Stapled booklet, 148 x 210 mm, 144 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885 MultiQuick 7 Type HB701AI Register your product www.braunhousehold.com/register 5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S1.indd 1 Hand blender 04.07.
Deutsch 7 English 13 Français 18 Español 24 Português 30 Italiano 36 Nederlands 42 Dansk 48 Norsk 54 Svenska 58 Suomi 63 Polski 68 Český 74 Slovenský 79 Magyar 84 Hrvatski 90 Slovenski 95 Türkçe 100 Română (RO/MD) 105 Ελληνικά 111 аза ша 117 Русский 123 Українська 130 140 © Copyright 2018. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722113494_01/07.
4 5 7* 6a 1 a 2 b 6b 3 c 9 8* c b a d a (ii) e b j f hc (i) h i c fp k d g 350 ml 1500 ml * certain models only A 1 click! 1 2 B click! 1 1 click! 2 3 5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S3.indd 1 04.07.
C hc 350 ml 2 1 1 click! Parmesan 1cm max. 100g 10g 15 5 90g + 25 ml 50g 7 80g 80g 100g 10 5 10 speed sec. 45 5 5 D 1 fp 2 1500 ml 4 5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S4.indd 1 04.07.
2 click! 1 1 click! 2 1 2 1 Parmesan max. 1cm 1cm 700g 500g 30g 30 500g 500g 500g 400g 500g 500g speed sec. 15-30 30-60 20 20 E 1 15 25 30-60 45-60 20 10 2 2 1 fp 1500 ml click! click! 5 5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S5.indd 1 04.07.
2 1 1 1 2 Parmesan speed F hc fp fp 6 5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S6-144.indd 6 04.07.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude. Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden. • Vorsicht beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung mit scharfen Messern.
Auspacken Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Entfernen Sie alle Verpackungsteile. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen). Gebrauch des Gerätes Smartspeed Regler für stufenlose Geschwindigkeitsanpassung Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten. Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit. Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das Verarbeitungsergebnis.
Beispielrezept: Schlagsahne 400 ml gekühlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %, 4 bis 8 °C) • Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit (leichter Druck auf den Smartspeed Regler) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit (festerer Druck auf den Smartspeed Regler) während des Schlagens. • Verwenden Sie stets frische gekühlte Sahne, um mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu erzielen.
Zusammenbau und Bedienung • Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab. • Die Schneide des Messers (8b) ist sehr scharf! Halten Sie es stets am oberen Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um. • Stecken Sie das Messer auf den Pin des Zerkleinerungs-Topfs (8c). Drücken Sie es herunter und drehen Sie es, damit es einrastet. • Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (8a). • Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil (2) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
Dadurch könnten die Messer beschädigt werden. • Stellen Sie den Arbeitsbehälter niemals in die Mikrowelle. Sie können das Messer (9h) auch zum mixen von leichten Teigen wie Pfannkuchenteig oder Kuchenmischungen mit bis zu 250 g Mehl verwenden. • Geben Sie das Mehl und die restlichen Zutaten hinzu. • Kneten Sie nur so lange, bis der Teig sich zu einem Ball geformt hat. Zu langes Kneten macht den Teig zu weich. • Stellen Sie den Teig eine halbe Stunde im Kühlschrank kalt, bevor Sie ihn verarbeiten.
Pflege und Reinigung (F) • Reinigen Sie das Gerät und die geigneten Zubehörteile vor dem ersten und nach jedem Gebrauch gründlich mit Wasser und Spülmittel. • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. • Tauchen Sie das Motorteil (2) und die Getriebeteile (6a, 7a) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem feuchten Tuch. • Der Deckel (9a) kann unter fließendem Wasser abgespült werden. Tauchen Sie ihn nicht in Wasser ein und geben Sie ihn nicht in die Spülmaschine.
English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Before Use Please read instructions carefully and completely before using the appliance. Caution • The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care. • Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
One handed operation: the Smartspeed switch (1) allows you to turn on the appliance and control the speed with one hand. ActiveBlade Shaft (A) The hand blender is equipped with an ActiveBlade shaft, which enables the knife extend to the bottom of the bell. The adjustment is made automatically by pressure required in blending tasks, especially suited to mix hard foods e.g raw fruits and vegetables.
• Using a gentle up and down motion, move the puree accessory through the ingredients until the desired texture is achieved. • Release the Smartspeed switch and ensure the puree accessory has completely stopped turning before removing it from the food. • After use, unplug the appliance. Remove the paddle (7c) by turning clockwise. • Press the EasyClick Plus release buttons to detach the puree accessory from the motor part. Separate the gearbox from the shaft by turning counterclockwise.
Chopping (D) Using the blade (9h) you can chop meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers, and nuts. Refer to the Processing Guide D for maximum quantities, recommended times and speeds. Before Use • Pre-cut foods into small pieces for easier chopping. • Remove any bones, cartilage, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades. • Remove stems from herbs, shell nuts.
Assembly and Operation • For slicing and shredding place an insert into the insert holder (9j) and snap into position. Place the assembled insert holder or French fry disc on the center pin of the bowl and give it a turn so that it locks into place. • Attach the lid to the bowl with the latch positioned to the right of the bowl handle. • To lock the lid, turn it clockwise so that the latch engages with a click. • Insert the motor part into the coupling until it locks.
Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction. Avant utilisation Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Attention • Les lames sont très coupantes! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.
j Porte-lame (i) Lame pour trancher (fine, large) (ii) Lames pour râper (finement, grossièrement) k Disque coupe-frites Déballage Sortez l’appareil du carton. Retirez tous les morceaux d’emballage. Retirez les étiquettes restantes de l’appareil (ne retirez pas la plaque signalétique). Utilisation de l’appareil Commutateur de vitesse intelligent à vitesse variable Le commutateur commande toutes les vitesses. Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement.
de matière grasse avant de fouetter des blancs d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs d’oeuf à la fois. Exemple de recette: Crème fouettée 400 ml de crème froide (au moins 30 % de matière grasse, à 4 - 8 °C) • Commencer à basse vitesse (pression légère sur le commutateur), puis augmenter la vitesse (pression plus forte sur le commutateur) tout en fouettant la crème. • Pour que la crème fouettée soit plus stable et ait un bon volume, utilizer toujours de la crème fraîche refroidie.
• Enlever les os, les tendons et les nerfs de la viande pour éviter d’endommager les lames. • S’assurer que le socle antidérapant en caoutchouc (8d) est fixé sous le bol du hachoir. Assemblage et fonctionnement • Enlever avec précaution le protègelame en plastique. • La lame (8b) est très coupante! Toujours la tenir par la partie supérieure en plastique et la manipuler avec précaution. • Placer la lame sur la tige centrale du bol du hachoir (8c).
Attention • Ne pas utiliser le robot culinaire pour hacher des aliments extrêmement durs, tels que des noix non décortiquées, des glaçons, des grains de café, des céréales ou des épices dures (par ex., de la muscade). Ces aliments pourraient endommager les lames. • Ne jamais placer le bol du robot multifonctionau micro-ondes. • Mettre le beurre et le sucre dans le bol et commencer à pétrir. Pour de bons résultats, utiliser du beurre froid. • Ajouter la farine et le reste des ingrédients.
