. Manşet uygun şekilde ayarlandığında cırt cırt bantları manşette yapışacağı yere sıkıca bastırın. Sigara, kahve veya çay içtikten sonra veya herhangi bir yoğun aktiviteden sonra 30 dakika boyunca ölçüm almayın. Bu faktörler ölçümü etkileyecektir. 6.
Kalibrasyon ExactFit™ 1 tansiyon monitörünüz, en son ölçümü otomatik olarak kaydeder. Hafızaya alma işlemi, ölçüm tamamlandıktan sonra otomatik olarak yapılmaktadır. Bu ürün, üretim tarihinde kalibre edilmiştir. Kullanım talimatlarına uygun olarak kullanıldığı takdirde yeniden periyodik kalibrasyon gerektirmez. Ölçüm doğruluğundan şüphe duyduğunuzda lütfen servis temsilcimiz ile irtibata geçiniz (irtibat bilgileri için son sayfaya bakınız).
Tekrarlanan ölçümlerden elde edilen okumalar, önemli derecede farklılık gösteriyor. Tanım Olası neden ve çözüm Kan basıncı, dalgalanma gösteren bir değerdir. Sağlıklı yetişkinler için, 10 ila 20 mmHg’lık sapmalar mümkündür. Hatırlatma: Ölçümler için her zaman aynı kolu kullanınız! Manşet düzgün bir şekilde yerleştirilmemiş. Manşetin “Kol manşetinin takılması” bölümünde anlatılanlara uygun şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz.
u ürün, EC yönetmeliği 93/42/ EEC (Tıbbi Cihaz B Yönetmeliği) hükümlerine uygundur. Türkçe 0297 Bu ürün CE işareti taşımaktadır ve 2011/65/EU sayılı RoHS Yönetmeliğine uygun şekilde üretilmiştir. TIBBİ ELEKTRİKLİ CİHAZ, EMC (elektromanyetik uyumluluk) ile ilgili özel önlemler gerektirir. EMC gereksinimleri hakkında ayrıntılı bilgi için lütfen www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin. Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMANI etkileyebilir.
Support contact numbers Austria % +43 (0)1 360 277 1225 Ireland (The Republic Of ) % +353 (0) 1 525 1809 Slovakia % +421 2 5011 2115 Bahrain % +973 17582250 Italy % +39 02 3859 1183 Slovenia % +386 (01) 888 86 74 Belgium/Luxemburg % +32 (0) 2 620 01 01 Jordan % +962 6 582 0112-3-4-5 South Africa % +27 (0) 11 844 6190 Bosnia % +387 (33) 902 911 Kuwait % +965 24833274 Spain % + 34 913 754 176 Bulgaria % +35 929 358 684 Lebanon % +961 (01) 512002 Sweden % +46 (0)8 5199 3097 Croatia % +385 (01) 3