ExactFit 3 ExactFit 5 ™ ™ BP 6000 BP 6100 BP 6200
GB English............................ 4 NL Nederlands.................. 124 BG български...................... 14 NO Norsk.............................. 134 CZ Česky................................ 24 PL Polski.............................. 144 DE Deutsch........................... 34 PT Português..................... 154 DK Dansk............................... 44 RO Română......................... 164 ES Español............................ 54 RU Русский...................
GB English Intended use of Braun ExactFit 3 and ExactFit 5 Braun upper arm blood pressure monitor has been developed for accurate and comfortable blood pressure measurements. The measuring accuracy of Braun’s upper arm blood pressure monitor was tested at the time of manufacture and was proven by clinical research in accordance with ESH. What you should know about blood pressure Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early morning and declines during the late morning.
• • • • Do not inflate the monitor’s cuff when it is not wrapped around the arm. Do not attempt to disassemble or change any parts of the monitor including the cuff. Do not drop the product or put it through strong impact. The device is not supposed to be used if your arm has any wound or injury. Display BP6000 / BP6100 and BP6200 Choosing the Right Cuff For accurate measurement, it is important to choose the correct size cuff which best fits your upper arm.
Select mode How to select user A /user B 6. LCD Display will show the results and WHO indicator arrow after measurement. After taking blood pressure measurement, turn off the device by pressing the start button automatically after 1 minute. • Make sure the Product is in power off mode. • Slide the user switch to user A or user B, the current user mode will flash on the LCD display.
Erasing data D Press and hold memory button M (2) for more than 5 seconds, LCD will blink display “dEL ALL”(if the “slide switch is in User A side, the user A icon will show ”) or “dEL ALL”(if slide switch is in User B side, the user B icon will show). Press memory button M (2) again, LCD will display “---” to mean all the stored data of corresponding user have been deleted. A M What to do if …..
Specifications Method of measurement Model number Range of measurement Accuracy Inflation Display Sets of memory Cuff size Operating temperature Storage temperature Unit weight Power supply Battery life Auto power off Accessories Oscillometric BP6000, BP6100, BP6200 Pressure 0~300 mmHg Pulse 40~199 beats/minute Pressure +/- 3 mmHg Pulse +/- 5 % Max.
BG български Предназначение на Braun ExactFit 3 и ExactFit 5 Контролният апарат за кръвно налягане, поставящ се в горната част на ръката, от Braun е разработен за точно и удобно измерване на кръвното налягане. Точността на измерване на контролния апарат за кръвно налягане от Braun е изпитана по време на изработката му и е доказана с клинично изследване в съответствие с ESH. Какво трябва да знаете за кръвното налягане Кръвното налягане постоянно се променя през деня.
• • • • Свалете плътно прилепналото облекло от лявата си ръка. Не усуквайте маншета по никакъв начин. Не надувайте маншета на контролния апарат, когато не е увит около ръката ви. Не се опитвайте да разглобявате или да сменяте части на контролния апарат, включително и маншета. • Не изпускайте продукта и не го подлагайте на силни удари. • Не бива да използвате уреда, ако имате рана или нараняване на ръката си.
Избор на режим Как се избира потребител A / потребител B • Уверете се, че продуктът е изключен. • Плъзнете превключвателя на потребителите в положение A или B – текущият потребителски режим ще премигне на LCD дисплея. Индикатор за оценка на данните за кръвното налягане по СЗО/ЕДХ RED > GREEN > Настоящото устройство е снабдено с индикатор за нивото на кръвното налягане, разработен по Насоките на СЗО и Европейското дружество по хипертония (ЕДХ) от 2007 г.
Датчик за неравномерен сърдечен пулс (само за BP6200) Появата на този символ означава, че по време на измерването е установена определена нередност в пулса. Говоренето, движенето, клатенето или неравномерният пулс по време на измерването може да доведе до появата на тази икона. Обикновено това не е причина за безпокойство. Ако символът обаче се появява често, препоръчваме ви да потърсите медицинска помощ. Устройството не замества прегледа на сърцето, а служи за ранно установяване на нередности в пулса.
Спецификации Метод на измерване Модел № Диапазон на измерване Точност Надуване Дисплей Брой памети Размер на маншета Работна температура Температура на съхранение Тегло на апарата Захранване Живот на батериите Автоматично изключване Аксесоари Осцилометричен BP6000, BP6100, BP6200 Налягане 0~300 mmHg Пулс 40~199 удара/минута Налягане +/- 3 mmHg Пулс макс. +/- 5 % Deluxe автоматично Течнокристален дисплей – систолно, диастолно, пулс Подсветка на дисплея за BP6200 BP6000: 40 бр. за потребител BP6100: 50 бр.
• Aby byla zajištěna správnost měření, je třeba si pečlivě přečíst celý tento návod k obsluze. • Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Přístroj a baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Lidé trpící srdeční arytmií, zúžením tepen, arterosklerózou v končetinách, diabetici a lidé s kardiostimulátory by se měli před měřením tlaku poradit s lékařem, protože v těchto případech mohou být naměřeny odlišné hodnoty.
Výběr správné manžety Displej přístroje BP6000, BP6100 a BP6200 Aby bylo měření přesné, je důležité zvolit správnou velikost manžety odpovídající obvodu horní části paže. Velikost manžety zvolte tak, aby odpovídala obvodu paže – spodní okraj manžety musí být 2 až 3 cm nad loktem. • Malá/středně velká manžeta = obvod paže 22 až 32 cm • Velká/extra velká manžeta = obvod paže 32 až 42 cm Hodina Nasazení manžety Minuty 1.
Výběr režimu Výběr uživatele A/uživatele B Po skončení měření vypněte přístroj tlačítkem startu automaticky vypne po uplynutí 1 minuty. Funkce paměti • Přístroj musí být úplně vypnutý (poloha „Power Off“). • Přepněte přepínač na uživatele A nebo uživatele B; aktuální výběr režimu bliká na displeji.
Mazání údajů Co dělat, když….. Stiskněte a podržte tlačítko paměti M (2) déle než 5 sekund – na displeji začne blikat „dEL ALL“ (vymazat vše) a ikona uživatele A, je-li přepínač uživatelů v pozici A, nebo ikona uživatele B, je-li přepínač v pozici B. Stiskněte znovu tlačítko paměti M (2) – na displeji se zobrazí „---“, což znamená, že všechna uložená data nastaveného uživatele byla vymazána. D A M A P Problém Situace Řešení Symbol pulzu Zobrazí se při měření a bliká, pokud je zjištěn pulz.
Technické Údaje Metoda měření Číslo modelu Rozsah měření Přesnost Nafukování Displej Kapacita paměti Velikost manžety Pracovní teplota Skladovací teplota Hmotnost přístroje Napájení Životnost baterií Automatické vypnutí Příslušenství Oscilometrická metoda měření BP6000, BP6100, BP6200 Tlak 0–300 mmHg Pulz 40–199 tepů/min. Tlak +/- 3 mmHg Pulz +/- 5 % max.
