Stapled booklet, 120 x 170 mm, 84 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black Multiquick 5 Minipimer 5 Type 4165 www.braunhousehold.com 5722110204_MQ520_535_S1.indd 1 MQ 535 Baby MQ 535 MQ 525 MQ 520 15.04.
Deutsch 6 English 9 Français 12 Español 16 Português 19 Italiano 23 Nederlands 26 Dansk 29 Norsk 32 Svenska 35 Suomi 38 Polski 41 Český 44 Slovenský 47 Magyar 50 Hrvatski 53 Slovenski 56 Türkçe 59 Română (RO/MD) 62 Ελληνικά 65 Български 69 Русский 72 Українська 75 82 De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722110204/04.
5 6a 6b 7 8 9 hc ca 350 ml 500 ml 1 2 3 4 MQ 520 MQ 525 MQ 535 MQ 535 Baby A click! B hc ca ca 4 5722110204_MQ520_535_S4.indd 1 15.04.
C 1. 8 2. a b 3. hc c 5. 4. d click! 9 a b 7. 6. c 8. ca d Parmesan D 1cm 1cm speed hc ca I II max. 100g 100g 10g 90g+ sec. 6x1 10 15 max. 300g 200g 20g sec. 20-30 20-30 20 45 25 ml 50g 7 80g 6x1 5x1 12x1 150g 20 8x1 15 80g 100g 8x1 12x1 150g 300g 300g 10 20 30 5 5722110204_MQ520_535_S5.indd 1 15.04.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um ein Verspritzen von kochender Flüssigkeit zu vermeiden. Rezeptbeispiel: Mayonnaise 250 g Öl (z.B. Sonnenblumenöl), 1 Ei und 1 Eigelb 1–2 EL Essig (ca. 15 g), Salz und Pfeffer nach Geschmack Alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Den Stabmixer auf den Boden des Bechers stellen.
Rezept-Beispiel: Vanille-Honig-Trockenpflaumen (als Pfannkuchenfüllung oder Brotaufstrich) Füllen Sie 40 g Trockenpflaumen und 40 g cremigen Honig in den Zerkleinerer-Topf und mixen Sie das Ganze 4 Sekunden auf Stufe «II». Geben Sie dann 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu und mixen Sie noch eine Sekunde. Reinigung (siehe B) Reinigen Sie das Motorteil (3) und das Getriebeteil für den Schlagbesen (6a) nur mit einem feuchten Tuch.
English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Before use Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance. Caution • The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care. • Before plugging into a socket, check whether your mains voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance.
Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the order as above. Place the hand blender on the bottom of the beaker. Operate the hand blender at maximum speed, keep it in this position until the oil starts emulsifying. Then without switching off slowly raise the shaft to the top of the mixture and back down to incorporate the rest of the oil. Processing time: from 1 minute (for salad) up to 2 minutes for more stiffness (e.g. for dip).
the chopper bowls for extra thorough cleaning. When processing foods with high pigment content (e.g. carrots), the accessories may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them. Accessories (can be bought individually, not available in every country) MQ 10: Whisk for beating cream, egg-whites, ready-mix desserts. MQ 20: 350 ml compact chopper to chop herbs, onions, garlic, chillies, nuts etc. MQ 40: 1000 ml chopper to chop, mix, blend and crush ice.
Français Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction. causer accidents ou blessures à l’utilisateur. • Ni le bol (7), ni les hachoirs (8,9) ne peuvent être mis dans un four à micro-ondes. Avant utilisation Description (voir page 4) Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Après utilisation, appuyez sur les boutons de déverrouillage des accessoires (4) pour retirer le pied mixeur du bloc moteur. • Pour démonter le bloc moteur après utilisation, appuyez sur les boutons de déverrouillage. Ensuite, retirez le fouet du système d’entraînement. Si vous utilisez le mixeur directement dans une casserole pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour éviter toute éclaboussure de liquide bouillant (risque de brûlure).
Attention : Le couteau est très affûté ! Manipulez-le toujours en tenant la partie supérieure en plastique. 1. Retirez avec précaution la protection plastique du couteau (b). 2. Placez les couteaux sur l’axe central du bol hachoir, appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. 3. Placez les aliments dans le bol hachoir et mettez le couvercle avec système d’entraînement. 4. Insérez le bloc moteur dans le système d’entraînement jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. 5.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu‘il est en fin de vie. Le remettre à un centre service agréé Braun ou le déposer dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. 15 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 15 15.04.
