ThermoScan ® IRT 3030
GB CZ HR HU PL RO RU SI SK TR SA English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Polski. . . . . . . . . . . .
English Product description 1 5 6 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Protective cap Disposable Hygiene cap Probe «start» button Probe tip (lens) Hygiene cap detector Display Battery door safety lock Battery door (1 X 3V type 2032 battery) The Braun ThermoScan® Ear Thermometer is indicated for intermittent measurement and monitoring of human body temperature for people of all ages.
English This thermometer is intended for household use only. Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician. The ThermoScan® Ear thermometer is not intended to interpret hypothermic temperatures. This thermometer must stay in stable ambient (room) temperature for 30 minutes before operating. Audio fever indicator Thermometer will signal by beeps normal temperature, fever or high fever. Temperature reading Number of beeps Normal (≤37.4 °C or 99.
English 3. Gently pull off the disposable Hygiene cap (2). Do not use force in removing the disposable Hygiene cap. Earwax and dirt on the tip of the disposable Hygiene cap, even in microscopic layers, can create an obstacle between the sensor and the infrared heat emitted by the ear and impact the accuracy of the measurement. 4. Put on a new, clean, disposable Hygiene cap by snapping into position. 5. Place the protective cap on (1).
English Care and cleaning The probe tip (5) is the most delicate part of the thermometer. It has to be clean and intact to ensure accurate readings. If the thermometer is accidentally used without a disposable Hygiene cap, clean the probe tip as follows: Temperature taken is not within typical human temperature range (34–42.2 °C or 93.2–108 °F). System error. Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened with alcohol. Do not use cleaners other than alcohol on the probe tip.
English Replacing the battery Guarantee The thermometer is supplied with one 3V Lithium cell battery (type 2032). Insert new battery when the low battery symbol appears on the display. EMC tables and Consumer Card are available on our website at www.hot-europe.com/support. The battery door design is intended to prevent a small child from easily opening the battery door to address a possible choke hazard.
Čeština 25 Type BF equipment See instructions for use Operating temperature 55 Storage temperature Subject to change without notice. IP22: Protected against solid foreign objects of 12.5 mm diameter and greater. Protected against vertically falling water drops when the device is tilted up to 15 degrees. EN 12470‑5:2003 Clinical thermometers—Part 5: Performance of infra‑red ear thermometers (with maximum device).
Čeština Hygienické kryty Hygiene Cap uchovávejte mimo dosah dětí. Tento teploměr je určen pouze k domácímu použití. Použití tohoto teploměru nemůže nahradit konzultaci s lékařem. Ušní teploměr ThermoScan® není určen pro interpretaci hypotermických teplot. Teploměr musí zůstat při stabilní teplotě okolí (místnosti) po dobu 30 minut před použitím. Zvukový indikátor horečky Teploměr signalizuje pípnutím normální teplotu, horečku nebo vysokou horečku.
Čeština 3. Zlehka stáhněte hygienický kryt Hygiene Cap (2). Při odstraňování jednorázového hygienického krytu Hygiene Cap nepoužívejte sílu. Ušní maz a nečistoty na hrotu hygienického krytu Hygiene Cap, byť i v mikroskopické vrstvtě, mohou vytvořit překážku mezi senzorem a infračerveným zářením emitovaným uchem, a tím ovlivnit přesnost měření. 4. Nasaďte nový, čistý jednorázový kryt Hygiene Cap a zatlačte ho do správné polohy. Tipy pro měření teploty 5. Nasaďte ochrannou krytku (1).
Čeština Údržba a čištění Nejcitlivější součástkou teploměru je hrot čidla (5). Aby bylo měření přesné, musí být hrot čistý a nepoškozený. Pokud teploměr neúmyslně použijete bez jednorázového hygienického krytu Hygiene Cap, očistěte hrot sondy takto: Velmi opatrně otřete jeho povrch vatovým tamponem nebo měkkým hadříkem navlhčeným v alkoholu. K čištění hrotu čidla nepoužívejte jiné čisticí prostředky než alkohol. Použití jiných čisticích prostředků by mohlo poškodit hrot.
Čeština Výměna baterie Záruka Teploměr je dodáván s jednou 3V lithiovou baterií (typ 2032). Jakmile se na displeji zobrazí symbol málo nabité baterie, vložte novou baterii. Tabulky EMC a Karta spotřebitele jsou dostupné na našich webových stránkách www.hot-europe.com/support. Kryt baterie je navržen tak, aby jej malé dítě nemohlo snadno otevřít. Důvodem je možné nebezpečí udušení.
