BUA6150
GB English........................................3 DE Deutsch................................... 12 DK Dansk....................................... 21 ES Español.................................... 30 FI Suomi....................................... 39 FR Français................................... 48 GR Ελληνικα.................................. 57 IT Italiano.................................... 66 NL Nederlands............................ 75 NO Norsk.....................................
English Product description GB English Intended use of Braun ExactFit™ 3 Braun upper arm blood pressure monitor has been developed for accurate and comfortable blood pressure measurements. The measuring accuracy of Braun’s upper arm blood pressure monitor was tested at the time of manufacture and was proven by clinical research in accordance with ESH. This device has not been tested for and hence is not intended for neonatal and infant subjects, pregnant, including pre-eclamptic users.
English DO NOT apply the cuff over a wound as this can cause further injury. It is not recommended to use the device while simultaneously using other medical electrical (ME) equipment on the same limb. Key rules for accurate blood pressure measurement lways take readings at the same time of day, under the same conditions. A Do not take a measurement within 30 minutes of smoking, drinking coffee or tea or any form of exertion. These factors will influence the measurement. Always measure on the same arm.
English Display BUA6150 Setting month, date and time Hour Minute Month Ante or Post Meridiem Low battery indicator Date Measuring error display Inflation sign Deflation sign WHO indicator Irregular heart beat symbol a. Switch off the device for the date/time setting. b. Press set button (4) to start the year setting, then the “year” will blink on display. Press (3) to adjust year by 1 step. c.
English Average function Press the average button D (5) to show last 3 readings average on LCD. M A P What to do if ….. Problem Reason Solution Heart rate symbol Appears in the measurement condition and flashes when pulse is detected. • Measurement in progress, remain quiet. Low battery indicator Appears when the battery voltage is excessively low or the positions of the batteries are incorrect. •R eplace all four batteries with new ones. Insert the batteries in the correct positions.
English Specifications Method of measurement Model number Range of measurement Accuracy Inflation Display Sets of memory Cuff size Operating temperature Storage temperature Operating atmospheric pressure Unit weight Power supply Battery life Auto power off Accessories Service life: Oscillometric BUA6150 Pressure 0~300 mmHg Pulse 40~199 beats/minute Pressure +/- 3 mmHg Pulse +/- 5 % Max.
Deutsch DE Deutsch Verwendungszweck des Braun ExactFit™ 3 Das Braun Blutdruckmessgerät für den Oberarm wurde für das genaue und bequeme Messen des Blutdrucks konzipiert. Die Messgenauigkeit des Braun Blutdruckmessgeräts für den Oberarm wurde zum Zeitpunkt der Herstellung getestet und durch klinische Forschungen gemäß ESH nachgewiesen. Dieses Produkt wurde an Säuglingen und Kindern oder schwangeren Frauen, einschließlich Anwenderinnen mit Präeklampsie, nicht getestet und wird für diese nicht empfohlen.
Deutsch Wahl der richtigen Manschette Display BUA6150 Für genaue Messungen ist es wichtig, die richtige Manschettengröße für Ihren Oberarm zu wählen. Wählen Sie die Größe für Ihren Oberarmumfang und achten Sie darauf, dass der untere Rand der Manschette 2–3 cm über Ihrem Ellenbogen ist. • Kleine/Mittelgroße Manschette = Armumfang von 22 bis 32 cm • Große/Sehr große Manschette = Armumfang von 32 bis 42 cm Stunde Minute Anlegen der Armmanschette Monat 1.
Deutsch Einstellen von Monat, Datum und Uhrzeit A D M a. Schalten Sie das Gerät zum Einstellen von Datum/Uhrzeit aus. c. P b. Drücken Sie die Einstelltaste (4), um mit dem Einstellen des Jahrs zu beginnen. „Jahr“ blinkt auf dem Display. Drücken Sie A D M d. P (3), um das Jahr in 1er-Schritten richtig einzustellen. c. Drücken Sie die Einstelltaste (4), um mit dem Einstellen des A D M Monats zu beginnen. „Monat” blinkt auf dem Display. Drücken e. P Sie (3), um das Monat in 1er-Schritten richtig einzustellen.