Español Nuestros productos han sido concebidos para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Confiamos en que Vd. disfrute plenamente de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun. no cualificadas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario. • Ni el vaso (7) ni las picadoras (8, 9) son aptos para el microondas. Antes de empezar 1 2 3 4 5 6 Descripción (ver página 4) Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar la batidora.
Cuando utilice la batidora directamente en el recipiente de cocción, retire primero éste del fuego para evitar que salpique el líquido hirviendo (riesgo de quemaduras). Ejemplo de receta: Mahonesa 250 ml de aceite ( Por ejemplo: aceite de girasol), 1 huevo y una yema de huevo extra, 1–2 cucharadas de vinegre (aprox. 15 ml), Sal y pimienta al gusto Poner todos los ingrediente(a temperuta ambiental) en un vaso . Apoyar la batidora en la parte inferior del vaso.
4, Inserte el cuerpo del motor en la tapa, presionando hasta que suene un clic. 5, Pulse el interruptor (1) o (2) para poner la picadora en funcionamiento. Durante la operación de picar, sujete el cuerpo del motor con una mano y el recipiente con la otra. 6. Después de su uso, desenchufe la batidora y presione los botones de expulsión (4) para separar el cuerpo del motor. 7. Retire la tapa. 8. Con cuidado, retire primero la cuchilla antes de retirar los alimentos picados.
Português Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno do seu novo aparelho Braun. Antes de Utilizar o seu Aparelho Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização. Assistência Autorizados da Braun. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem causar acidentes ou sérios danos ao utilizador.
• Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (4) para separar o pé da varinha do corpo do motor. Quando utilizar a varinha directamente numa panela ao lume, enquanto cozinha, retire primeiro a panela do fogão para evitar salpicos do líquido a ferver (risco de queimaduras). Exemplo de receita: Maionese 250 g de óleo (por exemplo, óleo de girassol), 1 ovo e 1 gema de ovo adicional, 1–2 colheres de sopa de vinagre (15 g aprox.
1. Retire cuidadosamente a protecção de plástico da lâmina (b). 2. Coloque a lâmina no espigão do centro do recipiente do picador, pressione-a para baixo e rode-a até bloquear. 3. Insira os alimentos no recipiente e coloque a tampa. 4. Introduza o corpo do motor na tampa até encaixar com um «clique». 5. Para colocar o aparelho em funcionamento, prima o interruptor (1) ou (2).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse fim, colocados à disposição no seu país. 22 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 22 15.04.
Italiano I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico Braun soddisfi appieno le vostre esigenze. Prima dell’utilizzo Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni. Attenzione • Le lame sono molto affilate! Per evitare infortuni, maneggiare le lame con la massima prudenza.
In caso di utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare la pentola dal fuoco per evitare schizzi di liquido bollente (rischio di scottature). Esempio di ricetta: Mayonnaise 250 g di olio (per esempio olio di semi di girasole), 1 uovo e 1 extra tuorlo d’uovo, 1-2 cucchiai da tavola di aceto (15 g circa), Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura ambiente) nel bicchiere graduato nell’oardine indicato.
7 Rimuovere la parte superiore. 8. Togliere la lame con attenzione prima di rimuovere il cibo lavorato. Per rimuovere le lame, girarle leggermente e tirare. Esempio di ricetta: Vaniglia-Miele-Prugne secche (come ripieno di frittella o da spalmare) Versare 40 g di prugne secche e 40 g di miele cremoso nella ciotola dell’accessorio tritatutto e tritare per 4 secondi (velocitá «II»), poi aggiungere 10 ml di acqua (al sapore di vaniglia) e tritare ancora il tutto per 1 secondo.
Nederlands Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste kwaliteitsstandaard, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Braun. servicepersoneel. Foute en ongekwalificeerde reparaties kunnen aanzienlijke schade toebrengen aan de gebruiker. • De mengbeker (7) en de hakkers (8,9) zijn niet geschikt voor in de magnetron. Vóór gebruik Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door.
