ThermoScan ® Ear thermometer IRT6515
GB DE ES FR GR IT NL PT SA TR English. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . 8 Español . . . . . . . . . . . . . . . 15 Français. . . . . . . . . . . . . . . 22 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . 29 1 2 3 Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . 36 Nederlands. . . . . . . . . . . . 43 Português. . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . .
English Product description 1 Disposable Hygiene cap (a box of 20 is supplied + 1 already installed) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Probe tip Probe ExacTemp® light Hygiene cap ejector Display Power button Start button Battery door (2 X 1.5V type AA (LR6) batteries) Protective cap Intended use The Braun ThermoScan® Ear thermometer is indicated for intermittent measurement and monitoring of human body temperature for people of all ages. It is intended for household use only.
English Temperature in right and left ear differs, always compare measurements from the same ear. The natural physiological difference may reach 0.2 °C. In the absence of confounding factors, in high-risk population (like infants or immunodepressed people) use the highest of the two to interpret the patient’s temperature. 5. Fit the probe snuggly into the ear canal and direct towards opposite temple. Then push and release the Start button .
English Replacing the batteries Product specifications The thermometer is supplied with two 1.5 V type AA (LR 06) batteries. Displayed temperature range: Operating ambient temperature range: Storage temperature range: Operating and storage relative humidity: Display resolution: Accuracy for displayed temperature range 35 – 42 °C (95 – 107.6 °F): Outside this range: Clinical repeatability: Battery life: Service life: 1. Insert new batteries when the battery symbol appears on the display. 2.
Deutsch Produktbeschreibung 1 Einweg-Hygiene Cap (ein Karton mit 20 wird mitgeliefert + 1 ist bereits angebracht) Eine von der Temperaturanzeige-Funktion ausgewiesene erhöhte Temperatur kann auf eine schwerwiegende Erkrankung hinweisen, insbesondere bei Erwachsenen die alt und gebrechlich sind oder ein geschwächtes Immunsystem haben sowie bei Neugeborenen und Kleinkindern.
Deutsch Hinweise zur Temperaturmessung 4. Das Thermometer ist bereit für die Temperaturmessung, wenn das Display wie unten abgebildet aussieht. Wechseln Sie die Einweg-Hygiene Cap nach jeder Benutzung aus, um genaue Messungen und Hygiene zu gewährleisten sowie um Kreuzkontaminationen zu vermeiden.
Deutsch Pflege und Reinigung Fehler und Fehlerbehebung Die Messspitze ist das empfindlichste Teil des Thermometers. Sie muss sauber und intakt sein, um genaue Messungen zu gewährleisten. Falls das Thermometer zu irgendeinem Zeitpunkt versehentlich ohne Hygiene Cap benutzt wird, reinigen Sie die Spitze folgendermaßen: Wischen Sie die Oberfläche sehr vorsichtig mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattestäbchen oder weichen Tuch ab.
Español Produktspezifikationen Descripción del producto Angezeigter Temperaturbereich: Betriebsumgebungstemperaturbereich: Temperaturbereich für die Aufbewahrung: Relative Luftfeuchtigkeit für Betrieb und Aufbewahrung: Display-Auflösung: Genauigkeit des angezeigten Temperaturbereichs 35 bis 42°C: Außerhalb dieses Bereichs: Klinische Wiederholbarkeit: Batterielebensdauer: Betriebslebensdauer: 34 bis 42,2°C 10 bis 40°C -25 bis 55°C 10 bis 95% RH (nicht-kondensierend) 0,1°C Max.
Español La subida de la temperatura según lo indicado por la función de guía de la fiebre puede indicar una enfermedad grave, especialmente en adultos ancianos, frágiles, con el sistema inmunológico debilitado, o neonatos y niños. Consulte con un profesional de inmediato si se produce una subida de la temperatura y si está tomando la temperatura de: neonatos y niños menores de 3 meses (consulte con su médico inmediatamente si la temperatura supera los 37,4 C [o 99,4 °F]).
Español Consejos para tomar la temperatura Cuidado y limpieza Reemplace la funda desechable Hygiene cap con cada uso para mantener la precisión y la higiene y evitar la contaminación cruzada. El cerumen y la suciedad en la punta de la funda Hygiene cap, incluso en una capa microscópica, pueden crear un obstáculo entre el sensor y el calor infrarrojo emitido por el oído y afectar a la precisión de la medición.