• Die komplette Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen, um genaue Messergebnisse zu gewährleisten. • Dieses Produkt ist nur zum Privatgebrauch bestimmt. Produkt und Batterien von Kindern fernhalten. • Menschen mit Herzrhythmusstörung, Gefäßverengung, Arteriosklerose in Gliedmaßen, Diabetes oder Herzschrittmachern sollten mit ihrem Arzt sprechen, bevor sie ihren Blutdruck selbst messen, da Blutdruckwerte in solchen Fällen abweichen können.
• • • • Eng anliegende Bekleidung vom linken Arm entfernen. Die Manschette keinesfalls verdrehen. Die Manschette des Blutdruckmessgeräts nicht aufpumpen, wenn sie nicht am Arm anliegt. Nicht versuchen, Teile des Blutdruckmessgeräts, einschließlich der Manschette, auseinander zu nehmen oder zu verändern. • Das Produkt weder fallen lassen noch starken Stößen aussetzen. • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn der Arm eine Wunde oder Verletzung aufweist.
Modus auswählen Benutzer A/Benutzer B auswählen • Vergewissern Sie sich, dass das System ausgeschaltet ist. • Schieben Sie den Schalter auf Benutzer A oder Benutzer B, der aktuelle Benutzermodus wird auf dem LCD-Display angezeigt. WHO/ESH-Indikator zur Auswertung der Blutdruckdaten RED > Dieser Monitor ist mit einem Blutdruck-Indikator versehen, der den im Jahre 2007 erstellten Leitlinien der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und der Europäischen Bluthochdruckliga (ESH) entspricht.
“Unregelmäßige Pulsfrequenz”-Detektor (nur BP6200) Das Erscheinen dieses Symbols zeigt an, dass während der Messung bestimmte Unregelmäßigkeiten im Herzrhythmus entdeckt wurden. Wenn Sie während der Messung reden, sich bewegen, wackeln oder einen unregelmäßigen Herzrhythmus haben, kann dieses Symbol angezeigt werden. Normalerweise brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen, wenn dieses Symbol erscheint, wenn es allerdings häufig angezeigt wird, sollten Sie Ihren Arzt darüber informieren.
Technische Daten Messmethode Modellnummer Messbereich Genauigkeit Aufpumpen Anzeige Speicherplätze Manschettengröße Betriebstemperatur Lagertemperatur Gerätegewicht Batterien Batterielaufzeit Automatische Abschaltung Zubehör Oszillometrisch BP6000, BP6100, BP6200 Druck 0~300 mmHg Puls 40~199 Schläge/Minute Druck +/- 3 mmHg Puls +/- 5 % Max.
• Læs hele betjeningsvejledningen omhyggeligt for at opnå præcise målinger. • Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. Produktet og batterierne skal opbevares utilgængeligt for børn. • Folk, der lider af uregelmæssig hjerterytme, dårligt blodomløb, åreforkalkning i arme/ben, sukkersyge samt brugere af pacemakere bør konsultere deres læge, før de måler deres blodtryk selv, da afvigelser i blodtryksværdier kan forekomme i disse tilfælde.
Skærm BP6000/BP6100 og BP6200 • Undgå at tabe produktet eller udsætte det for hårde stød. • Enheden må ikke benyttes, hvis der er sår eller skader på din arm. Valg af den rette manchet For at opnå korrekt måling er det vigtigt at vælge den korrekte manchetstørrelse, der bedst passer til din overarm. Vælg manchetstørrelsen iht. din arms omkreds, og sørg for, at manchettens nederste del er 2-3 cm over albuen.
Vælg funktion Sådan vælges bruger A/bruger B Når du har taget blodtryksmålingen, skal du slukke enheden ved at trykke på ” Enheden slukker i modsat fald automatisk efter 1 minut. Hukommelsesfunktion • Sørg for, at produktet er slukket. • Tryk brugeromskifteren til bruger A eller bruger B. Den aktuelle brugerfunktion vil blinke på LCDskærmen. Din blodtryksmåler kan gemme de seneste 40 målinger for hver brugere på BP6000, 50 målinger for hver brugere på BP6100 og 60 målinger for hver brugere på BP6200.
Sletning af målinger Hvad der skal gøres, hvis... Tryk og hold hukommelses-M (2) knappen inde i over 5 sekunder. LCD-skærmen blinker ”dEL ALL” (Slet alt) (hvis omskifteren er på bruger A-siden, vises ikonet for bruger A) eller ”dEL ALL” (hvis omskifteren er på bruger B-siden, vises ikonet for bruger B). Tryk på hukommelses-M (2) knappen igen, og LCD-skærmen viser “---”, hvilket betyder, at alle gemte data for den pågældende bruger er slettet.
Tekniske specifikationer Målemetode Modelnummer Måleområde Præcision Udblæsning Skærm Hukommelsessæt Manchetstørrelse Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Enhedsvægt Strømforsyning Batteriets holdbarhed Automatisk slukning Tilbehør Oscillometri BP6000, BP6100, BP6200 Tryk 0 till 300 mmHg Puls 40 till 199 slag/minut Tryk +/- 3 mmHg Puls +/- 5 % Max.
ES Español Uso previsto de ExactFit 3 y ExactFit 5 de Braun El tensiómetro Braun se ha desarrollado para realizar medidas de tensión arterial precisas y cómodas. La precisión de la medida del monitor de tensiómetro Braun se ha probado en el momento de su fabricación y ha sido testado mediante investigación clínica según ESH. Lo que debe saber sobre la tensión arterial La tensión arterial cambia constantemente a lo largo del día.
• • • • • • correctamente. Quítese la ropa ajustada de su brazo izquierdo. No retuerza de ninguna de las maneras el manguito del brazo. No infle el manguito del monitor cuando no lo tenga puesto alrededor del brazo. No intente desmontar ni cambiar ninguno de los componentes del monitor incluyendo el manguito. No deje caer el producto ni lo someta a un impacto fuerte. El dispositivo no debe usarse si el brazo presenta algún tipo de herida o lesión.
Seleccionar Modo Cómo seleccionar el usuario A o B • Compruebe que el producto esté apagado. • Deslice el interruptor del usuario al usuario A o B y el modo del usuario actual parpadeará en la pantalla LCD.
Borrar datos Qué hacer si..... Mantenga pulsado el botón de memorización M (2) durante más de 5 segundos y en pantalla parpadeará “dEL ALL” (si el interruptor de usuario está en A, se mostrará el icono del usuario A, en caso contrario se mostrará el usuario B). Pulse M (2) de nuevo, y en pantalla aparecerá “---” para indicar que se han borrado los datos almacenados del usuario correspondiente.
Especificaciones Método de medida Número de modelo Intervalo de medida Precisión Inflado Pantalla Juegos de memoria Tamaño del manguito Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Peso de la unidad Alimentación Vida útil de las pilas Desconexión automática Accesorios Oscilométrico BP6000, BP6100, BP6200 Presión 0~300 mmHg Pulso 40~199 latidos/minuto Tensión +/- 3 mmHg Pulso +/- 5 % Máx.