Entretien et nettoyageg (F) • Toujours nettoyer soigneusement le mixeur à main et les accessoires associés avant la première utilisation puis après chaque utilisation avec de l’eau et du liquide vaisselle. • Débrancher le mixeur plongeant avant de le nettoyer. • Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni les entraîneurs (6a, 7a) dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon humide. • Le couvercle (9a) peut être rincer sous l’eau courante.
Español Nuestros productos están fabricados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun. Antes de empezar Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto. Cuidado • ¡Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.
j Soporte para insertos (i) Inserto rebanador (fino, grueso) (ii) Insertos ralladores (fino, grueso) k Disco para patatas fritas Desembalaje Extraiga la unidad de la caja. Retire todas las piezas del embalaje. Retire cualquier etiqueta que encuentre en la unidad (no retire la placa de características). Cómo usar el aparato Interruptor inteligente de velocidad para velocidades variables Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse, mayor será la velocidad.
Ejemplo de receta: Nata montada 400 ml de nata fría (min. 30% contenido en grasas, 4 - 8 °C) • Comience con una baja velocidad (presión ligera sobre el interruptor) y auméntela (más presión en el interruptor) mientras bate. • Siempre use crema fresca refrigerada para lograr un volumen mayor y más estable al batir. Accesorio de pasapurés (B) El accesorio para puré puede usarse para triturar frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos, tomates, ciruelas y manzanas.
• Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente picador (8c). Oprímalo hacia abajo y gírelo de modo que encaje en su lugar. • Llene la picadora con comida y ponga la tapa (8a). • Alinee la picadora con el cuerpo del motor (2) y encájelos. • Para accionar la picadora, encienda el aparato. Durante el procesado, sostenga el cuerpo del motor con una mano y la picadora con la otra. • Siempre pique los alimentos más duros (por ejemplo, el queso parmesano) a máxima velocidad.
Con la cuchilla (9h) tambien pueden prepararse masas ligeras como masa de tortitas, con un maximo de 250 g de harina. Ejemplo de receta: Masa para tortitas 375 ml de leche 250 g harina común 2 huevos • Vierta la leche en el recipiente, luego añada la harina y, por último, los huevos. • Usando la máxima velocidad, mezcle la masa hasta que esté suave. Amasar (D) El apartado F también se refiere al uso del gancho de amasar (9i).
• No sumerja el cuerpo del motor (2) o las cajas de engranajes (6a, 7a) en agua u otro líquido. Límpiela sólo con un paño seco. • La tapa (9a) puede limpiarse bajo el chorro del grifo. No la sumerja en agua ni la lave en el lavavajillas. • Todas las demás piezas pueden lavarse en un lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que pudieran arañar la superficie. • Es posible que tenga que retirar el anillo de goma antideslizante del fondo del recipiente para lograr una limpieza exhaustiva.
Português Os nossos produtos são concebidos de forma a cumprir os padrões mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun. Antes de Utilizar o seu Aparelho Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização. Atenção • As lâminas são muito afiadas! Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com o máximo cuidado.
possam existir na unidade (não remova a placa identificativa). Como utilizar o aparelho Interruptor Smartspeed para velocidades variáveis Um acionamento, todas as velocidades. Quanto mais pressionar, maior será a velocidade. Quanto maior for a velocidade, mais rápidos e finos serão os resultados de mistura e picagem. Operação com uma só mão: o interruptor Smartspeed (1) permite-lhe ligar o aparelho e controlar a velocidade com uma mão.
Acessório para puré (B) O acessório para puré pode ser usado para triturar frutas e legumes cozinhados, tais como batatas, batatas-doces, tomates, ameixas e maçãs. Antes da utilização • Não triture alimentos duros ou não cozinhados, pois tal pode danificar a unidade. • Descasque e remova quaisquer caroços ou partes duras; cozinhe e escoe, e depois triture a fruta/o legume. Montagem e operação • Encaixe a caixa de engrenagens (7a) no eixo (7b), rodando no sentido horário, até engatar.
• Quando tiver terminado de picar, desconecte da tomada e pressione os botões de libertação EasyClick Plus (3) para desencaixar a peça do motor. • Levante a tampa. Retire cuidadosamente a lâmina antes de vazar o conteúdo do recipiente. Para retirar a lâmina, gire-a ligeiramente e depois puxe-a para fora.
• Usando a velocidade máxima, misture a massa até ficar macia. Amassar massa (D) A figura F também se aplica ao uso do gancho de amassar (9i). O gancho de amassar é ideal para amassar diferentes tipos de massa, tais como massa levedada ou de pastelaria. Montagem e operação • Coloque o gancho de amassar no pino central do recipiente (9f). Pressione-o para baixo e gire-o de forma a engatar. • Coloque a farinha no recipiente (máx. 250 g) e depois adicione os outros ingredientes, exceto os líquidos.
• Pode remover o anel de borracha antiderrapante do fundo do recipiente para uma limpeza rigorosa adicional. • Ao processar alimentos com elevado teor de pigmentos (p. ex. cenouras), os acessórios podem ficar manchados. Passe óleo vegetal nessas peças antes de limpá-las por completo. • Tanto as especificações de design como estas instruções de utilização estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Italiano I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre aspettative. Prima dell’utilizzo Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni. Attenzione • Le lame sono molto affilate! Per evitare lesioni, si prega di maneggiare le lame con cautela.
etichette presenti sull’unità (non rimuovere la targhetta dati). • Non grattare con l’asta ActiveBlade sul fondo di padelle o pentole. Come utilizzare l’apparecchio Esempio di ricetta: maionese 250 g di olio (p. e. olio di semi di girasole) 1 uovo e 1 tuorlo d’uovo extra 1–2 cucchiai di aceto Sale e pepe q.b. • Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura ambiente) nel bicchiere graduato nell’ordine indicato. • Posizionare il frullatore a immersione sul fondo del bicchiere graduato.
Accessorio per purè (B) L’accessorio per purè può essere utilizzato per schiacciare frutta e verdure cotte come patate, patate dolci, pomodori, prugne e mele. Prima dell’utilizzo • Non schiacciare cibi solidi o crudi poiché ciò • potrebbe danneggiare l’unità. • Spelare e rimuovere i semi o le parti dure; quindi cuocere, scolare e schiacciare la frutta o la verdura. Montaggio e funzionamento • Inserire l’attacco (7a) nell’asta (7b) ruotandolo in senso orario finché non scatta in posizione.
premere i tasti di rilascio EasyClick Plus (3) per staccare il corpo motore. • Sollevare il coperchio. Estrarre la lama con cautela prima di versare il contenuto del recipiente. Per rimuovere la lama, ruotarla leggermente e tirarla. Attenzione • Non usare i tritatutto (8) con le lame tritatutto per lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o spezie dure come la noce moscata. La lavorazione di questi cibi può danneggiare le lame.
Montaggio e funzionamento • Posizionare il gancio per impastare sul perno al centro del recipiente (9f). Premere la lama verso il basso e ruotarla per bloccarla in posizione. • Mettere la farina (max. 250 g) nel recipiente e aggiungere gli altri ingredienti tranne quelli liquidi. • Accendere l’apparecchio con ¾ di pressione sull’interruttore Smartspeed. • Aggiungere gli ingredienti liquidi attraverso il tubo di alimentazione mentre il motore è in funzione.
Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese. I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004. 41 5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S6-144.indd 41 04.07.
Nederlands Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw nieuw Braun-toestel. Vóór gebruik Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. Waarschuwing • De messen zijn uiterst scherp! Om letsels te vermijden, moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.
Uitpakken Neem de eenheid uit de doos. Verwijder de gehele verpakking. Verwijder eventuele etiketten op de eenheid. (zonder het typeplaatje weg te halen). Hoe gebruikt u het toestel Smartspeed-schakelaar voor variabele snelheden Een druk op de knop, alle snelheden. Hoe harder u drukt, hoe hoger de snelheid. Hoe hoger de snelheid, hoe sneller en fijner het meng- en hakresultaat. Bediening met één hand: met de Smartspeed-knop (1) kunt u het toestel inschakelen en de snelheid regelen met één hand.
• Gebruik altijd vers gekoelde room voor een hoger en stabieler volume bij het kloppen. Accessoire voor puree (B) Het accessoire voor puree kan gebruikt worden om gekookte groenten en fruit zoals aardappelen, bataten, tomaten, pruimen en appels fijn te stampen. Voor gebruik • Stamp geen hard of ongekookt voedsel fijn, dit kan het toestel beschadigen. • Verwijder de schil en pitten of harde delen; kook de groenten of fruit, giet het water weg en stamp dan fijn.
• Trek na het hakken de stekker uit en druk op de EasyClick Plus-vrijgaveknoppen (3) om het motordeel los te maken. • Til het deksel op. Haal het mes er voorzichtig uit voordat u de inhoud van de kom uitgiet. Om het mes te verwijderen, draait u er voorzichtig aan en dan trekt u het los. Opgelet • Gebruik de hakmolens(8) met hakmessen niet om extreem hard voedsel te verwerken, zoals noten in de schaal, ijsblokjes, koffiebonen, granen of harde specerijen zoals nootmuskaat.
Montage en bediening • Zet de deeghaak op de centrale pin van de kom (9f). Duw het omlaag en draai het zodat het vastklikt. • Vul de kom met bloem (max. 250 g), voeg dan de andere ingrediënten behalve de vloeistoffen toe. • Zet het toestel aan met ¾ druk op de Smartspeed-knop. • Voeg vloeistoffen toe via de toevoerbuis terwijl de motor draait. OPMERKING: Maximale kneedtijd: 1 minuut – laat de motor dan afkoelen gedurende 10 minuten.
Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor verwijdering naar een Servicecentrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land. De materialen en voorwerpen bestemd om in aanraking te komen met levensmiddelen, zijn conform met de voorschriften van de Europese richtlijn 1935/2004. 47 5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S6-144.indd 47 04.07.
Dansk Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du rigtigt vil nyde din nye Braunenhed. Før ibrugtagning Læs venligst instruktionerne grundigt og fuldstændigt inden brug af apparatet. Forsigtig • Knivene er meget skarpe! For at undgå skader skal knivene håndteres yderst forsigtigt. • Der skal udvises omhu ved håndtering af de skarpe knive, når skålen tømmes og under rengøring.
højere hastighed. Jo højere hastighed, jo hurtigere og finere blande- og snitteresultater. Enhåndsbetjening: Smartspeed-kontakten (1) gør det muligt at tænde for apparatet og kontrollere hastigheden med én hånd. ActiveBlade aksel (A) Håndblenderen er udstyret med en ActiveBlade aksel, som gør det muligt at forlænge kniven ned til bunden af klokken. Justeringen sker automatisk ved det tryk, der kræves ved mikseopgaver, og er især velegnet til at blende hårde fødevarer, eksempelvis rå frugt og grøntsager.
• Justér det samlede purétilbehør med motorlegemet og klik de to dele sammen. Tilslut til stikkontakt. • Dyp purétilbehøret i ingredienserne og tænd for apparatet. • Lav en blid bevægelse op og ned, bevæg purétilbehøret gennem ingredienserne, indtil den ønskede konsistens er opnået. • Frigør Smartspeed-kontakten og vær sikker på, at purétilbehøret er holdt helt op med dreje, før det tages op fra maden. • Efter brugen tages stikket ud. Fjern skeen (7c) ved at dreje den med uret.
Foodprocessortilbehør Foodprocessortilbehøret (9) kan bruges til: • at hakke, blende og blande let dej; • at ælte dej (baseret på maks. 250 g mel); • at udskære, findele og lave pommes frites. Hakning (D) Ved at bruge kniven (9h) kan der hakkes kød, hård ost, løg, urter, hvidløg, grøntsager, brød, kiks og nødder. Der henvises til tilberedningsguide D for maksimummængder, anbefalede tider og hastigheder. Før brugen • Skær maden ud i små stykker, så de er lettere at hakke.
Brug pommes frites-skiven (9k) til at tilberede pommes frites. Der henvises til tilberedningsguide E for anbefalede hastigheder. Samling og betjening • Skiveskæring og rivning: Sæt en indsats i indsatsholderen (9j), og klik den på plads. Sæt indsatsholderen eller pommes frites-skiven på skålens midterstift, og drej den, så den klikker på plads. • Fastgør låget til skålen med låsen, der er placeret til højre for skålens håndtag. • For at låse låget drejes det med uret, så låsen går i indgreb med et klik.
Norsk Våre produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Før bruk Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke apparatet. Forsiktig • Skjærebladene er svært skarpe! Håndter skjærebladene svært varsomt for å unngå skader. • Opptre varsomt når de skarpe knivbladene håndteres, bollen tømmes og ved rengjøring.
Slik brukes apparatet Smartspeed bryter for variable hastigheter Et trykk, alle hastigheter. Jo mer du trykker, desto større hastighet. Jo høyere hastighet, desto raskere og finere mikse- og hakkeresultater. Enhåndsoperasjon: Smartspeed bryter (1) lar deg skru på apparatet og kontrollere hastigheten med kun en hånd. ActiveBlade kanal (A) Håndmikseren er utstyrt med en ActiveBlade kanal, som forlenger kniven til bunnen av klokken.
Montering og betjening • Monter girkassen (7a) på kanalen (7b) ved å dreie den med urviseren inntil den raster på plass i låsen. • Snu purétilbehøret på hodet og monter skovlen (7c) over det sentrale midtpunktet og skru mot urviserens retning for å finne det. (Dersom girkassen ikke er montert riktig, vil skovlen ikke feste seg). • Det monterte purétilbehøret synkroniseres med motoren og de to delene klikkes på plass. Plugg inn. • Purétilbehøret dyppes ned i ingrediensene og apparatet slås på.
• Fyll «hc» hakkebollen med svisker og kremaktig honning. • Lagres 24 timer i kjøleskap ved 3 °C. • Tilsett 70 ml vann (vanilje-smak). • Hakk i 1,5 sekunder med med maksimal hastighet (trykk fullt ut på Smartspeed bryteren). Matprosessortilbehør Matprosessortilbehøret (9) kan benyttes til: • Hakking, blanding og miksing av lett deig; • elte deig (basert på maks. 250 g mel); • kutte, hakke og lage pommes frites.