Español Errores y resolución de problemas Mensaje de error Especificaciones del producto Situación Solución El termómetro se entrega sin una funda Hygiene cap instalada. Instale una nueva funda limpia Hygiene cap. La sonda del termómetro no se ha insertado de manera segura en el oído. No ha sido posible obtener una medición exacta. POS = error de posición Tenga cuidado de que la posición de la sonda sea correcta y permanezca estable.
Français Description du produit 1 Embout Hygiene cap jetable (une boîte de 20 est fournie + 1 déjà installé) Une hausse de température telle qu’indiquée par la fonction d’aide à l’évaluation de la fièvre peut être le signe d’une maladie grave, en particulier chez des adultes âgés, fragiles, affichant un système immunitaire affaibli ou chez des nouveau-nés et nourrissons.
Français Conseils pour la mesure de la température 4. Le thermomètre est prêt à prendre une température lorsque l’écran correspond à l’image ci-dessous. Remplacez l’embout Hygiene cap jetable après chaque utilisation pour garantir la précision des mesures, une hygiène optimale, mais aussi pour éviter la contamination croisée.
Français Entretien et nettoyage Erreurs et dépannage L’embout de la sonde est la partie la plus délicate du thermomètre. Il doit être propre et intact pour garantir des mesures précises. Si le thermomètre est accidentellement utilisé sans embout Hygiene cap, nettoyez l’embout de la sonde comme suit : Essuyez délicatement la surface avec un coton-tige ou un chiffon doux imbibé d’alcool.
Ελληνικά Caractéristiques techniques du produit Plage de température affichée : Plage de température ambiante de fonctionnement : Plage de température de stockage : Humidité relative de fonctionnement et de stockage : Résolution d’affichage : Précision de la plage de température affichée 35 – 42 °C (95 – 107,6 °F) : En dehors de cette plage : Répétabilité clinique : Durée de vie des piles : Durée de vie de service : Περιγραφή προϊόντος 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) 10 – 40 °C (50 – 104 °F) -25 – 55 °C (-1
Ελληνικά Η αύξηση της θερμοκρασίας όπως υποδεικνύεται από τη λειτουργία καθοδήγησης πυρετού ενδέχεται να υποδηλώνει σοβαρή ασθένεια, ειδικά σε ενήλικες που είναι ηλικιωμένοι, αδύναμοι, με εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύστημα ή σε νεογνά και βρέφη.
Ελληνικά Αλλαγή της κλίμακας θερμοκρασίας 8. Για την επόμενη μέτρηση, πατήστε το κουμπί αφαίρεσης για να αφαιρέσετε και να απορρίψετε το χρησιμοποιημένο Hygiene cap και τοποθετήστε ένα καινούριο, καθαρό Hygiene cap. Το Braun ThermoScan αποστέλλεται με ενεργοποιημένη την κλίμακα θερμοκρασίας Κελσίου (°C).
Ελληνικά Σφάλματα και αντιμετώπιση προβλημάτων Μήνυμα σφάλματος Κατάσταση Λύση Δεν έχει τοποθετηθεί Hygiene cap. Τοποθετήστε καινούριο, καθαρό Hygiene cap. Ο ανιχνευτής του θερμομέτρου δεν έχει τοποθετηθεί καλά στο αυτί. Δεν είναι δυνατή η ακριβής μέτρηση. POS = σφάλμα θέσης Φροντίστε η τοποθέτηση του ανιχνευτή να είναι σωστή και να παραμένει σταθερή. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν εμπίπτει στο επιτρεπτό εύρος λειτουργίας (10 – 40 °C ή 50 – 104 °F).
Italiano Descrizione del prodotto 1 Hygiene cap usa e getta (forniti in una confezione da 20 + 1 già installato) L’aumento della temperatura indicato dalla funzione di guida all’interpretazione della temperatura può essere indice di una malattia grave, soprattutto negli adulti di età avanzata, fragili, con sistema immunitario indebolito o nei neonati e nei bambini piccoli.
Italiano Suggerimenti per la misurazione della temperatura 4. Il termometro è pronto a rilevare la temperatura quando il display ha l’aspetto dell’immagine che segue. Sostituire Hygiene cap usa e getta ad ogni utilizzo per preservare precisione, igiene ed evitare la contaminazione incrociata.