• Lue käyttöohje huolellisesti läpi, jotta mittaustulokset olisivat tarkkoja. • Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Pidä laite ja paristot lasten ulottumattomissa. • Henkilöiden, joilla on sydämen rytmihäiriöitä, verisuonten supistumista, valtimonkovetustautia raajoissa tai sokeritautia tai jotka käyttävät sydämentahdistinta, tulisi keskustella lääkärinsä kanssa ennen oman verenpaineensa mittaamista, sillä verenpainearvot voivat vaihdella edellä mainituissa tapauksissa.
Oikeankokoisen mansetin valitseminen BP6000/BP6100 ja BP6200 – näyttö Tarkan mittaustuloksen saamiseksi on tärkeä valita oikeankokoinen mansetti, joka sopii parhaiten olkavarren ympärille. Valitse mansetti olkavarren ympärysmitan mukaan. Varmista, että mansetin alareuna on 2–3 cm kyynärpään yläpuolella. • Pieni/keskikokoinen mansetti = olkavarren ympärysmitta 22–32 cm • Suuri / erittäin suuri mansetti = olkavarren ympärysmitta 32–42 cm Tunti Mansetin asettaminen Minuutti 1.
Tilan valitseminen Miten käyttäjä A/B valitaan Sammuta laite verenpaineen mittauksen jälkeen painamalla laitteen sammua automaattisesti 1 minuutin kuluttua. Muistitoiminto • Varmista, että laitteen virta on katkaistu. • Liu’uta käyttäjäkytkin käyttäjään A tai käyttäjään B. Voimassa oleva käyttäjätila vilkkuu nestekidenäytössä.
Tietojen poistaminen Apua ongelmatilanteisiin..... Paina M-muistipainiketta (2) yli 5 sekunnin ajan; näytössä vilkkuu ”dEL ALL” (jos liukukytkin on käyttäjän A puolella, käyttäjä A -kuvake näkyy) tai ”dEL ALL” (jos liukukytkin on käyttäjän B puolella, käyttäjä B -kuvake näkyy). Paina M-muistipainiketta (2) uudestaan. Näyttöön ilmestyy ”---”, mikä tarkoittaa, että kyseisen käyttäjän kaikki tallennetut tiedot on poistettu.
Tekniset tiedot Mittaustapa Mallin numero Mittausalue Oskillometri BP6000, BP6100, BP6200 Paine 0–300 mmHg Pulssi 40–199 lyöntiä/minuutti Tarkkuus Paine +/-3 mmHg Pulssi +/-5 % maks.
FR Français Utilisation prévue de Braun ExactFit 3 et ExactFit 5 Le tensiomètre au bras Braun a été mis au point pour permettre des mesures précises et confortables de la tension artérielle. La précision du tensiomètre au bras Braun a été testée au moment de sa fabrication et a été confirmée par des études cliniques conformément à la directive ESH. Ce que vous devez savoir au sujet de la tension artérielle La tension artérielle change constamment au cours de la journée.
• • • • • • Enlevez les vêtements serrants de votre bras gauche. Ne tordez pas le brassard de quelque manière que ce soit. Ne gonflez pas le brassard de contrôle tant qu’il n’est pas positionné autour du bras. N’essayez pas de démonter ou de changer des pièces du tensiomètre, y compris du brassard. Ne faites pas tomber le produit et ne l’exposez pas à des chocs importants. Ce dispositif ne doit pas être utilisé si votre bras présente une plaie ou une blessure.
Sélectionner le mode Comment sélectionner l’utilisateur A/utilisateur B • Assurez-vous que le produit n’est pas sous tension. • Déplacez le commutateur utilisateur sur utilisateur A ou utilisateur B : le mode utilisateur actuel clignote sur l’écran LCD.
Effacer des données Que faire en cas de….. Appuyez sur le bouton mémoire M (2) pendant plus de 5 secondes. L’écran affiche la mention « dEL ALL » clignotante (si le commutateur à glissière est du côté utilisateur A, l’icône de l’utilisateur A s’affiche ) ou « dEL ALL » (si le commutateur à glissière est du côté utilisateur B, l’icône de l’utilisateur B s’affiche). Appuyez une nouvelle fois sur le bouton mémoire M (2).
Caractéristiques Méthode de mesure Numéro du modèle Plage de mesure Précision Gonflage Affichage Mesures mémorisées Taille du brassard Température de fonctionnement Température de rangement Poids de l’appareil Alimentation électrique Durée de vie des piles Arrêt automatique Accessoires Oscillométrique BP6000, BP6100, BP6200 Tension 0~300 mmHg Pouls 40~199 battements/minute Tension +/- 3 mmHg Pouls +/- 5 % Max.
GR Ελληνικά Προοριζόμενη χρήση του Braun ExactFit 3 και ExactFit 5 Το πιεσόμετρο άνω βραχίονα της Braun έχει κατασκευαστεί για ακριβή και άνετη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης. Η ακρίβεια της μέτρησης του πιεσόμετρου άνω βραχίονα της Braun έχει δοκιμαστεί κατά την κατασκευή και ελέγχθηκε από κλινική έρευνα κατά ESH. Τι πρέπει να γνωρίζετε για την αρτηριακή πίεση Η αρτηριακή πίεση αλλάζει συνεχώς κατά τη διάρκεια της ημέρας. Αυξάνεται απότομα νωρίς το πρωί και μειώνεται κατά τις τελευταίες πρωινές ώρες.
Επιλογή του σωστού περιβραχιόνιου Οθόνη BP6000 / BP6100 και BP6200 Για ακριβή μέτρηση είναι σημαντικό να επιλέξετε το σωστό μέγεθος περιβραχιόνιου που ταιριάζει καλύτερα με τον άνω βραχίονά σας. Επιλέξτε μέγεθος περιβραχιόνιου σύμφωνα με την περιφέρεια του βραχίονά σας και βεβαιωθείτε ότι το κάτω μέρος του περιβραχιόνιου βρίσκεται 2~3cm πάνω από τον αγκώνα σας.
Επιλογή λειτουργίας Τρόπος επιλογής χρήστη A / χρήστη B • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο. • Ωθήστε τον διακόπτη χρήστη Α ή χρήστη B. Η τρέχουσα λειτουργία χρήστη θα αναβοσβήνει στην οθόνη LCD. Δείκτης WHO/ESH για την αξιολόγηση των δεδομένων αρτηριακής πίεσης RED > GREEN > Η συσκευή διαθέτει δείκτη επιπέδου αρτηριακής πίεσης, που ορίστηκε το 2007 σύμφωνα με τις κατευθυντήριες οδηγίες του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας (WHO) και της Ευρωπαϊκής Εταιρείας Υπέρτασης (ESH).