• Kjøl ned deigen i kjøleskapet i en halvtime før den behandles videre. Kutting / hakking / pommes frites (E) Bruk fine og grove hakkeenheter (i) til å hakke mat som epler, gulrøtter, poteter, rødbeter, kål, hard ost (som parmesan). Bruk frityrkokeplate (9k) for å tilberede pommes frites. Se Behandlingsmanual E for anbefalte hastigheter. Montering og betjening • For kutting og hakking plasseres en enhet i enhetsholderen (9j) og smekkes på plass.
Svenska Våra produkter är framtagna för att motsvara de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya Braun-apparat. Före användning Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten. Varning • Knivbladen är väldigt vassa! Hantera knivbladen ytterst försiktigt för att förhindra skador. • Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer skålen och när du rengör apparaten.
Så använder du apparaten Smartspeed-knapp för reglerbar hastighet En tryckning för alla hastigheter. Ju hårdare du trycker, desto högre hastighet. Ju högre hastighet, desto snabbare och finare mix- och hackresultat. Användning med en hand: Smartspeed-knappen (1) gör att du kan sätta igång apparaten och reglera hastigheten med en hand. • Häll alla ingredienser (vid rumstemperatur) i bägaren i den ordning som anges ovan. • Placera stavmixern i botten av bägaren.
Montering och hantering • Montera växellådan (7a) på skaftet (7b) genom att vrida den medurs tills den låser fast. • Vrid puré-tillbehöret upp och ner, fäst degspaden (7c) på navet i mitten och vrid den moturs så att den sitter fast. (Om växellådan inte är monterad på rätt sätt går det inte att fästa degspaden). • Rikta in det ihopmonterade puré-tillbehöret mot motorenheten och tryck ihop delarna tills du hör ett klickande ljud. Sätt i nätsladden.
• Förvara i kylskåp vid 3 °C under 24 timmar. • Tillsätt 70 ml vatten (med vaniljsmak). • Hacka i 1,5 sekunder med högsta hastighet (tryck ner Smartspeed-knappen helt). Tillbehör för matberedare Matberedar-tillbehöret (9) kan användas för att: • Hacka, blanda och mixa lätta degar; • knåda deg (med max. 250 g mjöl); • Skiva och strimla pommes frites. Hackning (D) Med hackkniven (9h) kan du hacka kött, hård ost, lök, örter, vitlök, grönsaker, bröd, kex och nötter.
Skivning / Strimling / Pommes frites (E) Använd insatserna för fin och grov strimling (i) för att strimla matvaror som äpplen, morötter, potatis, rödbetor, kål, hård ost (t.ex. parmesan). Använd pommes frites-skivan (9k) om du vill göra pommes frites. Se bearbetningsguide E för rekommenderade hastigheter. Montering och hantering • Sätt in en insats för skivning eller strimling i insatshållaren (9j) och lås fast den i rätt läge.
Suomi Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta Braun-laitteesta. Ennen käyttöä Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus • Terät ovat erittäin teräviä! Käsittele teriä erittäin varovaisesti välttyäksesi vammoilta. • Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä, tyhjentäessäsi kulhoa ja puhdistaessasi tuotetta.
nopeus, sitä nopeammat ja hienommat sekoitus- ja pilkkomistulokset. Yksikätinen käyttö: älynopeuskytkimellä (1) voit käynnistää laitteen ja säätää nopeutta yhdellä kädellä. Sekoita suurimmalla nopeudella, kunnes öljy alkaa emulgoitua. • Sauvasekoittimen yhä käydessä nosta varsi hitaasti sekoituksen päälle ja laske se takaisin, jotta kaikki öljy sekoittuu. HUOM: Käsittelyaika: noin 1 minuutti salaateille ja enintään 2 minuuttia paksummille majoneeseille (esim. dippi).
ja valuta vesi pois ja soseuta sitten hedelmä/ vihannes. Kokoaminen ja käyttö • Sovita käyttöpyörästö (7a) varteen (7b) kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikoilleen. • Käännä soseutuslisävaruste ylösalaisin ja laita sekoitusterä (7c) keskinavan päälle ja kierrä vastapäivään. (Jos käyttöpyörästö ei ole kunnolla paikoillaan, sekoitusterä ei kiinnity). • Kohdista koottu soseutuslisävaruste moottoriosan kanssa ja napsauta osat yhteen. Kytke pistorasiaan.
• Täytä «hc»-pilkontakulho luumuilla ja juoksevalla hunajalla. • Säilytä jääkaapissa 3 °C:n lämpötilassa 24 tuntia. • Lisää 70 ml vettä (vaniljalla maustettua). • Pilko 1,5 sekuntia maksiminopeudella (paina älynopeuskytkin pohjaan). Monitoimilisävaruste Monitoimilisävaruste (9) sopii: • ohuen taikinan pilkkomiseen ja sekoittamiseen; • taikinan vaivaamiseen (kun on käytetty enintään 250 g jauhoja); • viipalointiin ja ranskalaisten perunoiden valmistukseen.
• Taikinasta tulee liian pehmeää, jos sitä vaivataan liikaa. Lopeta vaivaaminen pian sen jälkeen, kun taikina on muotoutunut palloksi. • Jäähdytä taikinaa jääkaapissa puoli tuntia ennen leipomista. Viipalointi / pilkkominen / ranskalaiset perunat (E) Raasta esimerkiksi omenat, porkkanat, perunat, punajuuret, kaali, kuva juusto (kuten parmesaani) hienolla tai karkealla raastinlisävarusteella (i). Valmista ranskalaisia perunoita ranskalaisten perunoiden leikkuukiekolla (9k).
Polski • Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru, montażem, demontażem, czyszczeniem oraz przechowywaniem należy każdorazowo je wyłączyć i odłączyć od sieci. • Przed podłączeniem urządzenia do gniazda zasilania sprawdź, czy napięcie prądu jest zgodne z napięciem wskazanym na urządzeniu. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i do obróbki normalnych dla gospodarstw domowych ilości produktów.
c d e f g h i j Popychacz Otwór do napełniania Zatrzask pokrywy Pojemnik uniwersalny Antypoślizgowy pierścień gumowy Ostrze do siekania Hak do wyrabiania ciasta Uchwyt wkładki (i) Wkładka do krojenia w plasterki (na drobno i grubo) (ii) Wkładki do szatkowania (na drobno i grubo) k Tarcza do frytek Rozpakowywanie Wyciągnij urządzenie z opakowania. Zdemontuj wszystkie elementy opakowania. Zdemontuj wszystkie etykiety znajdujące się na urządzeniu (nie usuwaj tabliczki znamionowej).
• Aby uniknąć rozpryskiwania rozpocznij ubijanie z niewielką prędkością i ubijaj produkty w głębokim naczyniu. • W pierwszej kolejności umieść trzepaczkę w misie, a następnie włącz urządzenie. • Przed rozpoczęciem ubijania jajek upewnij się, czy trzepaczka i misa do mieszania są czyste i pozbawione tłuszczu. Ubijaj jednocześnie nie więcej niż 4 jajka. Przykładowy przepis: Bita śmietana 400 ml schłodzonej śmietany (min. 30% zawartości tłuszczu, temp.