Hrvatski 25 Zařízení typu BF Viz návod k použití Provozní teplota 55 Skladovací teplota Může dojít ke změně bez upozornění. IP22: Ochrana proti vniknutí pevných cizorodých částic o průměru 12,5 mm a větším. Ochrana proti svisle padajícím vodním kapkám po naklonění přístroje v úhlu menším než 15 stupňů. EN 12470‑5:2003 Klinické teploměry – Část 5: Vlastnosti infračervených ušních teploměrů (s maximálním zařízením).
Hrvatski Hygiene caps čuvati izvan dohvata djece. Ovaj termometar namijenjen je samo kućnoj upotrebi. Nije predviđeno da upotreba ovog termometra zamijeni konzultacije s liječnikom. ThermoScan® toplomjer za uho nije namijenjen za interpretaciju preniskih temperatura (hipotermija). Ovaj termometar mora biti na stabilnoj sobnoj temperaturi 30 minuta prije upotrebe. Zvučni indikator vrućice Toplomjer će zvučnim signalom javiti normalnu temperaturu, vrućicu ili visoku vrućicu.
Hrvatski 3. Nježno povucite jednokratnu Hygiene cap (2). Ne primjenjujte silu pri skidanju jednokratne Hygiene cap. Vosak i prljavština na vrhu jednokratne Hygiene cap, čak i u mikroskopskom sloju, mogu stvoriti prepreku između senzora i infracrvene topline koju emitira uho i utjecati na točnost mjerenja. 4. Postavite novu, čistu jednokratnu Hygiene cap. 5. Postavite zaštitni poklopac (1). Ušni termometar Braun ThermoScan automatski se isključuje nakon 60 sekundi neaktivnosti.
Hrvatski Održavanje i čišćenje Vrh sonde (5) najosjetljiviji je dio termometra. Mora biti čist i netaknut da bi očitanja bila točna. Ako se toplomjer ikada slučajno upotrijebi bez jednokratne Hygiene cap, očistite vrh sonde na sljedeći način: Vrlo pažljivo očistite površinu pamučnim jastučićem ili mekom krpom natopljenom alkoholom. Na vrhu sonde nemojte upotrebljavati nikakva druga sredstva za čišćenje osim alkohola. Upotrebom drugih sredstava za čišćenje možete oštetiti vrh.
Hrvatski Zamjena baterije Jamstvo Termometar se isporučuje s jednom litijskom baterijom od 3 V (tip 2032). Umetnite novu bateriju kada se na zaslonu prikaže simbol slabe baterije. Tablice o elektromagnetskog kompatibilnosti (EMC) i Potrošačka kartica dostupne su na našem web-mjestu na adresi www.hot-europe.com/support. Poklopac pretinca za bateriju osmišljen je tako da onemogući maloj djeci da ga jednostavno otvore kako bi se spriječila opasnost od gušenja.
Magyar 25 Oprema tipa BF Pogledajte upute za upotrebu Radna temperatura 55 Temperatura skladištenja Podložno promjenama bez prethodne najave. IP22: Zaštita od čvrstih stranih predmeta promjera 12,5 mm i većih. Zaštita od kapi vode koje padaju okomito kada je uređaj nagnut do 15 stupnjeva. EN 12470‑5:2003 Medicinski termometri – 5. dio: Zahtjevi za infracrvene ušne termometre (za mjerenje najviše temperature ljudskoga tijela).
Magyar Az eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakot gyermekektől tartsa távol. Ez a hőmérő kizárólag otthoni használatra szolgál. Használata nem helyettesíti az orvosi vizsgálatot. A ThermoScan® fülhőmérővel nem mérhetők a hipotermiás (túl alacsony) testhőmérsékletek. A hőmérőt a használat előtt 30 percig állandó környezeti (szoba-) hőmérsékleten kell tartani. Lázzal kapcsolatos hangjelzések A hőmérő sípolással jelzi a normál hőmérsékletet, a lázat és a magas lázat.
Magyar Normál testhőmérséklet esetén a hőmérő egyet csipog. 37,5 °C-os (99,5 °F-os) vagy ennél magasabb testhőmérséklet esetén dupla csipogás, 38,6 °C-os (101,5 °F-os) vagy ennél magasabb láz esetén pedig négy egymást követő csipogás hallatszik. Az eredmény megjelenik a kijelzőn (7).