Deutsch Was tun, wenn ... Technische Daten Problem Ursache Lösung HerzfrequenzSymbol Erscheint bei der Messung und blinkt, wenn der Puls festgestellt wird. •D ie Messung wird durchgeführt, halten Sie sich still. Anzeige bei niedrigem Batteriestand Erscheint wenn der Batteriestand sehr niedrig oder die Positionierung der Batterien falsch ist. • E rsetzen Sie alle vier Batterien durch neue. Legen Sie die Batterien richtig positioniert ein. Achten Sie auf die +/- Symbole.
Dansk MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE GERÄTE erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich EMV. Für eine detaillierte Beschreibung der EMV-Anforderungen, besuchen Sie www.helenoftroy.com/emea-en/support/. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können medizinische Elektrogeräte stören. ieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altgeräte können bei D Ihrem Händler oder bei einer in ihrem Land üblichen Sammelstelle entsorgt werden.
Dansk Vigtige regler for nøjagtig blodtryksmåling ål altid blodtrykket på samme tidspunkt hver dag og under identiske forhold. M Mål ikke inden for 30 minutter efter at du har røget, drukket kaffe eller te, eller nogen form for fysisk udfoldelse, da disse faktorer vil påvirke målingen. Mål altid på samme arm. Venstre arm anbefales. Du må ikke bevæge dig eller tale. Sæt dig behageligt, sid ikke med benene over kors, hold fødderne placeret fladt på gulvet, og sørg for støtte til ryg og arm.
Dansk Display BUA6150 Indstilling af måned, dato og klokkeslæt Time Minut Måned Før eller efter kl. 12.00 Indikator for lav batteristand Dato Indikator for målefejl Fyldningstegn Tømningstegn WHO-indikator Symbol for uregelmæssigt hjerteslag a. Sluk for enheden for at indstille dato/klokkeslæt. b. Tryk på indstillingsknappen (4) for at starte indstillingen af årstal, hvorefter ”år” blinker på displayet. Tryk på (3) for at justere årstallet 1 år ad gangen. c.
Dansk Gennemsnitsfunktion Tryk på gennemsnitsknappen på LCD-displayet. D (5) for at se de seneste 3 gennemsnitsmålinger M A P Hvad gør du, hvis... Problem Årsag Løsning Symbol for puls Vises under måling og blinker, når der registreres en puls. • Målingen udføres, forhold dig i ro. Indikator for lav batteristand Vises, når batterispændingen er for lav eller batterierne er isat forkert. •U dskift alle fire batterier med nye batterier. Isæt batterierne korrekt, så +/- symbolerne vender korrekt.
Dansk Specifikationer Målemetode Modelnummer Måleområde Nøjagtighed Oppumpning Display Antal hukommelsesposter Manchetstørrelse Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Atmosfærisk driftstryk Enhedens vægt Strømforsyning Batterilevetid Automatisk slukning Tilbehør Levetid: Oscillometrisk BUA6150 Tryk 0 ~ 300 mmHg Puls 40 ~ 199 slag/minut Tryk +/- 3 mmHg Puls +/- 5 % maks. Deluxe automatisk LCD med baggrundsbelysning 40 poster pr.
Español El tensiómetro de brazo Braun ha sido desarrollado para mediciones precisas y cómodas de la presión arterial. La precisión de medición del tensiómetro de brazo Braun fue sometida a pruebas en el momento de su fabricación y comprobada mediante investigación clínica según la ESH, la Sociedad Europea de Hipertensión. Este dispositivo no ha sido probado y, por tanto, no es apto para neonatos y lactantes, embarazadas, ni tampoco para usuarias con preeclampsia.
Español Elección del manguito adecuado Pantalla BUA6150 Para realizar una medición exacta, es importante escoger el manguito del tamaño correcto, que mejor se adapte a la parte superior de su brazo. Seleccione el manguito de acuerdo con la circunferencia de su brazo y asegúrese de que la parte inferior del manguito está 2~3 cm por encima del codo.
Español Ajuste del mes, la fecha y la hora a. Apague el aparato para ajustar la fecha/hora. b. Pulse el botón de ajuste (4) para empezar a ajustar el año, empieza a parpadear el “año” en la pantalla. Pulse (3) para ajustar el año 1 punto. c. Pulse el botón de ajuste (4) para empezar a ajustar el mes; empieza a parpadear el “mes” en la pantalla. Pulse (3) para ajustar el mes en incrementos de 1. d. Pulse el botón de ajuste (4) para empezar a ajustar el día; empieza a parpadear el “día” en la pantalla.