• Usuń z mięsa kości, ścięgna i chrząstki, aby zapobiec uszkodzeniu ostrzy. • Sprawdź, czy antypoślizgowy pierścień gumowy (8d) znajduje się na spodzie misy do siekania. Montaż i obsługa • Usuń ostrożnie plastikową osłonę z ostrza. • Ostrze (8b) jest bardzo ostre! Chwytaj ostrze za plastikową część znajdującą się u góry i obchodź się z nim ostrożnie. • Umieść ostrze na środkowym trzpieniu misy do siekania (8c) Naciśnij ostrze i obróć je, aż do momentu zaskoczenia blokady.
Ostrożnie • Nie używaj końcówki robota do siekania bardzo twardych produktów takich jak niełuskane orzechy, kostki lodu, ziarna kawy, ziarna zbóż lub twardych przypraw np. gałka muszkatołowa. Obróbka takich produktów może doprowadzić do uszkodzenia ostrzy. • Nie wolno podgrzewać misy robota w kuchence mikrofalowej. Przy użyciu ostrza (9h) można także mieszać luźne ciasto np. ciasto naleśnikowe lub ciasto na babkę, z maksymalną ilością mąki wynoszącą 250 g.
• W celu wyjęcia wkładki z uchwytu naciśnij do góry koniec wkładki, który wystaje u spodu uchwytu wkładki. Konserwacja i czyszczenie (F) • Blender ręczny oraz jego akcesoria umyj po pierwszym użyciu i każdym kolejnym wodą i detergentem. • Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz blender od źródła zasilania. • Nie dopuszczaj do zamoczenia silnika (2) i przekładni (6a, 7a) wodą lub innym płynem. Urządzenie należy czyścić tylko przy użyciu wilgotnej szmatki. • Pokrywę (9a) można myć pod bieżącą wodą.
Český Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a designu. Doufáme, že budete mít ze svého nového přístroje Braun radost. Před použitím Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod. Pozor • Nože jsou velmi ostré! Abyste předešli poranění, zacházejte s noži velmi opatrně. • Při manipulaci s ostrými řezacími noži, při vyprazdňování nádoby a během čištění je třeba dávat pozor.
tím rychlejší a jemnější jsou výsledky mixování a sekání. Obsluha jednou rukou: spínač Smartspeed (1) umožňuje zapnout přístroj a ovládat rychlost jednou rukou. Hřídel ActiveBlade (A) Ruční mixér je opatřený hřídelem ActiveBlade, který umožňuje vysunout nůž do spodní části zvonu. Nastavení se provádí automaticky tlakem potřebným při mixování, hodí se zvláště k mixování tvrdých potravin, např. syrového ovoce a zeleniny.
• • • • • • otočte jí proti směru hodinových ručiček. (Není-li převodovka správně připevněná, nelze lopatku zajistit na místě). Zarovnejte sestavené příslušenství na pyré s tělesem motoru a zaklapněte obě části do sebe. Zapojte zástrčku. Ponořte mačkací nástavec do přísad a zapněte přístroj. Pohybujte mačkacím nástavcem lehce nahoru a dolů skrz přísady, dokud nedosáhnete požadované konzistence. Uvolněte spínač Smartspeed a ujistěte se, že se příslušenství na pyré zcela zastavilo, než je vyjmete z pokrmu.
• Dodać 70 ml wody (z aromatem waniliowym). • Siekać przez 1,5 sekundy przy najwyższejprędkości (naciskając mocno przycisk, aż do uzyskania maksymalnej prędkości). Příslušenství kuchyňského robota Příslušenství kuchyňského robota (9) lze použít pro: • sekání, mixování a mísení lehkého těsta; • hnětení těsta (z max. 250 g mouky); • krájení, strouhání a příprava hranolek. Sekání (D) Nožem (9h) můžete sekat maso, tvrdý sýr, cibuli, byliny, česnek, zeleninu, chléb, suchary a ořechy.
• Zchlaďte těsto v ledničce půl hodiny před zpracováním. Krájení / strouhání / hranolky (E) Použijte jemné a hrubé strouhací vložky (i) ke strouhání potravin jako jablek, mrkví, brambor, řepy, zelí, tvrdého sýra (jako parmezán). Použijte kotouč na hranolky (9k) pro přípravu hranolek. Viz průvodce zpracováním E ohledně doporučených rychlostí. Sestavení a obsluha • Pro krájení a strouhání umístěte vložku do držáku vložky (9j) a zaklapněte ji do správné polohy.
Slovensk Naše produkty sa vyrábajú tak, aby spĺňali tie najprísnejšie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Pevne veríme, že obsluha spotrebiča Braun bude pre vás príjemným zážitkom. Pred použitím prístroja Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte celý tento návod. Upozornenie • Ostrie je mimoriadne ostré! Zaobchádzajte s ním veľmi opatrne, aby ste sa neporanili. • Pri manipulácii s ostrými reznými čepeľami, vysýpaní misky a počas čistenia buďte opatrní.
Obsluha spotrebiča Spínač inteligentných otáčok pre variabilné otáčky Jedno stlačenie, všetky otáčky. Čím viac stlačíte, tým vyššie budú otáčky. Čím vyššie sú otáčky, tým rýchlejšie a jemnejšie budú výsledky mixovania a krájania. Obsluha jednou rukou: spínač inteligentných otáčok (1) vám umožňuje zapnúť spotrebič a ovládať otáčky jednou rukou. 1 – 2 polievkové lyžice octu soľ a korenie na ochutenie • Všetky ingrediencie (pri izbovej teplote) dajte do nádoby vo vyššie uvedenom poradí.
Pred použitím • Pyré nepripravujte z tvrdých alebo nevarených potravín, pretože tým môžete poškodiť spotrebič. • Zeleninu a ovocie ošúpte a odstráňte kôstky a tvrdé časti. Uvarte ich, potom ich sceďte a až následne z nich pripravujte pyré. sekúnd (spínač inteligentných otáčok držte stlačený na 3/4 záberu) • Pridajte mlieko. Pokračujte v roztláčaní ďalších 30 sekúnd.
ako napr. muškátový orech. Spracovanie týchto potravín môže poškodiť čepele. • Ak spotrebič používate na výrobu pyré z horúcich potravín, uistite sa, že horúca kvapalina nevrie. Horúcu potravinu nechajte mierne vychladnúť, aby nemohlo dôjsť k popáleniu. • Misky krájača nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry. Príklad receptu «hc»: Medové sušené slivky (ako plnka do lievancov alebo nátierka) 50 g sliviek 75 g krémového medu 70 ml vody (s príchuťou vanilky) • Naplňte misku krájača «hc» slivkami a krémovým medom.
Príklad receptu: Cesto na pizzu 250 g polohrubej múky ½ čajovej lyžičky soli ½ čajovej lyžičky sušených kvasníc 5 polievkových lyžíc olivového oleja 150 ml (vlažnej) vody • Všetky ingrediencie okrem vody dajte do misky a začnite miesiť. • Vodu prilejte cez prívodnú trubicu, keď bude motor v prevádzke. Príklad receptu: Sladké pečivo 250 g polohrubej múky 170 g nesoleného masla (studené/tvrdé, malé kúsky) 80 g cukru 1 vanilkový cukor 1 malé vajce 1 štipka soli • Maslo a cukor dajte do misky a začnite miesiť.