Magyar Karbantartás és tisztítás A szonda hegye (5) a hőmérő legkényesebb része. A pontos mérés érdekében tisztának és épnek kell lennie. Ha a hőmérőt véletlenül eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupak nélkül használta, akkor tisztítsa meg a szonda hegyét az alábbiak szerint: Alkohollal átitatott vattával vagy puha kendővel nagyon óvatosan törölje le a külső felületét. A szondahegy tisztításához alkoholon kívül egyéb tisztítószert ne használjon. Más tisztítószerek ugyanis károsíthatják a hegyet.
Magyar Az elem cseréje Jótállás A hőmérő egy darab 3 V-os (2032-es típusú) lítiumionelemmel kerül forgalomba. Amikor az elem merülését jelző szimbólum megjelenik a kijelzőn, helyezzen a hőmérőbe új elemet. Az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó táblázatok és a vásárlói kártyák www.hot-europe.com/support című weboldalunkon érhetők el. A fulladásveszély eshetőségének kizárása érdekében az elemtartó fedele úgy van kialakítva, hogy kisgyermekek ne tudják könnyen levenni.
Polski 25 BF típusú készülék Lásd a használati útmutatót Működési hőmérséklet 55 Tárolási hőmérséklet A változtatás jogát fenntartjuk. IP22: 12,5 mm vagy ennél nagyobb átmérőjű szilárd tárgyakkal szemben védett. A legfeljebb 15 fokos szögben megdöntött készülék a függőlegesen eső vízcseppekkel szemben védett. EN 12470‑5:2003 Klinikai hőmérők – 5. rész: Infravörös fülhőmérők (csúcsértékkijelzővel). ISO 80601‑2‑56:2009 Gyógyászati villamos készülékek. 2–56.
Polski higienicznej Hygiene caps, należy oczyścić soczewkę (patrz punkt „Pielęgnacja i czyszczenie”). Nasadki higieniczne Hygiene caps muszą być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ten termometr jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Użycie termometru nie zastępuje konsultacji lekarskiej. Termometr douszny Thermoscan® nie jest przeznaczony do odczytu temperatur z zakresu hipotermii. Przed użyciem termometr należy przechowywać w stałej temperaturze otoczenia (pokojowej) przez 30 minut.
Polski Temperatura w prawym i lewym uchu jest różna, należy zawsze porównywać pomiary z tego samego ucha. Naturalna różnica fizjologiczna może sięgać 0,2°C. W przypadku braku czynników zakłócających, w populacji wysokiego ryzyka (takiej jak niemowlęta lub osoby z obniżoną odpornością) do interpretacji stanu pacjenta należy stosować najwyższą z tych dwóch wartości. Pojedynczy sygnał dźwiękowy oznacza prawidłową temperaturę.
Polski W takich przypadkach przed przystąpieniem do pomiaru temperatury należy przerwać te czynności lub zmienić położenie i odczekać 20 minut. •• Jeśli w jednym z uszu zastosowano krople lub inne leki, pomiaru temperatury należy dokonać w drugim uchu. Pielęgnacja i czyszczenie Końcówka sondy (5) jest najbardziej delikatną częścią termometru. W celu zapewnienia dokładnych odczytów końcówka musi być czysta i nieuszkodzona.
Polski Zmiana skali temperatury Upewnić się, że termometr jest wyłączony. Nacisnąć i przytrzymać przycisk „start”. Po 3 sekundach wyświetlacz zacznie przełączać między skalami temperatur (°C lub °F). Zwolnić przycisk „start”, gdy wyświetlana będzie żądana skala temperatury. Spowoduje to ustawienie nowej skali temperatury. Data produkcji może być odczytana na podstawie numeru PARTII, jak wyjaśniono poniżej: Pierwsze 3 cyfry numeru PARTII oznaczają dzień w roku produkcji.
Polski Błąd kliniczny: Przedział zgodności: Powtarzalność kliniczna: Miejsce pomiaru: Miejsce odniesienia: Względna wilgotność podczas pracy urządzenia i jego przechowywania: Żywotność baterii: Cykl eksploatacyjny: Gwarancja: -0,11 °C (-0,198 °F) ± 0,25 °C (0,45 °F) ± 0,10 °C (0,18 °F) Ucho Jama ustna (wyświetlana jest szacowana temperatura w jamie ustnej) Termometr ThermoScan firmy Braun wymaga przestrzegania specjalnych środków ostrożności w zakresie zgodności elektromagnetycznej (EMC).