Διαγραφή δεδομένων Τι να κάνετε αν ….. Ο χρήστης πιέζει παρατεταμένα το πλήκτρο μνήμης M (2) πάνω από 5 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη LCD θα αναβοσβήνει η ένδειξη «dEL ALL» (εάν ο διακόπτης είναι στην πλευρά του Χρήστη A, θα εμφανιστεί το εικονίδιο του χρήστη A) ή ένδειξη «dEL ALL» (εάν ο διακόπτης είναι στην πλευρά του Χρήστη B, θα εμφανιστεί το εικονίδιο του χρήστη B). D M A P Πρόβλημα Αιτία Λύση Σύμβολο καρδιακού σφυγμού Εμφανίζεται στην κατάσταση μέτρησης και αναβοσβήνει όταν ανιχνεύεται ο παλμός.
Προδιαγραφές Μέθοδος μέτρησης Αριθμός μοντέλου Εύρος τιμών μέτρησης Ακρίβεια Διόγκωση Οθόνη Σετ μνήμης Μέγεθος περιβραχιόνιου Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία αποθήκευσης Βάρος συσκευής Παροχή ισχύος Διάρκεια μπαταριών Αυτόματη απενεργοποίηση Παρελκόμενα Ταλαντομετρική BP6000, BP6100, BP6200 Πίεση 0~300 mmHg Σφυγμός 40~199 σφυγμοί/λεπτό Πίεση +/- 3 mmHg Σφυγμός +/- 5% Μέγ.
HR Hrvatski Namjena uređaja Braun ExactFit 3 i ExactFit 5 Braunov nadlaktični tlakomjer namijenjen je za precizna i ugodna mjerenja krvnog tlaka. Preciznost mjerenja Kazovog nadlaktičnog tlakomjera je provjerena u vrijeme proizvodnje i dokazana je kliničkim ispitivanjem u skladu sa ESH. Što trebate znati o krvnom tlaku Krvni tlak konstantno se mijenja tijekom dana. Naglo se podiže rano ujutro, te se smanjuje tijekom prijepodneva.
Zaslon BP6000 / BP6100 i BP6200 • Proizvod nemojte pustiti da Vam ispadne i ne izlažite ga sili udarca. • Proizvod ne treba koristiti ako na ruci imate bilo kakvu ranu ili povredu. Izbor odgovarajuće manžete Za točno mjerenje, važno je izabrati pravilnu veličinu manžete koja najbolje pristaje uz vašu nadlakticu. Izaberite veličinu manžete prema opsegu vaše ruke i pazite da donji kraj manžete bude 2~3cm iznad vašeg lakta.
Izaberite način rada Kako izabrati - korisnik A /korisnik B 5. Nakon što se tlak zraka povećao detektira se puls i počinje treptati simbol otkucaja srca 6. Nakon mjerenja LCD zaslon će prikazati rezultate i strelicu indikatora WHO. • Provjerite da je uređaj isključen. • Gurnite sklopku korisnika prema položaju korisnik A ili korisnik B, na LCD zaslonu će treptati izbor trenutnog korisnika. Nakon obavljenog mjerenja krvnog tlaka, isključite uređaj pritiskom na ‘start’ automatski ugasiti nakon 1 minute.
Brisanje podataka D Korisnik pritisne i drži gumb M (2) dulje od 5 sekundi, na zaslonu će treptati prikaz “dEL ALL”(ako je “klizna sklopka na strani korisnika A, prikazat će se ikona korisnika A”) ili “dEL ALL”(ako je klizna sklopka na strani korisnika B, prikazat će se ikona korisnika B). Pritisnite ponovo M (2), zaslon će prikazati “---” što znači da su izbrisani svi spremljeni podaci odgovarajućeg korisnika. M Što činiti ako …..
Specifikacije Metoda mjerenja Broj modela Raspon mjerenja Preciznost Napuhavanje Prikaz Broj memorijskih mjesta Veličina manžete Radna temperatura Temperatura skladištenja Težina uređaja Napajanje Trajanje baterija Automatsko isključivanje Dodaci Oscilometrijska BP6000, BP6100, BP6200 Tlak 0~300 mmHg Srčani otkucaji 40~199 otkucaja u minuti Tlak +/- 3 mmHg Srčani otkucaji +/- 5 % maksimum Deluxe automatsko Zaslon s tekućim kristalima - sistolički tlak, dijastolički tlak, brzina srčanih otkucaja, zaslon s p
HU Magyar A Braun ExactFit 3 és ExactFit 5 készülékek rendeltetése A Braun felsőkari vérnyomásmérő készülék, amellyel a vérnyomás könnyen és gyorsan mérhető. A Braun felsőkari vérnyomásmérő pontosságát a gyártáskor bevizsgálták, és klinikai vizsgálatokkal igazolták, az ESH előírásainak megfelelően. Mit kell tudni a vérnyomásról? A vérnyomás a nap folyamán állandóan változik. Kora reggel meredeken emelkedik, majd késő délelőtt csökken. Délután újra emelkedik, végül éjszaka alacsony szintre esik vissza.
• • • • • • BP6000 / BP6100 és BP6200 kijelző A szoros ruházati darabokat vegye le bal karjáról. Semmilyen módon ne tekerje össze a pántot. Ne fúvassa fel a pántot, amíg nincs a karjára erősítve. Ne próbálja szétszerelni vagy kicserélni a monitor alkatrészeit, beleértve a karpántot is. Ügyeljen, hogy ne ejtse le és ne tegye ki erős ütéseknek a készüléket. Ne használja a vérnyomásmérőt, ha karján seb található vagy megsérült.
Mód kiválasztása A/B felhasználó kiválasztása • Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. • A felhasználóváltó gombot csúsztassa át az „A” vagy a „B” felhasználóra; ekkor az aktuális felhasználói mód villogni fog az LCD kijelzőn. WHO/ESH index a vérnyomásadatok értékeléséhez RED > Ez a készülék a WHO és az Európai Hypertonia Társaság (ESH) 2007. évi irányelvei szerint megállapított vérnyomásszint indexszel rendelkezik.
Adatok törlése D A felhasználó nyomja meg és tartsa lenyomva a Memória gombot M (2) több mint 5 másodpercig; az LCD kijelzőn felvillan a „dEL ALL” („mindent töröl”) (ha a váltókapcsoló az „A” felhasználó oldalán van, akkor az „A” felhasználó ikonja jelenik meg) vagy a „dEL ALL” (ha a váltókapcsoló a „B” felhasználó oldalán van, akkor a „B” felhasználó ikonja jelenik meg”). M Mit tegyünk, ha ….. A P A Hiba Ok Megoldás Pulzus szimbólum Megjelenik a mérés alatt és villog a pulzus érzékelésekor.
Specifikációk Működési elv Modell Mérési tartomány Klinikai pontosság Felfújás Kijelzés Memóriahelyek Pántméretek Működési hőmérséklet Tárolási hőmérséklet A készülék súlya Tápellátás Az elem hasznos élettartama Automatikus kikapcsolás Tartozékok Oszcillometrikus BP6000, BP6100, BP6200 Vérnyomás 0~300 Hgmm Percenkénti pulzusszám 40~199 Vérnyomás +/- 3 Hgmm Pulzus max.