Español Qué hacer si ... Especificaciones Método de medición Número de modelo Rango de medición Problema Causa Solución Símbolo de ritmo cardíaco Aparece en la condición de medición y parpadea cuando se detecta pulso. • Medición en proceso, permanezca tranquilo. Indicador de batería baja Aparece cuando el voltaje de las pilas es excesivamente bajo o las pilas están mal montadas. •C ambie las cuatro pilas por otras nuevas. Inserte las pilas en la posición correcta.
Suomi LOS EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan precauciones especiales según EMC. Para una descripción detallada de las exigencias de EMC, visite www.helenoftroy.com/emea-en/support/. Los equipos de comunicación por RF móviles y portátiles pueden afectar a los equipos electromédicos. ogamos no desechar el aparato junto con los residuos domésticos al final de su vida útil.
Suomi Tärkeitä sääntöjä tarkkojen verenpainemittaustulosten saamiseksi T ee mittaus aina samaan vuorokaudenaikaan ja samoissa olosuhteissa. Älä tee mittausta 30 minuutin sisällä tupakoinnista, kahvin tai teen juomisesta tai liikunnan harrastamisesta. Nämä seikat vaikuttavat mittaustulokseen. Mittaa verenpaine aina samasta käsivarresta. Vasen käsivarsi on suositeltava. Älä liiku tai puhu. Istu mukavasti, jalat suorina ja jalkapohjat lattiaa vasten, selkä ja käsivarsi tuettuina.
Suomi Näyttö BUA6150 Kuukauden, päivämäärän ja kellonajan asettaminen Tunti Minuutti Kuukausi Ennen puoltapäivää tai puolenpäivän jälkeen Alhaisen pariston varaustason ilmaisin Päivämäärä Mittausvirheen näyttö Täyttömerkki Tyhjennysmerkki WHO:n ilmaisin Epäsäännöllisen sykkeen symboli a. Sammuta laite päivämäärän/kellonajan asetusta varten. b. Aloita vuoden asetus painamalla -painiketta (4). Kun ”vuosi” vilkkuu, voit muuttaa vuotta aina yhden lisäyksen verran painamalla -painiketta (3). c.
Suomi Keskiarvotoiminto Näytä 3 viimeisimmän lukeman keskiarvo painamalla keskiarvopainiketta D (5). M A P Toimenpideohjeet Ongelma Syy Ratkaisu Sykkeen symboli Tulee näkyviin mittaustilassa ja vilkkuu, kun laite havaitsee sykkeen. • Mittaus on käynnissä, pysy hiljaa paikoillasi. Alhaisen pariston varaustason ilmaisin Tulee näkyviin, kun pariston jännite on liian alhainen tai paristot on asetettu väärin. •V aihda kaikki neljä paristoa uusiin. Aseta paristot oikealla tavalla.
Suomi Tekniset tiedot Mittausmenetelmä Mallinumero Mittausalue Tarkkuus Täyttö Näyttö Muistipaikat Mansetin koko Käyttölämpötila Säilytyslämpötila Käyttöilmanpaine Laitteen paino Virtalähde Pariston käyttöikä Automaattinen virrankatkaisu Lisävarusteet Käyttöikä: Oskillometrinen BUA6150 Paine 0–300 mmHg Syke 40–199 lyöntiä/minuutti Paine +/– 3 mmHg Syke +/– 5 % maks.
Français FR Français Utilisation prévue du tensiomètre Braun ExactFit™ 3 Le tensiomètre au bras a été mis au point par Braun pour permettre un contrôle fiable et confortable de la tension artérielle. L’exactitude des mesures réalisées avec le tensiomètre au bras Braun a été vérifiée lors de sa fabrication et a été cliniquement prouvée conformément aux méthodes de l’ESH.
Français Écran BUA6150 Choix du brassard Pour que la mesure soit fiable, il est important de choisir un brassard épousant au mieux la partie supérieure de votre bras. Choisissez le brassard en fonction de votre tour de bras et assurez-vous que le bas du brassard se situe 2 à 3 cm au-dessus de votre coude. • Brassard Small/Medium = tour de bras de 22 à 32 cm • Brassard Large/XL = tour de bras de 32 à 42 cm Heures Minutes Mise en place du brassard Mois 1.