Română Descrierea produsului 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Capac de protecţie Hygiene cap de unică folosință Sondă Buton de pornire Vârful sondei (lentilă) Detector Hygiene cap Afişaj Zăvor de siguranţă pentru compartimentul pentru baterie Capacul compartimentului pentru baterie (1 baterie de 3 V de tipul 2032) Termometrul pentru ureche Braun ThermoScan® este destinat monitorizării și măsurării intermitente a temperaturii corpului uman pentru persoane de orice vârstă.
Română Schimbați capacul Hygiene cap de unică folosință după fiecare folosire pentru a asigura igiena, pentru a feri copiii de contaminare încrucișată și pentru a vă asigura că reziduurile de ceară de ureche de pe capacul Hygiene cap de unică folosință nu afectează precizia măsurătorii. 1. Pentru a porni termometrul, apăsaţi pe butonul de pornire (4). În timpul autoverificării interne se afişează toate segmentele. Valoarea afișată pe ecran este ultima temperatură luată.
Română Ceara din urechi și murdăria de pe vârful capacului Hygiene cap de unică folosință, chiar și în straturi microscopice, pot crea un obstacol între senzor și spectrul infraroșu al căldurii emise de ureche, afectând precizia măsurătorii. Întreţinerea şi curăţarea Vârful sondei (5) este partea cea mai delicată a termometrului. Acesta trebuie să fie curat şi intact pentru asigurarea unor citiri precise.
Română Depanare Schimbarea scării de temperatură Situaţie Nu este atașat un capac Hygiene cap de unică folosință. S-a efectuat măsurătoarea înainte de stabilizarea dispozitivului. Temperatura ambiantă nu este în intervalul de funcţionare permis (10 °C – 40 °C sau 50 °F – 104 °F). Temperatura măsurată nu este în intervalul tipic pentru corpul uman (34 °C – 42,2 °C sau 93,2 °F – 108 °F). Eroare de sistem. Soluţie Atașați un capac Hygiene cap de unică folosință nou și curat.
Română Calibrarea Acest produs a fost calibrat la data fabricării. Dacă este folosit conform instrucțiunilor de utilizare, nu este necesară calibrarea periodică. Acest dispozitiv nu are rolul de a înlocui consultul periodic al medicului dvs.; apelați la medicul dvs. dacă aveți îndoieli cu privire la temperatura măsurată. Trebuie să furnizați numerele de LOT și de serie ale produsului dvs. deoarece sunt esențiale pentru înregistrarea și investigarea întrebărilor sau solicitărilor dvs.
Русский Părţile 2 – 56: Cerinţe specifice pentru siguranţa de bază şi funcţionarea esenţială ale termometrelor clinice pentru măsurarea temperaturii corporale. Acest produs se conformează directivelor CE 93/42/CEE (Directiva privind dispozitivele medicale) şi 2011/65/UE (RoHS). Termometrul Braun ThermoScan necesită precauţii speciale privind CEM. Pentru o descriere detaliată a cerinţelor privind CEM, accesaţi www.hot-europe.com/support.
Русский Если термометр случайно использовался без колпачка «Hygiene cap», выполните очистку линзы (см. раздел «Очистка и уход»). Храните колпачки «Hygiene caps» в недоступном для детей месте. Этот термометр предназначен только для использования в быту. Пользование этим термометром не может заменить консультацию врача. Ушной термометр ThermoScan® не предназначен для интерпретации результатов измерения температуры при гипотермии.
Русский Температура в правом и левом ухе отличается, всегда сравнивайте измерения одного и того же уха. Естественная физиологическая разница может достигать 0,2 °C. При отсутствии искажающих показания факторов в группах с повышенным риском (таких как младенцы или лица с иммунодепрессией) при интерпретации состояния пациента используйте самое высокое из двух измерений. Один сигнал обозначает нормальную температуру.
Русский — пациент находится под воздействием очень высоких или очень низких температур; или — незадолго до измерений пациент плавал или купался. В приведенных выше случаях необходимо оградить пациента от влияния указанных факторов и перед проведением измерения температуры подождать 20 минут. •• Если в ушной канал одного уха были закапаны ушные капли или другие лекарства, температуру необходимо измерять в необработанном ухе.