IT Italiano Uso previsto dei dispositivi Braun ExactFit 3 ed ExactFit 5 Il misuratore di pressione sanguigna da braccio Braun è stato ideato per consentire misurazioni di pressione del sangue accurate e confortevoli. L’accuratezza della misurazione della pressione del sangue è stata testata al momento della produzione e ne è stata dimostrata la validità conformemente alle norme ESH.
• • • • • • Display modello BP6000 / BP6100 e BP6200 Rimuovere dal braccio sinistro indumenti aderenti. Non attorcigliare in nessun modo il bracciale. Non gonfiare il bracciale di misurazione se non è avvolto intorno al braccio. Non cercare di smontare o sostituire nessun componente, neanche il bracciale. Evitare che il prodotto cada o subisca forti impatti. Il misuratore non deve essere utilizzato se il braccio ha ferite o lesioni.
Modalità selezione Come selezionare utente A/utente B • Assicurarsi che il dispositivo sia spento. • Spostare l’interruttore su utente A o utente B; l’utente selezionato lampeggia sul display LCD. Indicatore OMS/ESH per la valutazione dei dati della pressione sanguigna RED > Questo dispositivo è munito di un indicatore del livello di pressione sanguigna calibrato in base alle linee guida dell’OMS e della Società Europea dell’Ipertensione (ESH) del 2007.
Cancellazione dei dati Cosa fare se… Tenendo premuto il pulsante M (2) per più di 5 secondi, sul display LCD compare la dicitura lampeggiante “dEL ALL” (se l’interruttore è nella posizione corrispondente all’utente A, compare l’icona A) o “dEL ALL” (se l’interruttore è nella posizione corrispondente all’utente B, compare l’icona B). Premere di nuovo il pulsante M (2); sul display LCD compare “---”, a significare che tutti i dati memorizzati dell’utente corrispondente sono stati cancellati.
Specifiche Metodo di misurazione Numero di modello Intervallo di misurazione Accuratezza Gonfiaggio Display Misurazioni in memoria Misura bracciale Temperatura di esercizio Temperatura di conservazione Peso dell’unità Alimentazione Durata della batteria Autospegnimento Accessori Oscillometrico BP6000, BP6100, BP6200 Pressione 0~300 mmHg Frequenza 40~199 battiti/minuto Pressione +/- 3 mmHg Frequenza +/- 5 % Max.
NL Nederlands Beoogd gebruik van de ExactFit 3 en ExactFit 5 van Braun De Braun bovenarm bloeddrukmonitor is ontwikkeld voor nauwkeurige en comfortabele bloeddrukmetingen. De nauwkeurigheid bij de metingen met de Braun bovenarm bloeddrukmonitor is tijdens de fabricage getest en is door klinisch onderzoek volgens ESH bewezen. Wat u over bloeddruk moet weten Gedurende de dag is de bloeddruk continu verschillend. In de vroege ochtend stijgt de bloeddruk aanmerkelijk en gedurende de late ochtenduren daalt hij.
• P laats de manchet niet over de mouw van een jas of trui, anders kan de meting niet worden uitgevoerd. • Strak zittende kleding moet van uw linkerarm worden verwijderd. • De armmanchet mag op geen enkele manier worden verdraaid. • Als de controlemanchet niet rondom de arm is aangebracht, mag u deze niet vullen. • Probeer geen van de onderdelen van de monitor, inclusief de manchet, te demonteren of te verwisselen. • Laat het product niet vallen en zorg dat het niet aan schokken wordt blootgesteld.
Modus selecteren Gebruiker A/gebruiker B selecteren • Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is. • Schuif de gebruikersknop naar gebruiker A of gebruiker B. Op de lcd-display knippert de huidige gebruikersmodus. De WGO/ESH-indicator om de bloeddrukgegevens te evalueren ROOD > Dit apparaat heeft een bloeddrukwaarde-indicator die is ontwikkeld volgens de richtlijnen van de WGO en de European Hypertension Society Guidelines (ESH) in 2007.
Gegevens wissen Wat te doen in geval van ….. Als u de geheugenknop M (2) gedurende meer dan 5 seconden ingedrukt houdt, knippert op de lcd-display “dEL ALL” (als de gebruikersknop zich aan de A-kant bevindt, wordt het pictogram voor gebruiker A weergegeven en als de gebruikersknop zich aan de B-kant bevindt, wordt het pictogram voor gebruiker B weergegeven). Als u nogmaals op de geheugenknop M (2) drukt, wordt op de lcd-display “---” weergegeven.
Specificaties Meetmethode Modelnummer Meetbereik Nauwkeurigheid Vullen Display Geheugensets Manchetgrootte Bedrijfstemperatuur Opslagtemperatuur Gewicht apparaat Voeding Levensduur batterij Automatische uitschakeling Accessoires Oscillometrisch BP6000, BP6100, BP6200 Druk 0~300 mmHg Hartslag 40~199 slagen/minuut Druk +/- 3 mmHg Hartslag +/- 5 % max.
NO Norsk Tiltenkt bruk av Braun ExactFit 3 og ExactFit 5 Brauns blodtrykksmåler for overarm er utviklet for nøyaktige og komfortable målinger av blodtrykk. Målingsnøyaktigheten til Brauns blodtrykksmåler for overarm ble testet under produksjonsperioden og bekreftet etter klinisk forskning i samsvar med ESH. Hva du bør vite om blodtrykk Blodtrykket forandrer seg stadig gjennom dagen. Det stiger kraftig tidlig om morgenen og faller senere på morgenen.
Display BP6000 / BP6100 og BP6200 • Ikke slipp produktet i gulvet eller utsett det for støt. • Innretningen er ikke ment å brukes hvis armen din er skadet eller har sår. Velge riktig mansjett For nøyaktig måling, er det viktig å velge riktig størrelse på mansjetten så den passer godt til overarmen din. Velg mansjettstørrelse etter armens omkrets og pass på at nedre kant på mansjetten er 2~3cm over albuen.
Velg modus Hvordan velge bruker A/bruker B 6. LCD-displayet viser resultatene og WHO-indikator-pilen etter målingen. Når du har målt blodtrykket, slår du av apparatet ved å trykke på ”start”-knappsymbolet slås av automatisk etter 1 minutt. • Pass på at produktet er avslått. • Skyv brukerbryteren til bruker A eller bruker B. Gjeldende brukermodus vil da blinke på LCDskjermen.
Å slette data Trykk og hold inne minneknappsymbolet M (2) i mer enn 5 sekunder. ”dEL ALL” vises på LCD-skjermen (hvis glidebryteren står på Bruker A-siden, vises bruker A-ikonet) eller ”dEL ALL” (hvis glidebryteren står på Bruker B-siden, vises bruker B-ikonet). Trykk igjen på minneknappsymbolet M (2). LCD-skjermen vil vise “---”. Det betyr at alle lagrede data for tilsvarende bruker er slettet. D A M Hva gjør vi hvis …..
Spesifikasjoner Målemetode Modellnummer Målespekter Nøyaktighet Oppumping Display Minnesett Mansjettstørrelse Driftstemperatur Oppbevaringstemperatur Vekt Strømforsyning Batterivarighet Automatisk strøm av Tilbehør Oscillometrisk BP6000, BP6100, BP6200 Trykk 0-300 mmHg Puls 40-199 slag/minutt Trykk +/- 3 mmHg Puls +/- 5 % maks.