Français Réglage du mois, de la date et de l’heure a. Éteignez l’appareil pour régler la date ou l’heure. b. Appuyez sur le bouton Réglages (4) pour régler l’année : l’année clignote. Appuyez sur (3) pour modifier l’année par incréments de 1. c. Appuyez sur le bouton Réglages (4) pour régler le mois : le « mois » clignote. Appuyez sur (3) pour modifier le mois par incréments de 1. d. Appuyez sur le bouton Réglages (4) pour régler le jour : le « jour » clignote.
Français Que faire si... Caractéristiques techniques Méthode de mesure Numéro du modèle Plage de mesure Problème Raison Solution Symbole de fréquence cardiaque Apparaît pendant la mesure et clignote lorsque le pouls est détecté. • Mesure en cours, restez calme. Indicateur de piles faibles Apparaît lorsque la charge des piles est trop faible ou lorsque la polarité n’a pas été respectée. •R emplacez les quatre piles en même temps. Insérez les piles en respectant la polarité.
Ελληνικά Un APPAREIL ÉLECTRIQUE À USAGE MÉDICAL nécessite des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique. Pour une description détaillée des exigences CEM consultez le site www.helenoftroy.com/emea-en/support/. Les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent perturber les appareils électromédicaux. euillez ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères au terme de son cycle de vie.
Ελληνικά Βασικοί κανόνες για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με ακρίβεια α πραγματοποιείτε πάντα τις μετρήσεις την ίδια ώρα της ημέρας, υπό τις ίδιες συνθήκες. Ν Μην πραγματοποιήσετε μέτρηση εάν δεν παρέλθει χρονικό διάστημα 30 λεπτών από τη στιγμή που θα καπνίσετε, θα πιείτε καφέ ή τσάι ή μετά από οποιαδήποτε μορφή άσκησης. Οι συγκεκριμένοι παράγοντες επηρεάζουν τη μέτρηση. Η μέτρηση πρέπει να πραγματοποιείται πάντα στο ίδιο μπράτσο. Συνιστάται το αριστερό μπράτσο. Μην κινείστε και μη μιλάτε.
Ελληνικά Οθόνη BUA6150 Ρύθμιση μήνα, ημερομηνίας και ώρας Ώρα Λεπτά Μήνας Προ ή Μετά Μεσημβρίας Ένδειξη χαμηλής φόρτισης μπαταρίας Ημερομηνία Οθόνη σφάλματος μέτρησης Σύμβολο διόγκωσης Σύμβολο αποδιόγκωσης Ένδειξη ΠΟΥ Σύμβολο καρδιακής αρρυθμίας Σύμβολο καρδιακού ρυθμού Σύμβολο χρήστη Α/ χρήστη Β Καταχώρηση μνήμης Τρόπος επιλογής χρήστη A / χρήστη B • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο. • Σύρετε τον διακόπτη χρήστη Α ή χρήστη B.
Ελληνικά Πιέστε το πλήκτρο μνήμης M (2) για να εξετάσετε τα αποθηκευμένα δεδομένα. Στην οθόνη LCD, εμφανίζονται τα τελευταία δεδομένα της μνήμης (sys/dia/pul) με την ημερομηνία/ώρα της μέτρησης και η ένδειξη IHB και ΠΟΥ. Πιέστε το πλήκτρο μνήμης M (2) ξανά, ώστε να εμφανιστούν τα προηγούμενα δεδομένα. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τον σωστό χρήστη, Α ή Β, πριν από τη χρήση. Η συγκεκριμένη συσκευή δεν προορίζεται ως υποκατάστατο των τακτικών ελέγχων υγείας από τον ιατρό σας.