Indien u het apparaat tijdens het koken direct in een pan wilt gebruiken, dient u de pan van het vuur te halen om spetteren van hete vloeistof (risico op brandwonden) te voorkomen. Voorbeeldrecept: Mayonaise 250 ml olie (bijv. zonnebloemolie), 1 ei en 1 extra eidooier, 1–2 el azijn (zo’n 15 ml), zout en peper naar smaak Alle ingrediënten dienen op kamertemperatuur gebracht te worden. Doe alle ingrediënten in bovenstaande volgorde in de mengbeker. Plaats de handmixer op de bodem van de mengbeker.
8. Verwijder voorzichtig het mesje alvorens de gehakte ingrediënten uit de kom te nemen. Om het mesje te verwijderen, draait u er licht aan en trekt het eruit. Voorbeeldrecept: Vanille-honing pruimen (Lekker op pannenkoeken of als broodbeleg) Doe 40 g romige honing en 40 g pruimen in de «hc» hakkom. Zet hem aan het werk op snelheid «II» gedurende 4 seconden. Voeg vervolgens 10 ml water met vanilleextract toe en klop het mengsel gedurende 1 seconde.
Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun. Før ibrugtagning Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug. Bemærk • Knivene er meget skarpe! Håndter knivene meget forsigtigt for at undgå skader. • Før stikket sættes i stikkontakten kontrolleres, at strømspændingen svarer til den spænding, der er angivet på apparatet.
1–2 spsk. vineddike (ca. 15 g), Salt og peber Kom alle ingredienser (ved stuetemperatur) i bægeret i ovennævnte rækkefølge. Hold stavblenderen helt ned i bunden af målebægeret. Tænd stavblenderen på højeste hastighed, hold den i denne position, til olien begynder at emulgere. Uden at slukke føres stavblenderen langsomt op i toppen af blandingen og ned igen for at få resten af olien med. Tilberedningstid: fra 1 minut (til salat) op til 2 minutter til en mere fast konsistens (f.eks. til dip).
med hastighed «II». Tilsæt derefter 10 ml vand (smagt til med vanilje) og fortsæt hakningen i yderligere 1 sekund. Rengøring (se B) Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller egnede, lokale opsamlingssteder. Motordelen (3) og piskerisets gearkasse (6a) må kun rengøres med en fugtig klud. Låget til «ca» hakker (9a) må kun rengøres under rindende vand. Må ikke komme i opvaskemaskinen.
Norsk Våre produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Før bruk Vennligst les instruksjonene nøye og fullstendig før du tar apparatet i bruk. Advarsel • Knivbladene er svært skarpe! Du bør håndtere dem ytterst forsiktig for å forhindre skader. • Før du setter i kontakten, må du forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med den som er angitt på apparatet.
1–2 ss eddik (ca. 15 g), Salt og pepper etter smak Hell alle ingrediensene (de skal ha romtemperatur) i en bolle i rekkefølgen ovenfor. Plassér stavmikseren i bunnen av bollen. Kjør stavmikseren på full effekt, behold denne posisjonen til oljen begynner å emulgere. Uten å slå av mikseren, løft den sakte mot toppen av blandingen og beveg den ned igjen for å blande inn resten av oljen. Tilberedningstid: fra 1 minutt (til salat), opp til 2 minutter for et fastere resultat (f. eks. dip).
Rengjøring (se B) Rengjør motordelen (3) og girkoblingen for vispen (6a) kun med en fuktig klut. Rengjør lokket (9a) til «ca»-hakkeren kun under rennende vann. Ikke vask det i oppvaskmaskin. Alle andre deler kan vaskes i oppvaskmaskin. Du kan løsne de sklisikre ringene fra hakkebollene for ekstra grundig rengjøring. Når du bearbeider sterkt farget mat (f.eks. gulrøtter), kan plastdelene til apparatet bli misfarget. Tørk av disse delene med matolje før du rengjør dem.
Svenska Våra produkter är framtagna för att möta de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya apparat från Braun. Före användning Läs bruksanvisningen noga, och i sin helhet, innan du använder apparaten. Varning! • Knivbladen är väldigt vassa! Hantera dem med största möjliga försiktighet för att undvika skador. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten innan den ansluts till ett eluttag.
Sätt alla ingredienser (rumstempererade) i bägaren i den ordning som de listas i receptet ovan. Placera stavmixern i bägarens botten. Kör stavmixern vid maximal hastighet och håll kvar i det här läget till dess att oljan börjar emulgera. För därefter stavmixern långsamt uppåt och nedåt i blandningen utan att stänga av den, för att arbeta in resterande mängd olja. Processtid: från 1 minut (till sallad) upp till 2 minuter för en fastare majonnäs (t.ex. dippsås).
Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Du kan ta bort anti-halkringarna från hackningsskålarna för extra grundlig rengöring. Vid tillredning av livsmedel med mycket pigment (t.ex. morötter) kan tillbehören missfärgas. Torka av dessa delar med vegetabilisk olja innan du rengör dem. Tillbehör (kan köpas individuellt, ej tillgänglig i alla länder) MQ 10: Visp för att vispa grädde, äggvitor, efterrättsmixer. MQ 20: 350 ml kompakt hackare för att hacka örter, lök, vitlök, chili, nötter osv.
Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun osalta. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braunlaitteestasi. Ennen käyttöä Lue käyttöohjeet huolellisesti lävitse ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus • Terät ovat erittäin teräviä! Vammojen ehkäisemiseksi teriä tulee käsitellä varoen. • Tarkista ennen kytkemistä pistorasiaan, että jännite vastaa laitteessa näkyvää merkintää.
1–2 rkl viinietikkaa (noin 15 g), suolaa ja pippuria maun mukaan Laita kaikki (huoneenlämpöiset) ainekset mittakulhoon mainitussa järjestyksessä. Laita sekoitin kulhon pohjalle ja käynnistä se. Käytä sekoitinta suurimmalla mahdollisella nopeudella ja pidä se paikallaan, kunnes öljy alkaa emulgoitua. Pidä sekoitin käynnissä. Nosta sekoitin hitaasti ylös seoksen pinnalle ja paina se sitten jälleen alas, jotta loput öljystä sekoittuu. Valmistusaika: 1 minuutti (juokseva majoneesi esim.
Lisää joukkoon 10 ml (vaniljalla maustettua) vettä ja jatka hienontamista vielä 1 sekunti. Puhdistus (katso B) Puhdista moottoriosa (3) ja vispilän vaihteisto-osa (6a) ainoastaan pyyhkimällä kostealla liinalla. Puhdista leikkurin «ca» kansi (9a) ainoastaan juoksevassa vedessä. Älä pese sitä astianpesukoneessa. Kaikki muut osat voi pestä astianpesukoneessa. Voit poistaa liukumattoman renkaan leikkurin kulhoista erittäin perusteellista puhdistusta varten.
Polski Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności oraz wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia firmy Braun będzie przyjemnością. Przed użyciem Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj wszystkie instrukcje. Uwaga • Ostrza są bardzo ostre! Aby uniknąć skaleczeń, obchodź się z nimi niezwykle ostrożnie. • Przed podłączeniem urządzenia do gniazda zasilania sprawdź, czy napięcie prądu jest zgodne z napięciem wskazanym na urządzeniu.
W wypadku miksowania zawartości rondla podczas gotowania zdejmij naczynie z palnika przed użyciem urządzenia, aby zapobiec rozpryśnięciu się wrzącego płynu (i poparzeniom). Przykładowy przepis: Majonez 250 g oleju (np. słonecznikowego), 1 jajko i 1 żółtko dodatkowo, 1–2 łyżki octu (ok. 15 g), sól i pieprz według smaku Wszystkie składniki (w temperaturze pokojowej) umieść w pojemniku według wyżej podanej kolejności. Zanurz blender ręczny, tak aby końcówka znajdowała się blisko dna.
5. Naciśnij włącznik (1) lub (2), aby włączyć ostrza siekające. Podczas siekania jedną ręką trzymaj blender, a drugą – miskę. 6. Po zakończeniu pracy odłącz część silnikową urządzenia, naciskając przyciski zwalniające (4). 7. Zdejmij pokrywkę. 8. Przed wyjęciem posiekanych produktów ostrożnie usuń ostrze. Aby wyjąć ostrze, delikatnie je przekręć i wyciągnij.
Český Naše výrobky jsou konstruovány tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým domácím spotřebičem Braun budete naprosto spokojeni. Před použitím Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod. Pozor • • • • • • • Nože jsou velmi ostré! Abyste předešli poranění, zacházejte s noži velmi opatrně. Před připojením k elektrické zásuvce zkontrolujte, zda vaše síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na přístroji.