Русский Слишком низкий Вставьте новую батарею. уровень заряда батареи. Устройство не может быть переведено в рабочее состояние. У вас имеются какие-либо Обратитесь в отдел работы с дополнительные вопросы? потребителями (см. гарантийный талон). Изменение температурной шкалы Термометр должен быть выключен. Нажмите и удерживайте кнопку включения.
Русский Производитель: KAZ Europe Sarl., Швейцария Place Chauderon 18, CH-1003 Lausanne, Switzerland Официальным представителем KAZ Europe Sarl. в России является ООО «Джи И Пи Экшн» Дмитровское шоссе, дом № 51, корпус 1, комната 15 127 238, Москва, Россия Тел.: +7(4822) 630062 www.hot-europe.com/support В период гарантийного срока изготовитель осуществляет замену изделия или вышедшего из строя комплектующего элемента.
Slovenščina ISO 80601‑2‑56:2009, «Медицинское электрооборудование. Часть 2‑56. Специальные требования к основам безопасности и основным рабочим характеристикам медицинских термометров для измерения температуры тела». Данное изделие соответствует положениям директив ЕС 93/42/EEC (Директива о медицинском оборудовании) и 2011/65/EU (Ограничения на использование опасных материалов в производстве электрического и электронного оборудования).
Slovenščina Hranite odstranljive higienske kapice »Hygiene caps« izven dosega otrok. kontaminacijo in, da ostanki ušesnega masla na odstranljivi higienski kapici »Hygiene cap« ne vplivajo na točnost odčitka. Ta termometer je samo za domačo uporabo. 1. Za vklop termometra pritisnite gumb »start« Uporaba tega termometra ne nadomesti posveta z zdravnikom. Ušesni termometer ThermoScan® ni namenjen za tolmačenje hipotermičnih temperatur. Med internim samopreverjanjem prikazovalnik prikazuje vse segmente.
Slovenščina enak ali višji od 37,5 °C (99,5 °F), in 4 piske, če je odčitek temperature enak ali višji od 38,6 °C (101,5 °F). Rezultat se prikaže na prikazovalniku (7). 3. Nežno izvlecite odstranljivo higiensko kapico »Hygiene cap« (2). Ušesno maslo in nečistoče na konici odstranljive higienske kapice »Hygiene cap«, pa čeprav v mikroskopskih plasteh, lahko ustvarijo oviro med senzorjem in infrardečo toploto, ki jo seva uho in s tem vplivajo na točnost meritev. Ne odstranjujte jo na silo. 4.
Slovenščina Nega in čiščenje Konica sonde (5) je najobčutljivejši del termometra. Biti mora čista in nepoškodovana, da bodo odčitki natančni. Če termometer pomotoma uporabite brez odstranljive higienske kapice »Hygiene cap«, očistite senzorsko konico v skladu z naslednjimi navodili: Zelo nežno obrišite površino z bombažno paličico ali mehko krpo, navlaženo z alkoholom. Za čiščenje konice sonde ne uporabljajte drugih čistil kot alkohol. Uporaba drugih čistil lahko poškoduje konico.
Slovenščina Zamenjava baterij Garancija Termometru je priložena ena 3-V litijska celična baterija (tip 2032). Ko se na prikazovalniku pokaže simbol nizke napolnjenosti baterije, vstavite novo baterijo. Tabele s podatki o elektromagnetni združljivosti in kartica kupca so na voljo na našem spletnem mestu www.hot-europe.com/support. Pokrovček za baterije je zasnovan tako, da ga majhni otroci ne morejo zlahka odpreti, s čimer preprečuje nevarnost zadušitve.
Slovenčina Če aparata ne uporabljate ali shranjujete znotraj navedenih razponov temperature in vlage, tehnične natančnosti ni mogoče zagotoviti. 25 Oprema tipa BF Oglejte si navodila za uporabo Temperatura delovanja 55 Temperatura shranjevanja Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila. IP22: Zaščiteno pred trdnimi tujki premera 12,5 mm in več. Zaščiteno pred navpično padajočimi vodnimi kapljicami, če je pripomoček nagnjen do 15 stopinj. EN 12470‑5:2003 Klinični termometri – 5.
Slovenčina časť (pozrite si časť «Starostlivosť a čistenie»). Jednorazové hygienické kryty Hygiene cap uchovávajte mimo dosahu detí. Tento teplomer je určený len na použitie v domácnosti. Použitie tohto teplomera nie je náhradou konzultácie s vaším lekárom. Ušný teplomer ThermoScan® nie je určený na zobrazenie teplôt pri hypotermii.