Italiano Cura e pulizia Errori e risoluzione dei problemi La punta della sonda è la parte più delicata del termometro. Deve essere pulita e intatta per garantire letture accurate. Se il termometro vine accidentalmente usato senza Hygiene cap, pulire la punta della sonda come segue: Strofinare molto delicatamente la superficie con un bastoncino ovattato o un panno morbido inumidito da alcol.
Nederlands Specifiche del prodotto Productbeschrijving Intervallo di temperatura visualizzato: Intervallo di temperatura di funzionamento: Intervallo di temperatura per la conservazione: Umidità relativa per il funzionamento e la conservazione: Risoluzione del display: Precisione per l’intervallo di temperatura visualizzato 35 – 42 °C (95 – 107.6 °F): Fuori da questo intervallo: Ripetibilità clinica: Durata della batteria: Durata di funzionamento: 34 – 42.2 °C (93.
Nederlands Een verhoogde temperatuur zoals aangegeven door de koortsindicatorfunctie kan op een ernstige ziekte duiden, vooral bij volwassenen die oud of kwetsbaar zijn, of een verzwakt immuunsysteem hebben of bij pasgeborenen en kleine baby’s.
Nederlands Tips voor het meten van de temperatuur Onderhoud en reiniging Vervang de Hygiene Cap voor eenmalig gebruik na elk gebruik voor nauwkeurigheid en hygiëne, en om kruisbestemming te voorkomen. Oorsmeer en vuil op de punt van de Hygiene Cap, zelfs in microscopische hoeveelheden, kunnen een obstakel tussen de sensor en de infraroodwarmte van het oor vormen en de nauwkeurigheid van de meting beïnvloeden. De sondepunt is het kwetsbaarste deel van de thermometer.
Nederlands Foutmeldingen en problemen oplossen Foutmelding Productspecificaties Situatie Oplossing Er is geen Hygiene Cap op het apparaat geplaatst. Plaats een nieuwe, schone Hygiene Cap. De sonde van de thermometer zat niet goed in het oor. Er was geen nauwkeurige meting mogelijk. POS = plaatsingsfout Zorg ervoor dat de sonde correct is geplaatst en stabiel blijft. Vervang de Hygiene Cap. Druk op de startknop om een nieuwe meting te starten.
Português Descrição do produto 1 Hygiene Cap descartável (é fornecida uma caixa de 20 + 1 já instalada) O aumento da temperatura conforme indicado pela funcionalidade de orientação relativa à febre pode indicar uma doença grave, especialmente em adultos idosos, debilitados, com o sistema imunitário enfraquecido, ou recém‑nascidos ou latentes.
Português Sugestões para a medição da temperatura 4. O termómetro está pronto para tirar a temperatura quando o visor estiver como a imagem abaixo. Após cada utilização, substitua sempre a Hygiene Cap descartável para manter a precisão, a higiene e evitar a contaminação cuzada. A cera e a sujidade na ponta da Hygiene Cap, mesmo que seja uma camada microscópica, podem criar um obstáculo entre o sensor e o calor de infravermelhos emitido pelo ouvido e influenciar a precisão da medição.
Português Cuidados e limpeza Erros e resolução de problemas A ponta da sonda é a peça mais delicada do termómetro. Tem de estar limpa e intacta para garantir leituras precisas. Se utilizar o termómetro acidentalmente sem uma Hygiene Cap, limpe a ponta da sonda da seguinte forma: Limpe suavemente a superfície com um cotonete ou um pano suave humedecido em álcool. Depois de o álcool secar, pode colocar uma Hygiene Cap nova e efetuar a medição da temperatura.
مواصفات المنتج Especificações do produto Intervalo de temperatura apresentado: Intervalo da temperatura ambiente de funcionamento: Intervalo da temperatura de armazenamento: Humidade relativa de armazenamento e funcionamento: Resolução de visualização: Precisão para o intervalo de temperatura apresentado 35-42 °C (95-107,6 °F): Fora deste intervalo: Repetição clínica: Duração das pilhas: Validade: 34-42,2 °C (93,2-108 °F) 10-40 °C (50-104 °F) -25/55 °C (-13/131 °F) 10-95% HR (sem condensação) 0,1 °C ou
تختلف درجة الحرارة في األذن اليمنى واليسرى ،وقارن دائمًا القياسات من نفس األذن .قد يصل الفارق الفسيولوجي الطبيعي إلى 0.2درجة مئوية. في حالة عدم وجود عوامل مؤثرة ،استخدم القياس األعلى لتفسير درجة حرارة المريض مع الفئات عالية المخاطر (مثل الرضع أو األشخاص الذين يعانون من نقص المناعة). استبدال البطاريات في الحاالت التالية ،انتظر 20دقيقة قبل أن تأخذ درجة الحرارة :التغيرات الحادة في درجة حرارة الغرفة أو إذا كان المريض يستخدم األجهزة المساعدة السمعية أو كان مستلقيًا على وسادة .