Příklad receptu: Majonéza 250 g oleje (např. slunečnicového), 1 vejce a 1 žloutek, 1–2 polévkové lžíce octa (přibližně 15 g), sůl a pepř dle chuti Všechny přísady vložte v uvedeném pořadí do odměrné nádobky. Ponořte ruční mixér až ke dnu nádobky. Spusťte mixér na nejvyšší rychlost a udržujte jej v této poloze, dokud olej nezačne emulgovat. Mixér ponechte zapnutý a pomalu zvedejte nástavec k povrchu směsi a zase jej spusťte ke dnu, aby se rozptýlily zbytky oleje.
6. Po použití odpojte přístroj od elektrické zásuvky a oddělte motorový díl stisknutím uvolňovacích tlačítek (4). 7. Sejměte víčko. 8. Před vyjmutím zpracované potraviny opatrně vytáhněte nůž. Nůž je před vytažením třeba pootočit. Příklad receptu: Sušené švestky s vanilkou a medem (jako náplň do palačinek nebo jako pomazánka) Do misky sekacího nástavce «hc» přidejte 40 g tekutého medu a 40 g sušených švestek. Zpracovávejte rychlostí «II» po dobu 4 sekund.
Slovenský Naše produkty sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že si obľúbite nový prístroj Braun. Pred použitím prístroja Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte celý návod na použitie. Upozornenie • Ostrie je mimoriadne ostré! Zaobchádzajte s ním veľmi opatrne, aby ste sa neporanili. • Pred zapojením prístroja do elektrickej zásuvky skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na prístroji.
1–2 polievkové lyžice octu (približne 15 g), soľ a korenie podľa chuti Všetky prísady vložte do odmernej nádobky v uvedenom poradí. Ponorte ručný mixér až ku dnu nádobky. Spustite mixér na najvyššiu rýchlosť a udržujte ho v tejto polohe, kým olej nezačne emulgovať. Mixér nechajte zapnutý a pomaly dvíhajte nadstavec k povrchu zmesi a zase ho spustite ku dnu, aby sa rozptýlili zvyšky oleja. Dĺžka prípravy: 1 minúta (do šalátu) až 2 minúty na vytvorenie tuhšej zmesi (napr. na dip).
Čistenie (pozri obrázok B) Motorovú časť (3) a menič rýchlosti metličiek (6a) čistite len navlhčenou handričkou. «ca» Viečko sekača (9a) čistite len pod tečúcou vodou. Viečko sa nesmie umývať v umývačke riadu. Všetky ostatné časti môžete umývať v umývačke riadu. Ak chcete prístroj dôkladne vyčistiť, môžete odmontovať protisklzové krúžky z misiek sekača. Ak spracovávate potraviny, ktoré obsahujú veľa farbiva (napríklad mrkvu), príslušenstvo prístroja sa môže zafarbiť.
Magyar Termékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Reméljük, örömét leli új Braun készülékében. Használat előtt Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Figyelem! • A kések rendkívül élesek! A sérülések elkerülése érdekében, kérjük, bánjon rendkívül óvatosan a késekkel! • Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken jelzett értéknek.
Példarecept: Majonéz 2 dl étolaj (pl. napraforgóolaj), 1 tojás és még 1 tojás sárgája, 1–2 evőkanál ecet (kb. 20 ml), só és bors ízlés szerint Helyezzük az összes hozzávalót (szobahőmérsékleten) a mérőpohárba a fenti sorrendben. A kézi keverőt vigyük az edény aljára. Indítsuk el a kézi keverőt maximális sebességen, és tartsuk ebben a helyzetben, amíg az olaj egyenletesen szét nem oszlik.
8. Óvatosan vegye ki a kést, mielőtt kiszedné a feldolgozott ételt az edényből. Az eltávolításhoz egy kicsit forgassa el a kést, majd húzza ki. Receptajánlat: Mézes, vaníliás aszalt szilva (palacsintatölteléknek vagy kenyérre) Helyezzen 40 g krémes állagú mézet és 40 g aszalt szilvát a(z) «hc» aprítóedénybe. Kapcsolja be a készüléket «II». fokozaton, és működtesse 4 másodpercig. Ezt követően adjon hozzá 10 ml (vaníliával ízesített) vizet, majd folytassa az aprítást további 1 másodperc keresztül.