Slovenčina Jedno pípnutie označuje normálnu teplotu. Zvukový indikátor horúčky spustí 2 za sebou nasledujúce pípnutia, keď je hodnota rovná alebo vyššia ako 37,5 °C (99,5 °F), a 4 pípnutia, ak je hodnota rovná alebo vyššia ako 38,6 °C (101,5 °F). Výsledok sa zobrazí na displeji (7).
Slovenčina Starostlivosť a čistenie Najcitlivejšou časťou teplomera je špička sondy (5). Musí byť čistá a neporušená, aby bola zabezpečená presnosť meraní. Ak sa teplomer náhodne použije bez jednorazového hygienického krytu Hygiene cap, vyčistite špičku sondy nasledovným spôsobom: Čo najjemnejšie utrite povrch bavlneným tampónom alebo mäkkou handričkou namočenou v alkohole. Na čistenie špičky sondy nepoužívajte iné čistiace prostriedky okrem alkoholu.
Slovenčina Výmena batérie Záruka Teplomer sa dodáva s jednou 3 V lítiovou gombíkovou batériou (typ 2032). Keď sa na displeji objaví symbol nízkej úrovne batérie, vložte novú batériu. Tabuľky elektromagnetickej kompatibility a karta pre používateľa sú k dispozícii na našej webovej stránke www.hot-europe.com/support. Dvierka priečinka na batérie boli navrhnuté tak, aby ich nemohlo otvoriť malé dieťa a zabránilo sa možnému prehltnutiu batérie.
Türkçe Ak sa zariadenie nepoužíva alebo nie je skladované v uvedených rozsahoch teploty a vlhkosti, technickú presnosť nie je možné zaručiť. 25 Zariadenie typu BF Pozrite si návod na používanie Prevádzková teplota 55 Teplota pri skladovaní Podlieha zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. IP22: Ochrana pred vniknutím cudzích predmetov s priemerom veľkosti 12,5 alebo väčším. Ochrana pred zvislo padajúcimi kvapkami vody, ak je zariadenie naklonené v maximálnom uhle 15 stupňov.
Türkçe çocukların ulaşamayacakları yerlerde saklayın. Bu termometre yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir. Bu termometrenin kullanımı, doktorunuzla yapacağınız bir konsültasyonun yerine geçemez. ThermoScan® kulak termometresi, hipotermik (normalin altındaki) dereceleri yorumlamaya yönelik değildir. Bu termometre çalıştırılmadan önce 30 dakika boyunca stabil ortam (oda) sıcaklığında tutulmalıdır. Sesli ateş göstergesi Termometre; normal sıcaklık, ateş ve yüksek ateşi bip sesleriyle belirtir.
Türkçe sesli ateş göstergesi art arda 2 iki bip sesi çıkarır ve ölçüm 38,6°C‘ye (101,5°F) eşit veya bunun üzerinde olduğunda 4 bip sesi çıkarır. Sonuç ekranda (7) görüntülenir. 3. Tek kullanımlık Hygiene cap’ı (2) nazik bir biçimde çıkarın. Mikroskobik katmanlar şeklinde dahi olsa, Hygiene cap’ın ucundaki kulak kiri ve pislikler sensör ile kulak tarafından yayılan kızılötesi ısı arasında bir engel teşkil edebilir ve ölçümün doğruluğunu etkileyebilir. Tek kullanımlık Hygiene cap’ı çıkarırken zorlamayın. 4.
Türkçe Termometre kazara tek kullanımlık Hygiene cap takılmadan kullanılırsa prob ucunu şu şekilde temizleyin: Yüzeyi, alkolle ıslatılmış bir pamuklu çubuk veya yumuşak bez ile oldukça nazik şekilde silin. Prob ucunda alkolden başka bir temizleyici kullanmayın. Başka temizleyicilerin kullanılması uca hasar verebilir. Alkol tamamen kuruduğunda yeni bir tek kullanımlık Hygiene cap takılabilir ve sıcaklık ölçümü yapılabilir. Prob ucu hasar görürse, lütfen yetkili yerel servis merkezi ile iletişim kurun.