PL Polski Przewidziane zastosowanie aparatów Braun ExactFit 3 i ExactFit 5 Aparat do pomiaru ciśnienia krwi na górnej części ramienia firmy Braun zapewnia dokładne i wygodne pomiary ciśnienia krwi. Dokładność pomiarowa aparatu firmy Braun do pomiarów ciśnienia krwi na górnej części ramienia była testowana podczas procesu produkcyjnego i została potwierdzona w badaniach klinicznych według norm ESH. Co należy wiedzieć o ciśnieniu krwi Ciśnienie krwi zmienia się stale w ciągu całego dnia.
•N ie owijać mankietu wokół rękawa kurtki czy swetra, bowiem uniemożliwia to przeprowadzenie pomiaru. • Zdjąć obcisłą odzież z lewego ramienia. • W żaden sposób nie skręcać mankietu naramiennego. • Nie pompować mankietu ciśnieniomierza, jeżeli nie został owinięty wokół ramienia. • Nie próbować rozkładać lub zmieniać jakichkolwiek części ciśnieniomierza, w tym również mankietu. • Nie upuszczać urządzenia i chronić je przed silnymi uderzeniami.
Jak wybrać użytkownika A / użytkownika B • Upewnij się, że produkt jest w trybie wyłączonym. • Przesuń przełącznik użytkownika na pozycję A lub B; na wyświetlaczu LCD pojawi się aktualny tryb użytkownika. Wskaźnik WHO/ESH pozwalający na ocenę danych ciśnienia krwi RED > GREEN > Omawiane urządzenie jest wyposażone we wskaźnik poziomu ciśnienia krwi opracowany zgodnie z wytycznymi Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) oraz Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (ESH) w 2007 roku.
Wykrywanie nieregularnego bicia serca (tylko dla modelu BP6200) Pojawienie się tego symbolu oznacza, że w czasie trwania pomiaru została wykryta pewna nieregularność bicia serca. Powodem wyświetlenia takiej ikony może być mówienie, poruszanie się, drżenie lub nieregularne tętno podczas przeprowadzania pomiaru. Zazwyczaj nie stanowi to powodu do niepokoju, jeśli jednak symbol ten pojawia się często, zalecamy skorzystanie z porady lekarskiej.
Dane techniczne Metoda pomiaru Numer modelu Zakres pomiarowy Dokładność Pompowanie Wyświetlacz Zbiory wyników pomiarów w pamięci Rozmiar mankietu Temperatura robocza Temperatura przechowywania Masa urządzenia Zasilanie Trwałość baterii Automatyczne wyłączanie zasilania Akcesoria Oscylometryczna BP6000, BP6100, BP6200 Ciśnienie 0~300 mmHg Tętno 40~199 uderzeń/minutę Ciśnienie +/- 3 mmHg Tętno +/- 5 % maks.
PT Português Utilização prevista do Braun ExactFit 3 e ExactFit 5 O monitor de tensão arterial Braun de braço foi desenvolvido para a medição exacta e confortável da tensão arterial. A exactidão da medição deste monitor Braun foi testada no momento do fabrico e foi comprovada por investigação clínica realizada como estando em conformidade com a norma ESH. O que deve saber sobre a tensão arterial A tensão arterial muda constantemente durante o dia.
• • • • • • • Não enrole a braçadeira sobre a manga do casaco ou da camisola, pois a medição não é possível. Retire a roupa apertada do braço da medição. Nunca torça a braçadeira. Não insufle a braçadeira se esta não estiver enrolada no braço. Não tente desmontar ou alterar as peças do monitor nem da braçadeira. Não deixe cair o produto, nem o sujeite a impactos fortes. O dispositivo não deve ser utilizado se o braço tiver feridas ou lesões.
Seleccionar modo Como seleccionar o utilizador A / utilizador B • Certifique-se de que o Produto está no modo desligado. • Deslize o interruptor do utilizador para o utilizador A ou para o utilizador B, o modo de utilizador actual irá piscar no visor LCD. O indicador OMS/ESH para avaliar os dados da pressão arterial VERMELHO > Esta unidade está equipada com um Indicador do Nível de Pressão Arterial implementado de acordo com as indicações da WHO/OMS e as directrizes da ESH em 2007.
Eliminação de dados memorizados O utilizador mantém premido M (2) durante mais de 5 segundos e o LCD irá piscar “dEL ALL”(se o “interruptor deslizante estiver do lado do Utilizador A, será apresentado o ícone do utilizador A”) ou “dEL ALL”(se o interruptor deslizando estiver do lado do Utilizador B, será apresentado o ícone do utilizador B). D M A O que fazer se.....
Especificações Método de medição Número do modelo Limites de medição Exactidão Insuflação Mostrador Conjuntos de memória Tamanho da braçadeira Temperatura de funcionamento Temperatura de conservação Peso da unidade Alimentação Vida útil da pilha Desliga-se automaticamente Acessórios Oscilométrico BP6000, BP6100, BP6200 Tensão 0~300 mmHg pulsação 40~199 batimentos/minuto Tensão +/- 3 mmHg Pulso +/- 5 % Máx.
RO Română Destinaţia utilizării Braun ExactFit 3 şi ExactFit 5 Aparatul Braun pentru monitorizarea tensiunii arteriale la nivelul părţii superioare a braţului a fost dezvoltat pentru efectuarea unor măsurători precise şi comode ale tensiunii arteriale. Acurateţea măsurătorilor aparatului Braun pentru monitorizarea tensiunii arteriale la nivelul părţii superioare a braţului a fost testată în momentul fabricării şi dovedită de cercetarea clinică, conform ESH.
• Efectuaţi măsurătoarea stând liniştit într-o poziţie relaxată. • Staţi pe un scaun cu picioarele aşezate pe podea cu întreaga suprafaţă a tălpilor. • Nu înfăşuraţi manşeta peste mâneca hainei sau a puloverului; în caz contrar nu se va putea efectua măsurătoarea. • Îndepărtaţi îmbrăcămintea strânsă pe braţ. • Nu răsuciţi în niciun fel manşeta. • Nu umflaţi manşeta monitorului atunci când ea nu este înfăşurată în jurul braţului.
Selectarea modului Cum selectaţi utilizatorul A/utilizatorul B • Asiguraţi-vă că unitatea este oprită. • Mutaţi comutatorul de utilizator pe utilizatorul A sau utilizatorul B, iar modul utilizatorului curent va fi afişat intermitent pe ecranul LCD.
Ştergerea datelor Dacă utilizatorul ţine apăsat pe butonul de memorare M (2) mai mult de 5 secunde, pe LCD va clipi textul „dEL ALL” (când comutatorul este în partea utilizatorului A, pe ecran va fi afişat simbolul utilizatorului A) sau „dEL ALL” (când comutatorul este în partea utilizatorului B, pe ecran va fi afişat simbolul utilizatorului B). D M Ce trebuie făcut dacă …..