Hrvatski Naši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg novog uređaja Braun. Prije uporabe Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u cijelosti pročitajte upute. Pozor • • • • • • • • Noževi su vrlo oštri! Rukujte s njima što pažljivije kako biste izbjegli mogućnost ozljeđivanja. Prije uključivanja u utičnicu, provjerite odgovara li vaš napon naponu ispisanom na dnu uređaja.
Primjer recepta: Majoneza 250 g ulja (npr. od suncokreta), 1 jaje i 1 dodatni žumanjak, 1–2 žlice octa (oko 15 g), sol i papar po želji Stavite sve sastojke u mjernu posudu prema gore spomenutom redu. (Pripazite da sastojci budu na sobnoj temperaturi.) Uložite mikser do dna mjerne posude. Miksajte pri najvećoj brzini i držite mikser u tom položaju dok ulje ne emulgira. Potom ga lagano pomičite gore - dolje, bez isključivanja, dok majoneza ne bude dobro promiješana i svo ulje iskorišteno.
8. Prije vađenja usitnjene hrane pažljivo uklonite nož. Nož uklonite laganim okretanjem i izvlačenjem. Primjer recepta: Suhe šljive s vanilijom i medom (kao nadjev za palačinke ili namaz) U zdjelu «hc» stavite 40 g meda i 40 g sušenih šljiva te usitnjavajte 4 sekundi, zatim dodajte 10 ml vode (s okusom vanilije) te nastavite usitnjavati još 1 sekunde. Čišćenje (pogledajte B) Motorni dio (3) i pogonski nastavak za metlicu (6a) čistite samo vlažnom krpom.
Slovenski Naši aparati so izdelani, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Prepričani smo, da boste z veseljem uporabljali vašo novo napravo Braun. Pred uporabo Prosimo, skrbno preberite in preučite navodila za uporabo še pred prvo uporabo aparata. Pozor • • • • • • • • Rezila so zelo ostra! Da bi preprečili poškodbe, vas prosimo, upravljajte z rezili z največjo možno skrbnostjo.
Primer recepta: majoneza 250 g olja (npr. sončničnega olja), 1 jajce in 1 dodaten rumenjak, 1–2 žlici kisa (približno 15 g), sol in poper po želji. Postavite vse sestavine (na sobni temeraturi) v merilno posodo. Postavite palični mešalnik na dno merilne posode in ga prižgite na največjo hitrost; držite ga v tem položaju, dokler ne začne olje emulgirati. Nato, ne da bi ga ugasnili, počasi dvignite palični mešalnik do vrha mešanice in ponovno do dna posode, tako boste v celoti zmešali vse olje.
Recepti - primeri: Vanilija-med-suhe slive (za polnilo palačink ali kot namaz) Vstavite 40 g kremastega medu in 40 g suhih sliv «hc» v skledo sekalnika. Mešajte 4 sekund s hitrostjo «II». Potem dodajte 10 ml vode (z okusom vanilije) in mešajte še nadaljnje 1 sekundo. Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila. Ta naprava je skladna z direktivo ES 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti in z uredbo ES št. 1935/2004 o materialih, namenjenih za stik z živili.
Türkçe Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek üzere tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız. Cihazı Kullanmadan Önce Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Uyarı • • • • • • • • Bıçaklar çok keskindir! Yaralanmalara karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir şekilde kullanın.
1–2 çorba kaşığı sirke (yaklaşık 15 gr), Tadına göre tuz ve karabiber Yukarıda miktarları verilen tüm malzemeleri, (oda sıcaklığında) sırasıyla işlem kabına koyunuz. El blendırınızı ölçüm kabının tabanına yerleştiriniz. El blendırınızı, en hızlı ayarda, yağ tam olarak karışana kadar bu pozisyonda çalıştırınız. Daha sonra şaftı çalışır pozisyonda yavaşça yukarıya ve sonra yağın kalan kısmını da içine alması için tekrar aşağıya doğru hareket ettiriniz.
40 gr sıvı balı ve 40 gr siyah eriği doğrayıcı kaba yerleştirip 4 saniye ‘hız «II»’de karıştırınız. Sonra (vanilya ile tatlandırılmış) 10 ml su ekleyerek 1 saniye daha karıştırınız. Kullan∂m süresi sonunda, ürünü evinizdeki çöp kutusuna lütfen atmay∂n∂z. Bu iμlem sadece Braun Servis Merkezleri’nde veya e©er varsa yaμad∂©∂n∂z bölgedeki toplama noktalar∂nda yap∂lmaktad∂r. Temizleme (B bölümüne bakınız) Motor kısmını (3) ve çırpıcı dişli kutusunu (6a) sadece nemli bir bezle temizleyiniz.
Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a respecta cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că vă veţi bucura în totalitate de noul dvs. produs Braun. • Cana gradată (7) şi recipientele pentru tocat (8, 9) nu pot fi folosite la cuptorul cu microunde. Înainte de utilizare Descriere (consultaţi pagina 4) Citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi în întregime înainte de a utiliza aparatul.
• După utilizare, apăsaţi butoanele pentru dezasamblare (4) pentru a desprinde partea motoare. Dacă amestecaţi direct într-o cratiţă în timp ce gătiţi, scoateţi-o din cuptor mai întâi, pentru a evita stropirea cu lichid încins (risc de opărire). Exemplu de reţetă: Maioneză 250g ulei (ex. Ulei de floarea soarelui) 1 ou si un gălbenuş de ou 1–2 linguriţe oţet (aprox. 15g) Sare şi piper după gust Puneţi toate ingredientele (la temperatura camerei) în vas in ordinea menţionată. Aşezaţi mixerul deasupra vasului.
sării, ţineţi partea motoare cu o mână, iar recipientul cu cealaltă. 6. După utilizare, deconectaţi de la priză şi apăsaţi butoanele pentru dezasamblare (4) pentru a desprinde partea motoare. 7. Îndepărtaţi capacul. 8. Îndepărtaţi cu grijă lama înainte de a scoate mâncarea procesată. Pentru a îndepărta lama, rotiţi-o uşor şi scoateţi-o. Exemplu de reţetă: Vanilie-Miere-Prune (ca umplutură pentru prăjitură sau separat) Puneţi 40 g miere şi 40 g prune în recipientul pentru tocat «hc».
Ελληνικά Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και αισθητικής. Ελπίζουμε να απολαμβάνετε πλήρως τη νέα συσκευή Braun. ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους στον χρήστη. • Το δοχείο (7) και οι κόπτες (8, 9) δεν είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Πριν από τη χρήση Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Τοποθετήστε το μοτέρ (3) στη ράβδο μπλέντερ (5). • Τοποθετήστε το μπλέντερ χειρός σε ένα βαθύ μπολ ή δοχείο. Τώρα μπορείτε να πατήσετε τον διακόπτη (1) ή (2). • Μετά τη χρήση, πατήστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης (4) για να αποσυνδέσετε το μοτέρ. Όταν αναμιγνύετε απευθείας στην κατσαρόλα κατά το μαγείρεμα, αρχικά, απομακρύνετε την κατσαρόλα από την εστία, για την αποφυγή πιτσιλίσματος του βραστού υγρού (κίνδυνος εγκαύματος). Συνταγή: Μαγιονέζα 250 γρ. λάδι (π.χ.
Προσοχή: Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή! Πρέπει πάντα να την κρατάτε από το επάνω πλαστικό τμήμα και να τη χειρίζεστε προσεκτικά. 1. Αφαιρέστε προσεκτικά το προστατευτικό κάλυμμα από τη λεπίδα (b). 2. Τοποθετήστε τη λεπίδα στον κεντρικό άξονα του δοχείου κοπής, πιέστε την προς τα κάτω και περιστρέψτε την έως ότου κουμπώσει. 3. Γεμίστε το δοχείο κοπής με υλικά και τοποθετήστε το κόμπλερ. 4. Τοποθετήστε το μοτέρ στο κόμπλερ. 5. Πατήστε το διακόπτη (1) ή (2) για να λειτουργήσει ο κόπτης.
Παρακαλούμε μην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ζωής του. Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί να γίνει σε ένα σημείο τεχνικής εξυπηρέτησης της Braun, ή σε ένα κέντρο διάθεσης ηλεκτρικών απορριμμάτων στη χώρα σας. 68 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 68 15.04.
Български Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да изпитате истинско удоволствие от вашия нов уред на Braun. Преди да започнете работа Молим внимателно и докрай да прочетете инструкциите за употреба, преди да започнете да използвате уреда. Предупреждение • Ножовете са много остри! За да избегнете нараняване, отнасяйте се към ножовете с изключително внимание.