Ελληνικά Προδιαγραφές Μέθοδος μέτρησης Αριθμός μοντέλου Εύρος μέτρησης Ακρίβεια Διόγκωση Οθόνη Σετ μνήμης Μέγεθος περιχειρίδας Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία φύλαξης Ατμοσφαιρική πίεση λειτουργίας Βάρος μονάδας Τροφοδοσία Διάρκεια ζωής μπαταρίας Αυτόματη απενεργοποίηση Αξεσουάρ Λειτουργική διάρκεια ζωής Ταλαντωσιμετρική BUA6150 Πίεση 0~300 mmHg Σφυγμός 40~199 παλμοί/λεπτό Πίεση +/- 3 mmHg Σφυγμός +/- 5% μέγιστο Αυτόματη Deluxe LCD με οπίσθιο φωτισμό 40 σετ ανά χρήστη Μικρή περιχειρίδα = περιφέρεια μπρ
Italiano IT Italiano Uso previsto di Braun ExactFit™ 3 Il misuratore della pressione sanguigna da braccio Braun è stato sviluppato per misurazioni precise e comode della pressione sanguigna. La precisione di misura del misuratore della pressione sanguigna da braccio Braun è stata testata al momento della fabbricazione ed è stata provata dalla ricerca clinica in conformità con ESH.
Italiano Scelta del bracciale corretto Display BUA6150 Per una misurazione precisa, è importane scegliere la misura giusta del bracciale, che meglio si adatti al braccio superiore. Scegliete il bracciale in base alla circonferenza del braccio accertandosi che la parte inferiore del bracciale si trovi 2~3cm sopra il gomito.
Italiano Impostazione di mese, dato e ora A D M a. Spegnere il dispositivo per impostare data/ora. c. P b. Premere il pulsante di impostazione (4) per iniziare l’impostazione dell’anno, poi l’“anno” lampeggerà sul A D M d. P display. Premere (3) per regolare l’anno con incrementi di 1 unità. A D M c. Premere il pulsante di impostazione (4) per e. P l’impostazione del mese, il “mese” lampeggerà sul display, l’utente può premere la regolazione (3) per impostare il A D M f. P mese con incrementi di 1. d.
Italiano Cosa fare se… Specifiche Problema Motivo Soluzione Simbolo della frequenza cardiaca Appare nelle condizioni di misurazione e lampeggia quando viene rilevato il polso. • Misurazione in corso, rimanere fermi. Indicatore batteria scarica Appare quando la tensione della batteria è troppo bassa o se le batterie sono posizionate in modo errato. • S ostituire tutte e quattro le batterie con batterie nuove. Inserire le batterie nelle posizioni corrette. Fare attenzione alle posizioni +/-.
Nederlands Il DISPOSITIVO MEDICO ELETTRICO necessita di speciali precauzioni in merito alla CEM. Per una descrizione dettagliata dei requisiti CEM visitare www.helenoftroy.com/emea-en/support/. I dispositivi di comunicazione portatili e mobili a radiofrequenza possono danneggiare gli apparecchi elettromedicali. S e il prodotto non è più utilizzabile, non gettarlo nei rifiuti domestici. Per lo smaltimento, rivolgersi al rivenditore o portarlo presso i punti di raccolta appropriati nel Paese.
Nederlands Wanneer de bloeddruk te vaak wordt gemeten, kan er letsel bij de gebruiker ontstaan door beperking van de bloeddoorstroming. We raden niet aan om het manchet te plaatsen op een ledemaat met intravasculaire toegang of met een arterioveneuze shunt (A-V). Dit kan tijdelijke problemen met de bloeddoorstroming geven, met mogelijk letsel bij de gebruiker tot gevolg. Breng het manchet NIET aan over een wond, omdat dit verder letsel kan veroorzaken.
Nederlands Display BUA6150 Maand, datum en tijd instellen Uur Minuut Maand A.m. of p.m. Indicator voor laag batterijniveau Datum Weergave meetfout Symbool vullen Symbool legen WGO-indicator Symbool onregelmatige hartslag a. Schakel het apparaat uit voor het instellen van de datum en tijd. b. Druk op de knop voor instellen (4) om het jaar in te stellen. Op het display knippert het jaar. Druk op (3) om het jaar met stappen van 1 omhoog aan te passen. c.
Nederlands Gemiddelde-functie D Als u op de knop voor gemiddelde (5) drukt, wordt het gemiddelde van de laatste 3 meetwaarden op het lcd-display weergegeven. A Gegevens wissen Schakel het apparaat uit en houd de geheugenknop M (2) langer dan 5 seconden ingedrukt; op het lcd-display knippert „dEL ALL”. Controleer vóór gebruik of de juiste gebruiker, A of B, is geselecteerd. Als u nog een keer op de geheugenknop M (2) drukt, wordt op het lcd-display „---” weergegeven.