Magyar ermékeinket úgy alkottuk meg, hogy azok a legmagasabb szintű minőségi, működésbeli és megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek. Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja majd új Braun készülékét. Használat előtt Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és teljes egészében olvassa el a használati utasítást.
el minden lehetséges címkét a készülékről (de hagyja ott az adattáblát). A készülék használata Sebességállítás a Smartspeed kapcsolóval Egy nyomással valamennyi sebességfokozat elérhető: erősebb nyomásra nő a sebesség. Gyorsabb sebességnél a keverés és az aprítás gyorsabban és finomabbra történik. Működtetés egy kézzel: a Smartspeed kapcsolóval (1) a készülék egy kézzel is bekapcsolható, és sebessége egy kézzel is szabályozható.
Pürésítőtartozék (C) A pürésítőtartozék főtt zöldségek és gyümölcsök (pl. burgonya, édesburgonya, paradicsom, szilva, alma) pürésítésére használható. Használat előtt • Ne pürésítsen kemény vagy nyers élelmiszert; kárt okozhat az eszközben. • A magokat és a gyümölcs kemény részeit távolítsa el, majd főzze meg, szűrje le, és pürésítse a zöldséget/gyümölcsöt.
• Az aprítás befejezése után húzza ki a készülék csatlakozódugóját a konnektorból, és a motorrész eltávolításához nyomja meg az EasyClick Plus kioldógombokat (3). • Emelje fel a fedelet. A tál kiürítése előtt óvatosan távolítsa el a pengét. A penge eltávolításához kissé fordítsa el, majd húzza ki a pengét. Figyelem • Ne használja az aprító-tartozékokat (8) rendkívül kemény élelmiszerek (pl. Tisztítatlan diófélék, jégkocka, kávébab, gabona vagy kemény fűszerek, pl. szerecsendió) előkészítéséhez.
Tésztadagasztás (D) Az F. ábrán a dagasztóvilla (9i) használata is látható. A dagasztóvilla ideális eszköz különféle tészták (pl. élesztős tészták vagy süteménytészták) dagasztására. Összeszerelés és működtetés • A dagasztóvillát helyezze a tál közepén található tüskére (9f). Nyomja le, és forgassa el, amíg a helyére nem záródik. • Öntse a lisztet (maximum 250 g-ot) a tálba, majd a folyadékok kivételével adja hozzá a többi hozzávalót. • Kapcsolja be a készüléket, és a Smartspeed kapcsolót ¾-ig nyomja be.
A műszaki leírás és a jelen használati utasítás értesítés nélkül módosítható. A termék hasznos élettartamának leteltével ne dobja azt a háztartási hulladékok közé. A kiszolgált készüléket hulladékként átveszi a Braun szervizközpont vagy leadhatja azt az Ön országában található megfelelő hulladékgyűjtő telepeken. Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő tárgyak és anyagok megfelelnek az Európai Unió 1935/2004 rendeletében foglaltaknak. 89 5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S6-144.indd 89 04.07.
Hrvatski Naši proizvodi izrađeni su u skladu s najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u svom novom uređaju tvrtke Braun. Prije uporabe Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u cijelosti pročitajte upute. Pozor • Oštrice su vrlo oštre! Rukujte s njima čim pažljivije da biste izbjegli mogućnost ozljeđivanja. • Posebnu pažnju je potrebno obratiti kod rukovanja oštrim reznim oštricama, pražnjenju posude i tijekom čišćenja.
Kako koristiti uređaj Smartspeed prekidač za biranje brzine Jedan pritisak, sve brzine. Sa svakim pritiskom brzina se povećava. Što je brzina veća, miješanje i sjeckanje bit će brže i sitnije. Rukovanje jednom rukom: Smartspeed prekidač (1) omogućava vam uključivanje uređaja i upravljanje brzinama jednom rukom. Nastavak ActiveBlade (A) Štapni mikser je opremljen nastavkom ActiveBlade koji omogućava sječivu dohvaćanje dna posude.
kuhajte i ocijenite namirnice, a zatim ih izradite u pire. Sklapanje i rad • Postavite kućište (7a) na posudu (7b) tako da ga okrećete u smjeru kazaljke na satu kako bi škljocnuli. • Okrenite dodatak za pripremu pirea naopako i postavite lopaticu (7c) u središte te je okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste je učvrstili. (Ako se kućište ispravno ne pričvrsti, lopatica neće biti učvršćena na svom mjestu).
zrnja i tvrdih začina kao što je muškatni oraščić. Obrada takve hrane može oštetiti sječiva. • Ako uređaj koristite za miksanje vruće hrane, uvjerite se da tekućina nije kipuća. Pustite vruću hranu da se malo ohladi kako biste izbjegli opasnost od ključanja. • Nemojte nikada stavljati posude za sjeckanje u mikrovalnu pećnicu.
Primjer recepta: Tijesto za pizzu 250 g višenamjenskog brašna ½ žličice soli ½ žličice suhog kvasca 5 žličica maslinovog ulja 150 ml vode (mlake) • Stavite sve sastojke osim vode u posudu i započnite miješati. • Ulijte vodu kroz otvor za punjenje dok motor radi. Primjer recepta: Slatko pecivo 250 g višenamjenskog brašna 170 g nesoljenog maslaca (hladnog/tvrdog, u kockicama) 80 g šećera 1 vanilin šećer 1 manje jaje 1 prstohvat soli • Stavite maslac i šećer u posudu i započnite miješati.
Slovenski Naši izdelki ustrezajo najvišjim standardom na področju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Srčno upamo, da boste uživali pri uporabi svoje nove naprave Braun. Pred uporabo Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. Opozorilo • Rezila so zelo ostra! Da bi preprečili poškodbe, vas prosimo, da z rezili rokujete z največjo možno skrbnostjo. • Pri ravnanju z ostrimi rezili, praznjenju posode in čiščenju bodite previdni.
hitrost, hitrejše in bolj natančno bo mešanje ter sekljanje. Enoročno delovanje: pametno stikalo za prilagajanje hitrosti (1) vam omogoča, da vklopite napravo in prilagajate hitrost z eno roko. Držalo ActiveBlade (A) Ročni mešalnik vključuje držalo ActiveBlade, ki rezilu omogoča, da se razteza vse do dna držala. Prilagoditev se izvede samodejno tako, da prilagaja tlak opravilom za mešanje. To je posebej priročno za mešanje trdih živil, npr. surovega sadja, in zelenjave.
• • • • • • zasukajte v nasprotni smeri urnega kazalca. (Če menjalnik ni pravilno nameščen, lopatke ne bo mogoče trdno pritrditi). Pritrjeni nastavek za tlačenje poravnajte z ohišjem motorja in potisnite dela skupaj, da se zaskočita. Priključite napravo. Nastavek za tlačenje postavite v sestavine in vklopite napravo. Z rahlimi gibi navzgor in navzdol nastavek za tlačenje premikajte po sestavinah, dokler ne dosežete želene strukture.