• След използване натиснете бутоните за освобождаване (4), за да отделите двигателната част. Когато пасирате директно в тенджера по време на готвене, най-напред оттеглете тенджерата от печката, за да избегнете разпръскване на врящата течност (опасност от изгаряне). Примерна рецепта: Майонеза 250 гр. олио (напр. слънчогледово олио), 1 яйце и 1 яйчен жълтък, 1–2 супени лъжици оцет (приблизително 15 гр.), Сол и пипер на вкус Сложете всички съставки в купата за разбиване в посочения ред.
1. Внимателно свалете предпазителя от ножа (b). 2. Поставете ножа върху централния щифт на купата на резачката и го завъртете, за да се застопори. 3. Напълнете купата на резачката с храна и поставете капака. 4. Закопчайте двигателната част върху капака. 5. Натиснете ключ (1) или (2), за да пуснете резачката. По време на обработката, дръжте двигателната част с една ръка и купата с другата. 6. След използване изключете и натиснете бутоните за освобождаване (4), за да отделите двигателната част. 7.
Русский Руководство по эксплуатации Ручной электрический блендер Braun Multiquick 5, тип 4165, 400-500 Ватт Наша продукция отвечает самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что Вы останетесь довольны своим новым блендером Braun. Перед использованием Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство перед использованием прибора. Внимание • Ножи очень острые! Во избежание травм, пожалуйста, обращайтесь с ножами с особой осторожностью.
• Полностью опустите ручной блендер в чашу или мерный стакан. Только после этого нажмите кнопку пуска (1) или (2). • После использования нажмите на кнопки фиксации (4), чтобы отсоединить моторную часть. Если Вы перемешиваете прямо в кастрюле в процессе приготовления, то сначала снимите кастрюлю с плиты, чтобы избежать разбрызгивания кипящей жидкости (риск ожога). Пример рецепта: Майонез 250 г масла (например, подсолнечного), 1 яйцо и 1 яичный желток дополнительно, 1–2 ч.
1. Осторожно снимите защитный чехол с ножа (b). 2. Установите нож на центральный стержень чаши измельчителя, нажмите и поверните до полной фиксации. 3. Поместите продукты в чашу измельчителя и накройте крышкой. 4. Присоедините моторную часть к крышке до фиксации. 5. Нажмите кнопку пуска (1) или (2) для начала работы. Во время работы держите моторную часть одной рукой, а чашу другой. 6. После использования отключите прибор от сети и нажмите на кнопки фиксации(4), чтобы отсоединить моторную часть. 7.
Українська Інструкція по застосуванню Наша продукція орієнтована на високий стандарт якості, функціональності та дизайну. Ми сподіваємося, що використання Вашого нового приладу Braun принесе Вам лише задоволення. Перед використанням Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед використанням приладу. Увага • Дуже гострі ножі! Щоб уникнути травм, будь-ласка дуже обережно поводьтеся з ножами. • Перед включенням в мережу перевірте, щоб напруга мережі відповідала напрузі, вказаній на приладі.
Якщо ви використовуєте блендер для перемішування в каструлі під час готування, витягніть каструлю з духовки для того, щоб уникнути розбризкування киплячої рідини (ризик обшпарювання). Приклад рецепту: Майонез 250 г рослинної олії (наприклад, соняшникової), 1 ціле яйце + 1 яєчний жовток, 1–2 ч. ложки оцту (приблизно 15 г), Сіль та перець за смаком Покладіть усі інгредієнти (при кімнатній температурі) в ємність, у вищезазначеному порядку. Занурте ручний блендер на дно ємності.
4. До кришки приєднайте електродвигун. 5. Для початку роботи подрібнювача натискуйте (1) або (2). Під час роботи тримайте моторну частину однією рукою, а чашу іншою. 6. Після використання відключіть прилад від мережі і натисніть кнопки фіксатора (4) для від’єднання електродвигуна. 7. Зніміть кришку. 8. Перед витяганням з чаші перероблених продуктів обережно витягніть ніж. Для зняття ножа злегка оберніть його і витягніть.
78 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 78 15.04.
79 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 79 15.04.
80 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 80 15.04.
81 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 81 15.04.
82 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 82 15.04.
5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 83 15.04.
5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 84 15.04.