• المرضى المصابون بمرض السكري أو ضعف الجهاز المناعي (على سبيل المثال نتيجة فيروس نقص المناعة البشرية أو العالج الكيميائي للسرطان أو عالج الستيرويد لألمراض المزمنة أو استئصال الطحال) • المرضى المالزمون للفراش (على سبيل المثال ،مريض بدار المسنين ،السكتة الدماغية ،مرض مزمن ،التعافي من عملية جراحية) • المرضى الذي خضعوا لزراعة أعضاء (الكبد ،القلب ،الرئة ،الكلية). -5قم بتركيب المسبار برفق في قناة األذن وتوجيهه نحو الصدغ المقابل .
Türkçe وصف المنتج Ürün açıklaması وحيد االستعمالHygiene cap غطاء ) غطاء مثبت بالفعل+ غطاء20 (يتم توريد صندوق به 1 1 Tek kullanımlık Hygiene cap (20’li kutu verilir + 1 tanesi takılı gelir) طرف المسبار 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Prob ucu المسبار ExacTemp® مصباح Hygiene cap قاذف الشاشة ) (التشغيلPower زر ) (بدء التشغيلStart زر )AA (LR6) فولت نوع1.5×2 غطاء حجيرة البطارية (بطاريات الغطاء الوقائي االستعمال المقصود .
Türkçe • Diyabet hastaları veya bağışıklık sistemi zayıflamış hastalar (ör. HIV pozitif, kanser kemoterapisi, kronik steroid tedavisi, splenektomi) • Yatalak hastalar (ör. bakım evinde yatan hasta, felç, kronik hastalık, ameliyat sonrası iyileşme dönemi) • Organ nakil hastası (ör. karaciğer, kalp, akciğer, böbrek) Yaşlı hastalarda ateş körlenmiş olabilir ya da ateş olmayabilir. 5. Probu kulak kanalına nazikçe yerleştirip karşı şakağa doğru tutun. Ardından Başlat düğmesine basıp düğmeyi serbest bırakın .
Türkçe Sağ ve sol kulaktan ölçülen ateş değerleri farklıdır, bu nedenle her zaman aynı kulaktan alınan ölçümleri karşılaştırın. Doğal psikolojik fark 0,2 °C’ye kadar çıkabilir. Başka etkileyici faktörler yoksa yüksek risk taşıyan hastalarda (bebeklerin veya bağışıklık sistemi normal çalışmayan kişiler) hastanın ateşini yorumlamak için en yüksek iki ölçümün ortalamasını kullanın.
Ürün özellikleri Görüntülenen sıcaklık aralığı: Çalıştırma ortam sıcaklığı aralığı: Saklama sıcaklığı aralığı: Çalıştırma ve saklama için bağıl nem: Ekran çözünürlüğü: Görüntülenen sıcaklık aralığının doğruluğu 35 – 42 °C (95 – 107,6 °F): Bu aralığın dışında: Klinik tekrar edilebilirlik: Pil ömrü: Servis ömrü: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) 10 – 40 °C (50 – 104 °F) -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) %10-95 bağıl nem (yoğuşmasız) 0,1 °C veya °F Maksimum Laboratuvar Hatası ±0,2 °C (±0,4 °F) ±0,3 °C (±0,5 °F) ±0,14
Support contact numbers Austria % +43 (0)1 360 277 1225 Ireland (The Republic Of ) % +353 (0) 1 525 1809 Slovakia % +421 2 5011 2115 Bahrain % +973 17582250 Italy % +39 02 3859 1183 Slovenia % +386 (01) 888 86 74 Belgium/Luxemburg % +32 (0) 2 620 01 01 Jordan % +962 6 582 0112-3-4-5 South Africa % +27 (0) 11 089 1200 Bosnia % +387 (33) 636 285 Kuwait % +965 24833274 Spain % + 34 913 754 176 Bulgaria % +359 (2) 40 24 600 Lebanon % +961 (01) 512002 Sweden % +46 (0)8 5199 3097 Croatia % +385 (01