Specificaţii Metoda de măsurare Numărul modelului Gama de măsurare Acurateţe Umflarea Afişaj Seturi de memorare Dimensiunea manşetei Temperatura de funcţionare Temperatura de depozitare Greutatea unităţii Tensiunea de alimentare Durata bateriilor Închidere automată Accesorii Oscilometrică BP6000, BP6100, BP6200 Presiune 0-300 mmHg Puls 40-199/minut Presiune +/- 3mmHg Puls +/- 5 % max.
RU Pуccкий Назначение тонометров Braun ExactFit 3 и ExactFit 5 Тонометр Braun позволяет точно и удобно изменять артериальное давление на плече. Точность измерений тонометров Braun проверяется во время изготовления и подтверждена клиническими испытаниями в соответствии со стандартом ESH. Что следует знать об артериальном давлении Артериальное давление в течение дня постоянно изменяется.
• • • • • • нимайте с левой руки плотно облегающие части одежды. С Не допускайте перекручивания манжеты. Не накачивайте манжету тонометра, когда она не обернута вокруг руки. Не пытайтесь разобрать или заменить какие-либо детали тонометра, включая манжету. Не роняйте прибор и не допускайте сильных ударов по нему. Прибор не следует использовать при наличии раны или травмы на руке.
Выбор режима Как выбрать пользователя А /пользователя B 3. Установите переключатель пользователя A/B (6) на значение А для пользователя А или на значение B для пользователя B, на дисплее будет отображаться символ пользователя А или B. 4. Нажмите и отпустите кнопку включение (1), все иконки на дисплее будут отображаться в течение 2 секунд. Прибор будет автоматически установлен на нулевое значение.
Удаление данных Пользователь нажимает и удерживает кнопку памяти M (2) более 5 секунд, на дисплее будет мигать надпись «dEL ALL» (если «ползунковый переключатель находится в положении А, будет мигать иконка пользователя А») или «dEL ALL» (если «ползунковый переключатель находится в положении B, будет мигать иконка пользователя B»). D M Что делать, если ….. A P Проблема Причина Действия Символ частоты сердечных сокращений Появляется в состоянии измерения и начинает мигать при обнаружении пульса.
Характеристики Метод измерения Номер модели Диапазон измерений Точность Раздувание Дисплей Ячейки памяти Размер манжеты Рабочая температура Температура хранения Вес прибора Источник питания Длительность работы батарей Автоматическое отключение Дополнительные принадлежности Осцилляторный BP6000, BP6100, BP6200 Давление: 0–300 мм рт. ст. Пульс 40–199 ударов в минуту Давление: +/- 3 мм рт. ст. Пульс: макс.
SE Svenska Avsedd användning av Braun ExactFit 3 och ExactFit 5 Brauns blodtrycksmätare för överarmen har utvecklats för att ge exakta och behagliga blodtrycksmätningar. Exaktheten i mätningarna med Brauns blodtrycksmätare för överarmen testades vid tillverkningstillfället och har bevisats i kliniska tester i enlighet med ESH. Viktigt att veta om blodtryck Blodtrycket varierar under dagens lopp. Det stiger kraftigt tidig morgon och sjunker sedan fram mot förmiddagen.
• • • • • Displayen på BP6000/BP6100 och BP6200 Vrid inte blodtrycksmanschetten i någondera riktning. Fyll inte manschetten om den inte är trädd över armen för att mäta. Försök aldrig att byta ut eller ta isär några delar av displayen eller manschetten. Undvik att tappa eller utsätta enheten för våld. Enheten är inte anpassad för användning om din arm har sår eller är skadad. Val av rätt manschett Timme För att få korrekt värde är det viktigt att välja den manschettstorlek som passar bäst på överarmen.
Välj läge Välja användare A /B Minnesfunktion Blodtrycksmätaren modell BP6000 kan lagra de senaste 40 avläsningarna för båda användarna, modell BP6100 de senaste 50 och modell BP6200 de senaste 60 avläsningarna för båda användarna. • Se till att produkten är i avstängt läge. • Skjut användarväljaren till A eller B. Det aktuella användarläget blinkar på LCD-displayen.
Indikator för svagt batteri När indikatorn för svagt batteri blinkar på LCD-displayen, betyder det att batterierna börjar bli dåliga och behöver bytas till nya alkaliska LR6 (AA)-batterier. ** Efter batteribyte går enheten till Tidsinställningsläget automatiskt och visar tiden för den senaste mätningen på LCD-displayen. Ställ in datum/tid innan nästa mätning görs för att få korrekt snittresultat. Förvaring och rengöring • • • • Förvara alltid enheten i sin väska då den inte används.
Specifikationer Mätmetod Modellnummer Mätintervall Noggrannhet Uppblåsning Display Minneskapacitet Manschettstorlek Driftstemperatur Förvaringstemperatur Enhetens vikt Strömförsörjning Batteriernas livslängd Automatisk avstängning Tillbehör Oscillometrisk BP6000, BP6100, BP6200 Tryck 0-300 mmHg Puls 40-199 slag/minut Tryck +/- 3 mmHg Puls +/- 5 % max. Deluxe automatisk Liquid crystal display (LCD) – systolisk, diastolisk, puls.
SI Slovenščina Nameravana uporaba naprave Braun ExactFit 3 in ExactFit 5 Braunov nadlaktni merilnik krvnega tlaka je zasnovan za natančno in udobno merjenje krvnega tlaka. Natančnost merjenja je bila preizkušena ob izdelavi in preverjena s kliničnimi raziskavami v skladu s standardom ESH. Kaj morate vedeti o krvnem tlaku Krvni tlak se med dnevom stalno spreminja. Zgodaj zjutraj strmo naraste, dopoldne pada, popoldne znova naraste in zvečer pade na nizko raven.
Prikaz BP6000 / BP6100 in BP6200 • Pazite, da vam aparat ne bo padel na tla ali utrpel kakšnega drugega močnega udarca. • Če imate na roki rano ali drugo poškodbo, aparata ne uporabljajte. Izbiranje ustrezne manšete Za natančne meritve je pomembno, da izberete manšeto primerne velikosti, ki se najbolje prilega vaši nadlakti. Velikost manšete izberite glede na obseg vaše roke in poskrbite, da je spodnji del manšete 2 do 3 cm nad komolcem.
Izberite način Kako izbrati način uporabnika A/uporabnika B Ko ste končali z merjenjem krvnega tlaka, izključite napravo s pritiskom na tipko »start« bo po 1 minuti izključila samodejno. Pomnjenje rezultatov meritev • Prepričajte se, da je aparat izključen. • Premaknite stikalo za uporabnika A ali uporabnika B, trenutno izbrani način je prikazan na zaslonu LCD.