• V posodo za sekljanje «hc» dodajte slive in kremastega medu. • 24 ur hranite v hladilniku pri temperaturi 3 °C. • Dodajte 70 ml vode (z okusom vanilje). • 1,5 sekunde seklajte z maksimalno hitrostjo (do konca pritisnite pametno stikalo za prilagajanje hitrosti). Pripomoček za pripravo živil Pripomoček za pripravo živil (9) lahko uporabite za: • sekljanje in mešanje lahkega testa; • gnetenje testa (z največ 250 g moke); • rezanje, strganje in za pripravo ocvrtega krompirčka.
Primer recepta: Sladko pecivo 250 g gladke moke 170 g nesoljenega masla (strjeni, majhni koščki) 80 g sladkorja 1 vanilijev sladkor 1 majhno jajce 1 ščepec soli • V posodo dodajte maslo in sladkor ter začnite gnesti. Priporočamo, da uporabite hladno maslo. • Dodajte moko in preostale sestavine. • Če boste testo preveč gnetli, bo postalo premehko. Kmalu po tem, ko je testo dobili obliko žoge, lahko prenehate z gnetenjem. • Preden nadaljujete, postavite testo v hladilnik in počakajte 30 min, da se ohladi.
Türkçe Ürünlerimiz en üstün kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır. Yeni Braun cihazınızdan memnun kalmanızı umarız. Uyarı Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Dikkat • Bıçaklar çok keskindir! Yaralanmalara karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir şekilde kullanın. • Keskin kesme bıçakları takılıp çıkartılırken, kap boşaltılırken ve temizlik sırasında dikkat edilmelidir.
Cihazın Kullanılması Değişken Hızlar için Akıllı Hız Anahtarı Tüm hızlar için bir kere basmak yeter. Ne kadar basarsanız, hız o kadar yükselir. Hız ne kadar yüksek olursa, karıştırma ve doğrama sonuçları o kadar hızlı ve ince olur. Tek el ile çalıştırma: Akıllı Hız anahtarı (1) cihazı tek elinizle çalıştırmanızı ve hızı tek elinizle kontrol etmenizi sağlar. ActiveBlade Mili (A) El mikseri, bıçağın haznenin tabanına kadar uzanmasını sağlayan bir ActiveBlade miline sahiptir.
• Herhangi bir taşı veya sert parçayı soyun ve ayırın; meyveyi/sebzeyi pişirip süzdükten sonra püre haline getirin. Takma ve Çalıştırma • Dişli kutusunu (7a) yerine sabitlenene kadar saat yönünde çevirerek mile (7b) oturtun. • Püre aksesuarını ters çevirin ve paleti (7c) orta göbeğe yerleştirip sabitlemek için saat yönünün tersine çevirin. (Dişli kutusu sabitlenmemişse palet yerine oturmaz). • Takılan püre aksesuarını motor gövdesi ile hizalayın ve iki parçayı tık sesi duyana kadar birbirine bastırın.
«hc» Tarif Örneği: Bal-Erik (krep içine veya üzerine sürmek için) 50 g erik 75 g süzme bal 70 ml (vanilya aromalı) • «hc» doğrama kasesini kuru erik ve süzme bal ile doldurun. • Buzdolabında 3°C ısıda 24 saat saklayın. • 70 ml (vanilya aromalı) su ekleyin. • 1,5 saniye boyunca maksimum hızda doğrayın (Akıllı Hız anahtarına tamamen basın). Mutfak Robotu Aksesuarı Mutfak robotu aksesuarı (9) şu işlemler için kullanılabilir: • Doğrama, karıştırma ve hafif hamur karıştırma; • hamur yoğurma (maks.
Tarif Örneği: Tatlı Pasta 250 g katkısız un 170 g tuzsuz tereyağı (soğuk/sert, küçük parçalar) 80 g şeker 1 şekerli vanilya 1 küçük yumurta 1 tutam tuz • Tereyağını ve şekeri kaseye koyun ve yoğurmaya başlayın. İyi sonuç almak için soğuk tereyağı kullanın. • Unu ve geri kalan malzemeleri ekleyin. • Hamur fazla yoğrulursa çok yumuşak olacaktır. Hamur bir top haline geldikten kısa bir süre sonra yoğurmayı durdurun. • Devam etmeden önce hamuru yarım saat boyunca buzdolabında bırakın.
Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a îndeplini cele mai ridicate standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe deplin de noul dvs. aparat Braun. Înainte de utilizare Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte a folosi aparatul. Atenţie • Lamele sunt foarte ascuţite! Pentru a evita accidentele, mânuiţi lamele cu cea mai mare grijă. • Se va avea grijă la manevrarea lamelor ascuţite şi tăioase, la golirea bolului şi în timpul curăţării.
Cum se utilizează aparatul 3 Butonul pentru controlul inteligent al vitezei pentru viteze variabile O apăsare, toate vitezele. Cu cât apăsaţi mai mult, cu atât viteza va fi mai mare. Cu cât viteza este mai mare, cu atât mai repede şi mai subţire va amesteca şi va toca aparatul. Operaţiune pentru o singură mână: butonul pentru controlul inteligent al vitezei Smartspeed (1) vă permite să porniţi aparatul şi să controlaţi viteza cu o singură mână.
• Folosiţi întotdeauna smântână proaspătă pentru a obţine un volum mai mare şi mai stabil atunci când bateţi smântâna. Accesoriul pentru piure (B) Accesoriul pentru piure poate fi utilizat pentru a zdrobi legume şi fructe gătite precum cartofi, cartofi dulci, roşii, prune şi mere. Înainte de utilizare • Nu zdrobiţi alimente tari sau negătite deoarece este posibil să deterioraţi aparatul. • Cojiţi şi îndepărtaţi sâmburii sau părţile tari; gătiţi şi scurgeţi, iar apoi zdrobiţi fructele/legumele.
• Când tocarea este gata, scoateţi ştecărul din priză şi apăsaţi butoanele de deblocare EasyClick Plus (3) pentru a detaşa motorul. • Ridicaţi capacul. Scoateţi cu atenţie lama înainte de a goli conţinutul castronului. Pentru a scoate lama învârtiţi-o uşor şi apoi trageţi de ea. Atenţie • Nu folosiţi accesoriile tocătorului (82) cu lame tocătoare la prepararea alimentelor foarte tari, precum nuci întregi, cuburi de gheaţă, boabe de cafea, grăunţe sau condimente tari, ca de exemplu nucşoară.
Frământarea aluatului (D) Figura F se aplică de asemenea şi la utilizarea cârligului de frământare (9i). Cârligul de frământare este ideal pentru frământarea diverselor tipuri de aluat, cum ar fi cel din drojdie sau cel de foi. Asamblarea şi utilizarea • Puneţi cârligul de frământare în pivotul central al castronului (9f). Apăsaţi-l şi învârtiţi-l pentru a se fixa în locul respectiv. • Umpleţi castronul cu făină (max. 250 g), apoi adăugaţi celelalte ingrediente, cu excepţia lichidelor.
de la partea de jos a castronului pentru o curăţare mult mai bună. • Când procesaţi alimente cu conţinut ridicat de pigment (de exemplu, morcovi), accesoriile se pot decolora. Ştergeţi aceste piese cu ulei vegetal înainte de a le spăla. Atât specificaţiile de proiectare, cât şi aceste instrucţiuni de utilizare se pot schimba fără aviz prealabil. Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere la sfârşitul ciclului de viaţă al acestuia.