Nederlands Specificaties Meetmethode Modelnummer Meetbereik Nauwkeurigheid Oppompen Display Geheugens Maat manchet Bedrijfstemperatuur Opslagtemperatuur Luchtdruk bij gebruik Gewicht apparaat Voeding Levensduur batterijen Automatisch uitschakelen Toebehoren Levensduur apparaat: Oscillometrisch BUA6150 Druk 0~300 mmHg Hartslag 40~199 slagen/minuut Druk +/- 3 mmHg Hartslag +/- 5 % Max.
Norsk Det anbefales ikke å bruke enheten mens du samtidig bruker annet medisinsk elektrisk (ME) utstyr på samme lem. NO Norsk Tiltenkt bruk av Braun ExactFit™ 3 Braun blodtrykksmåler for overarmen ble utviklet til å gi nøyaktig og komfortabel måling av blodtrykk. Nøyaktigheten av målinger tatt med Brauns blodtrykksmåler for overarmen, ble testet under produksjonen og bekreftet av kliniske studier i samsvar med ESH.
Norsk Valg av riktig mansjett Display BUA6150 Det er viktig å velge mansjetten som passer best på overarmen din for å oppnå nøyaktige målinger. Velg mansjettstørrelsen i henhold til armens omkrets og sjekk at underkanten på mansjetten sitter 2~3cm ovenfor albuen. • Liten/medium mansjett = 22~32cm armomkrets • Stor/ekstra stor mansjett = 32~42cm armomkrets Time Minutt Sette på armmansjetten Måned 1.
Norsk Innstilling av måned, dato og klokkeslett a. Slå av apparatet for å stille inn dato/klokkeslett. b. Press innstillingsknapp (4) for å begynne innstilling av år, og “år” vil blinke på displayet. Press (3) for å justere året med 1 trinn. c. Press innstillingsknapp (4) for å begynne innstilling av måned, og “måned” vil blinke på displayet, brukeren kan presse justere (3) for å justere måneden med 1 trinn. d.
Norsk Hva gjør jeg hvis ….. Spesifikasjoner Problem Årsak Løsning Symbol for hjerterytme Vises på skjermen og blinker når pulsen registreres. • Målingen pågår, hold deg i ro. Målemetode Modellnummer Måleområde Nøyaktighet Indikator for svakt batteri Vises når batterispenningen er ekstremt lav eller batteriene er plassert feil. •B ytt ut alle fire batteriene med nye. Sett inn batteriene i riktige posisjon. Vær oppmerksom på +/- posisjonene.
Português ELEKTROMEDISINSK UTSTYR krever at det tas spesielle hensyn i forbindelse med EMC. Gå inn på www.helenoftroy.com/emea-en/support/ for å se en detaljert beskrivelse av EMS-krav. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke elektromedisinsk utstyr. roduktet må ikke kasseres sammen med husholdningsavfallet ved endt levetid. P Det kan leveres til din lokale forhandler eller på et godkjent mottak i landet der du bor. Garanti Les hele bruksanvisningen før du forsøker å bruke dette apparatet.
Português A medição da pressão arterial com muita frequência pode causar lesões no utilizador devido à interferência no fluxo sanguíneo. Não se recomenda aplicar a braçadeira num membro onde exista acesso intravascular ou onde esteja presente um shunt arteriovenoso (AV). Isto pode causar interferência temporária no fluxo sanguíneo e, potencialmente, lesões no utilizador. NÃO aplicar a braçadeira sobre uma ferida uma vez que isto pode aumentar a lesão.
Português Visor BUA6150 Acertar o mês, a data e a hora Horas Minutos Mês Ante ou Post Meridiem Indicador de pilhas fracas Data Visor de erro de medição Sinal de enchimento Sinal de esvaziamento Indicador OMS Símbolo de batimento cardíaco irregular Registo da memória Como selecionar o utilizador A/utilizador B Indicador OMS/ESH para avaliar os dados da tensão arterial LARANJA > AMARELO > VERDE > 96 D c. A P M D d. A P M D e. A P M D f. A P M M A P g.