Izbris podatkov D Pritisnite in držite gumb za spomin M (2) več kot 5 sekund za prikaz »dEL ALL« (če imate nastavljenega uporabnika A, se prikaže simbol za uporabnika A) ali »dEL ALL« (če imate izbranega uporabnika B, se prikaže simbol B). Ponovno pritisnite gumb za spomin M (2) in na zaslonu LCD se prikaže »---«, kar pomeni, da ste izbrisali vse shranjene podatke za zadevnega uporabnika. M Kaj storiti če …..
Specifikacije Merilna metoda Številka modela Območje merjenja Natančnost Napihovanje Zaslon Zapisi v pomnilniku Velikost manšete Delovna temperatura Temperatura shranjevanja Teža aparata Električno napajanje Življenjska doba baterij Samodejni izklop Dodatna oprema Oscilometrična BP6000, BP6100, BP6200 Tlak: od 0 do 300 mmHg; Utrip: od 40 do 199 utripov na minuto Tlak: +/- 3 mmHg Utrip: +/- 5 % (maks.
SK Slovenčina Určené použitie modelov Braun ExactFit 3 a ExactFit 5 Monitor Braun na meranie krvného tlaku v nadlaktí bol vyvinutý na presné a pohodlné meranie krvného tlaku. Presnosť merania monitora Braun na meranie krvného tlaku v nadlaktí bola testovaná počas výroby a spĺňa požiadavky klinických testov podľa ESH. Čo by ste mali vedieť o krvnom tlaku V priebehu dňa sa krvný tlak neustále mení. Prudko sa zvyšuje skoro ráno a počas predpoludnia pozvoľna klesá.
• • • • • • Displej BP6000 / BP6100 a BP6200 Z ľavého nadlaktia odstráňte tesné oblečenie. Manžetu na ruke nekrúťte. Manžetu monitora nenafukujte, kým nie je ovinutá okolo nadlaktia. Nepokúšajte sa rozmontovať ani vymieňať žiadne súčiastky monitora ani manžety. Prístroj nenechajte spadnúť ani nevystavujte silným nárazom. Toto zariadenie sa nesmie používať, ak máte na ruke akúkoľvek ranu alebo zranenie.
Výber režimu Výber používateľa A / používateľa B • Ubezpečte sa, že výrobok je vypnutý. • Prepnite prepínač na používateľa A alebo používateľa B. Režim aktuálneho používateľa bude blikať na LCD displeji. Indikátor WHO/ESH pre vyhodnotenie údajov tlaku krvi RED > Zariadenie obsahuje indikátor úrovne tlaku krvi vytvorený podľa smerníc WHO a Európskej spoločnosti vysokého krvného tlaku (ESH) v roku 2007.
Vymazanie údajov Stlačte a podržte tlačidlo pamäte M (2) na viac ako 5 sekúnd, na LCD displeji bude blikať nápis „dEL ALL“ (vymazať všetko) (ak je posuvný spínač na strane používateľa A, zobrazí sa symbol používateľa A) alebo „dEL ALL“ (ak je posuvný spínač na strane používateľa B, zobrazí sa symbol používateľa B). Znovu stlačte tlačidlo pamäte M (2), na LCD displeji sa zobrazí „---“, čo znamená, že všetky uložené údaje príslušného používateľa boli vymazané. D M Čo robiť, keď …..
Špecifikácie Metóda merania Číslo modelu Rozsah merania Presnosť Nafukovanie Displej Pamäťové súbory Veľkosť manžety Prevádzková teplota Skladovacia teplota Hmotnosť prístroja Zdroj energie Životnosť batérie Automatické vypnutie Príslušenstvo Oscilometrická BP6000, BP6100, BP6200 Tlak 0~300 mmHg Srdcová frekvencia 40~199 pulzov za minútu Tlak +/- 3 mmHg Srdcová frekvencia max.
TR Türkçe Braun ExactFit 3 ve ExactFit 5 kullanım amacı Braun, koldan ölçer tansiyon aleti, doğru ve rahat tansiyon ölçümleri almak için geliştirilmiştir. Braun koldan ölçer tansiyon aletinin ölçme doğruluğu, ESH standardı doğrultusunda üretim sırasında test edilmiş ve klinik araştırmalarda kanıtlanmıştır. Tansiyon hakkında bilmeniz gerekenler Tansiyon, gün boyunca sürekli olarak değişir. Sabahın erken saatlerinde hızla yükselir ve öğleden önce düşer.
• • • • • BP6000 / BP6100 ve BP6200 Ekranı Manşeti herhangi bir şekilde bükmeyin. Kolunuzun etrafına sarılı değilken, monitörün manşetini şişirmeyin. Manşet dahil, monitörün herhangi bir parçasını sökmeye veya değiştirmeye çalışmayın. Ürünü düşürmeyin veya güçlü bir darbeye maruz bırakmayın. Kolunuzda yara veya zedelenme varsa cihazı kullanmayın. Doğru Manşeti Seçme Saat Doğru ölçüm için, kolunuza en iyi uyan doğru boydaki manşetin seçilmesi önemlidir.
Mod seçimi Kullanıcı A /kullanıcı B seçme • Ürünün güç kapalı modda olduğundan emin olun. • Kullanıcı anahtarını kullanıcı A veya kullanıcı B tarafına kaydırın; mevcut kullanıcı modu LCD ekranda yanıp söner. Hafıza İşlevi Tansiyon verilerini değerlendirmeye yönelik DSÖ/ESH göstergesi RED > 5. Hava basıncı arttıktan sonra nabız saptanır ve kalp hızı sembolü “Sembol” yanıp sönmeye başlar. 6. LCD ekran ölçümden sonra sonuçları ve DSÖ göstergesi okunu gösterir.
Düzensiz kalp atışı saptayıcı (sadece bp6200) Bu simgenin görünmesi, ölçüm sırasında belirli bir nabız düzensizliği saptandığını belirtir. Ölçüm sırasında konuşmak, hareket etmek, sallanmak veya düzensiz bir nabız, bu simgenin görünmesine neden olabilir. Genellikle bu simgenin görünmesi bir kaygı sebebi değildir, fakat bu simge sıklıkla görünüyorsa, tıbbi yardım almanızı öneririz. Bu cihaz, bir kardiyak muayenenin yerini almaz, fakat nabız düzensizliklerini erken bir aşamada saptamak için kullanılabilir.
Teknik özellikler Ölçme yöntemi Model numarası Ölçme aralığı Doğruluk Şişme Ekran Hafıza ayarları Manşet Boyu Çalıştırma sıcaklığı Saklama sıcaklığı Ünitenin ağırlığı Güç kaynağı Pil ömrü Otomatik kapanma Aksesuarlar Osilometrik BP6000, BP6100, BP6200 Basınç 0~300 mmHg Nabız 40~199 atım/dakika Basınç +/- 3 mmHg Nabız +/-%5 maks.
0297 224 225
D M A P M • A A M • • • • • • • • • • • • • • 226 227
D M D M D M b. A P M D M e. A P M D M A P f. A A 228 d. A P A P D A c.
D A 230 M A P B 231
SA M 232 233
234 235
www.hot-europe.com/braun This product is manufactured by Kaz Europe SA under a license to the ‘Braun’ trademark. ‘Braun’ is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg , Germany.