Türkçe Kalibrasyon Ürün spesifikasyonları Bu ürün, üretim sırasında kalibre edilmiştir. Kullanım talimatlarına uygun şekilde kullanılırsa düzenli olarak kalibre edilmesine gerek yoktur. Bu cihaz, doktorunuzun gerçekleştireceği düzenli kontrollerin yerine geçmez, bu nedenle okuduğunuz ateş değerlerinizle ilgili şüpheye düşerseniz mutlaka doktorunuza danışın. İstek ve taleplerinizin kayda alınması ve takip edilmesi için zorunlu olduğundan ürününüzün LOT ve Seri numarasını saklayın.
اللغة العربية 55 جهاز من النوع BF راجع تعليمات االستخدام درجة حرارة التشغيل 25 درجة حرارة التخزين يخضع للتغيير دون إخطار. :IP22محمي ضد األجسام الغربية الصلبة التي يصل قطرها إلى 12.5مم فما فوق .محمي ضد قطرات المياه الساقطة عموديًا عند إمالة الجهاز حتى 15درجة. 5:2003‑12470 ENالترمومترات السريرية -الجزء :5أداء ترمومتر قياس درجة الحرارة من خالل األذن يعمل باألشعة تحت الحمراء (أقصى قياس للجهاز).
اللغة العربية استبدال البطاريات الضمان يأتي الترمومتر مزودًا ببطارية خلية ليثيوم 3فولت (النوع .)2032أدخل بطارية جديدة عندما يظهر رمز انخفاض طاقة البطارية على الشاشة. تتوفر جداول متطلبات التوافق الكهرومغناطيسي وبطاقة المستهلك عبر موقعنا اإللكتروني على .www.hot-europe.com/support روعي في تصميم باب البطارية الحيلولة دون قيام األطفال الصغار بفتحه بسهولة لتفادي أي مخاطر اختناق محتملة .
اللغة العربية العناية والتنظيف يعد طرف المستشعر ( )5الجزء األكثر حساسية في الترمومتر .يجب أن يكون نظي ًفا وسليمًا لضمان الحصول على قراءات دقيقة. إذا تم استخدام الترمومتر بالخطأ بدون غطاء Hygiene capوحيد االستعمال ،قم بتنظيف طرف المستشعر على النحو التالي: درجة الحرارة المأخوذة ليست ضمن نطاق درجة حرارة اإلنسان الطبيعية ( 42.2 - 34درجة مئوية أو 108 - 93.2 فهرنهايت). خطأ في النظام. قم بمسح السطح بلطف باستخدام مسحة قطنية أو قطعة قماش ناعمة مبللة بالكحول .
اللغة العربية .3اسحب غطاء Hygiene capوحيد االستعمال برفق (.)2 ال تستخدم القوة في إزالة الغطاء. يمكن أن يخلق شمع األذن واألوساخ الموجودة على طرف Hygiene capوحيد ً حائل بين المستشعر وحرارة األشعة االستعمال حتى ولو كانت ال ترى إال مجهريًا، تحت الحمراء المنبعثة من األذن وتؤثر على دقة القياس. .4ضع غطاء Hygiene capوحيد االستعمال جديد ونظيف بالضغط عليه في مكانه. .5ضع الغطاء الواقي في مكانه (.
اللغة العربية هذا الترمومتر غير مخصص إال لالستخدام المنزلي. .1لتشغيل الترمومتر ،اضغط على زر «بدء» (.)4 ليس الهدف من استخدام هذا الترمومتر أن يكون بديالً عن استشارة الطبيب. ترمومتر األذن ®ThermoScanغير مخصص لتفسير درجات الحرارة المنخفضة. أثناء الفحص الذاتي الداخلي ،تعرض الشاشة جميع الشرائح. يجب أن يبقى هذا الترمومتر في درجة حرارة محيطية (درجة حرارة الغرفة) ثابتة لمدة 30دقيقة قبل االستخدام. تكون القراءة المعروضة على الشاشة هي آخر قراءة تم أخذها.
Support contact numbers Saudi-Arabia % +966 3 8692244 Iceland % +354 555 3100 Austria % +43 (0)1 360 277 1225 Western Region - Jeddah % +966 (0) 22565555 Israel % +1 800250221 Bahrain % +973 17582250 Central Region - Riyadh % +966 (0) 12886808 Italy % +39 02 3859 1183 Belgium/Luxemburg % +32 (0) 2 620 01 01 Eastern RegionAl-Khobar % +966 (0) 38940555 Jordan % +962 6 582 0112-3-4-5 Bosnia % +