Português Função de cálculo de média Prima o botão de cálculo de média 3 leituras no LCD. D (5) para mostrar a média das últimas A Eliminar dados D Desligue o dispositivo, mantenha premido o botão de memória M (2) durante mais de 5 segundos; o visor LCD pisca com “dEL ALL” (eliminar todos). Antes de utilizar, certifique-se de que o utilizador correto, A ou B, está selecionado.
Português Especificações Método de medição Número do modelo Intervalo de medição Precisão Enchimento Visor Grupos de memória Tamanho da braçadeira Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Pressão atmosférica de funcionamento Peso da unidade Fonte de alimentação Vida útil das pilhas Desconexão automática Acessórios Vida útil: Oscilométrico BUA6150 Pressão 0~300 mmHg Pulsação 40~199 batimentos/minuto Pressão +/- 3 mmHg Pulsação +/- 5% Máx.
Svenska Sätt INTE på manschetten över ett sår eftersom det kan orsaka ytterligare skada. Det rekommenderas inte att man använder produkten samtidigt med annan medicinsk elektrisk utrustning (ME) på samma arm. SE Svenska Avsedd användning av Braun ExactFit™ 3 Brauns blodtrycksmätare för överarm har utvecklats för exakta och bekväma blodtrycksmätningar. Mätningsnoggrannheten för Brauns blodtrycksmätare för överarm har testats under tillverkningen och bevisats i klinisk forskning i enlighet med ESH.
Svenska Val av rätt manschett Display på BUA6150 För exakt mätning är det viktigt att välja rätt manschettstorlek som passar överarmen. Välj manschettstorlek efter din arms omkrets och se till att manschetten längst ner befinner sig 2 till 3 cm ovanför armbågen. • Liten/medelstor manschett = 22–32 cm armomkrets • Stor/extra stor manschett = 32–42 cm armomkrets Timme Minut Sätta på armmanschetten Månad 1.
Svenska Ställa in månad, datum och tid a. Stäng av enheten när du ska ställa in datum/tid. b. Tryck på inställningsknappen (4) för att ställa in årtal. ”Year” blinkar på displayen. Tryck på (3) för att justera årtalet med ett steg i taget. c. Tryck på inställningsknappen (4) för att ställa in månad. ”Month” blinkar på displayen. Tryck på (3) för att justera månaden med ett steg i taget. d. Tryck på inställningsknappen (4) för att ställa in dag. ”Day” blinkar på displayen.
Svenska Vad gör jag om ... Specifikationer Problem Orsak Lösning Hjärtrytmsymbol Visas i mätläget och blinkar när puls detekteras. • Mätning pågår, sitt stilla och tyst. Mätningsmetod Modellnummer Mätintervall Noggrannhet Indikator för svagt batteri Visas när batterispänningen är mycket låg eller när batterierna sitter fel. •B yt ut alla fyra batterier mot nya batterier. Sätt in de nya batterierna åt rätt håll. Tänk på hur de är vända (+/-).
MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING måste omfattas av särskilda försiktighetsåtgärder gällande elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). För en utförlig beskrivning av EMC-krav, gå till www.helenoftroy.com/emea-en/support/. Portabel och mobil utrustning för RF-kommunikation kan påverka elektrisk utrustning för medicinskt bruk. asta inte den här produkten i hushållsavfallet när den slutar fungera. Lämna tillbaka den till K din lokala återförsäljare eller till den lokala återvinningsstationen.
Support contact numbers Austria % +43 (0)1 360 277 1225 Hungary % +36 (06) 1 429 2216 Saudi-Arabia % +966 3 8692244 Bahrain % +973 17582250 Iceland % +354 555 3100 Western Region - Jeddah % +966 (0) 22565555 Belgium/Luxemburg % +32 (0) 2 620 01 01 Ireland (Republic of ) % +353 (0) 1 525 1809 Central Region - Riyadh % +966 (0) 12886808 Bosnia % +387 (33) 902 911 Israel % +1 800250221 Eastern Region - Al-Khobar % +966 (0) 38940555 Bulgaria % +359 2 492 87 05 Italy % +39 02 3859 1183 South Region
Creative Department Artwork Specifications Brand: Braun Category: BPM Model: BUA6150WE Artwork Part #: A002511R1 Die Line Part #: N/A Subject: Owner’s Manual Region: EMEA Flat Size: MM: W228.6 x H158.75 Folded Size: MM: W114.3 x H158.