Ελληνικά Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με τρόπο τέτοιο ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε πλήρως τη νέα σας συσκευή Braun. Πριν τη χρήση Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Προσοχή • Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές! Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς χειρίζεστε τις λεπίδες με εξαιρετική προσοχή.
h Λεπίδα κοπής i Ζυμωτήρας j Υποδοχή ένθετου δίσκου (i) Ένθετος δίσκος κοπής (λεπτός, χονδρός) (ii) Ένθετοι δίσκοι τεμαχισμού (λεπτός, χονδρός) k Δίσκος για τηγανιτές πατάτες Αποσυσκευασία Αφαιρέστε τη μονάδα από το χαρτοκιβώτιο. Αφαιρέστε όλα τα μέρη της συσκευασίας. Αφαιρέστε τυχόν ετικέτες από τη μονάδα (μην αφαιρέσετε την πινακίδα τύπου). Τρόπος χρήσης της συσκευής Διακόπτης Smartspeed για διάφορες ταχύτητες Με ένα σφίξιμο, όλες οι ταχύτητες. Όσο περισσότερο πιέζετε, τόσο μεγαλύτερη η ταχύτητα.
• Τοποθετήστε το χτυπητήρι σε ένα μπολ και μόνο τότε ενεργοποιήστε τη συσκευή. • Πάντα να διασφαλίζετε ότι το χτυπητήρι και το μπολ ανάμειξης είναι εντελώς καθαρά και χωρίς λίπη, πριν χτυπήσετε ασπράδια αυγών. Χτυπάτε μόνο έως 4 ασπράδια αυγών. Παράδειγμα συνταγής: Σαντιγί 400 ml κρύα κρέμα (ελαχ. περιεκτικότητα λιπαρών 30%, 4 – 8 °C) • Ξεκινήστε με αργή ταχύτητα (ελαφριά πίεσε στο διακόπτη) και αυξήστε την ταχύτητα (μεγαλύτερη πίεση στο διακόπτη) ενώ χτυπάτε.
• Αφαιρέστε τυχόν κόκαλα, νεύρα και χόνδρους από το κρέας για να μην προκληθεί ζημιά στις λεπίδες. • Βεβαιωθείτε ότι ο αντιολισθητικός δακτύλιος από καουτσούκ (8d) είναι τοποθετημένος στον πάτο του μπολ κόφτη. Συναρμολόγηση και λειτουργία • Αφαιρέστε προσεκτικά το πλαστικό κάλυμμα από τη λεπίδα. • Η λεπίδα (8b) είναι πολύ κοφτερή! Να την κρατάτε πάντα από το πάνω πλαστικό μέρος και να τη χειρίζεστε με προσοχή. • Τοποθετήστε τη λεπίδα στον κεντρικό πείρο του μπολ κόφτη (8c).
• Πιέστε το μάνδαλο του καπακιού (9e) και κρατήστε το. Στρίψτε το καπάκι (9a) αριστερόστροφα για να ανοίξει το μάνδαλο. Σηκώστε το καπάκι. Βγάλτε προσεκτικά τη λεπίδα πριν αδειάσετε το περιεχόμενο του μπολ. Για να αφαιρέσετε και να απασφαλίσετε τη λεπίδα, στρίψτε την ελαφρώς και τραβήξτε την. Προσοχή • Μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα επεξεργαστή για να κόψετε εξαιρετικά σκληρά τρόφιμα, όπως ξηρούς καρπούς με το τσόφλι, παγάκια, κόκκους καφέ, κόκκους ή σκληρά μπαχαρικά, π.χ. μοσχοκάρυδο.
• • • • τα κουμπιά απελευθέρωσης για να αποσυνδέσετε το μοτέρ. Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε από την παροχή ρεύματος και πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης EasyClick Plus για να αφαιρέσετε το εξάρτημα κινητήρα. Πιέστε το μάνδαλο του καπακιού και κρατήστε το. Στρίψτε το καπάκι αριστερόστροφα για να ανοίξει το μάνδαλο. Σηκώστε το καπάκι. Βγάλτε προσεκτικά τη βάση ένθετων ή το δίσκο για τηγανητές πατάτες πριν αδειάσετε το περιεχόμενο του μπολ.
qаза} Бізді² ³німдеріміз сапасы, жÃмысы жÅне дизайны жаËынан барлыÏ стандарттарËа жауап береді. Жа²а Braun ÏÃрылËысын игілігі²ізге Ïолданы²ыз. Пюре жабдыы Осы німді пайдаланардан брын нс}ауларды м}ият о}ып шыыыз. Абайлаыз • ЖØздері ³те ³ткір! ЖараÏат алмау Øшін жØздерін саÏтыÏпен Ïолданы²ыз. • Ûткір кескіш пышаÏтарды ÃстаËан, шараны босатÏан жÅне тазалаËан кезде абай болу Ïажет.
Орауын ашу ìÃрылËыны Ïораптан алып шыËы²ыз. Орауышты² барлыÏ б³ліктерін алып таста²ыз. ìÃрылËыда ÏалËан жапсырмалар болса, алып таста²ыз (зауыттыÏ затбелгіні алма²ыз). qрылыны }алай }олдану керек £рт¤рлі жылдамды}тара арналан а}ылды жылдамды} ауыстырышы Бір рет басу - барлыÏ жылдамдыÏтар. БасÏан сайын жылдамдыÏ Øдей тØседі. ЖылдамдыÏ неËÃрлым жоËары болса, араластыру жÅне турау нÅтижелері соËÃрлым жылдам Åрі жі²ішке болады.
тексері²із. ЖÃмыртÏа аÏуызыны² м³лшерін 4-тен асырма²ыз. Рецепт мысалы: ШайÏалËан кілегей 400 ml суыËан кілегей (ÏÃрамы кем дегенде 30% майлы, 4 – 8 °C) • Баяу жылдамдыÏпен баста²ыз (ауыстырËышÏа аздап Ïана кØш салып) жÅне шайÏау барысында жылдамдыÏты ÃлËайты²ыз (ауыстырËышÏа салËан кØшті кØшейтіп). • ШайÏау барысында Øлкенірек жÅне тÃраÏтылау к³лемге Ïол жеткізу Øшін ÅрÏашан жа²а алынËан Åрі суыËан кілегейді Ïолданы²ыз.
• ЖØзді турау табаÏшасыны² (8c) орталыÏ білігіне орнаты²ыз. Т³мен Ïарай басып, орнына бекітілуі Øшін бір рет бÃра²ыз. • Турау ыдысына таËамды салып, ÏаÏпаËын жабы²ыз (8a). • Турауыш пен мотор б³лігін (2) Ïатар Ïойып, оларды біріктірі²із. • Турауышты Ïолдану Øшін ÏÃрылËыны Ïосы²ыз. ЖÃмыс кезінде мотор б³лігін бір Ïолы²ызбен, ал турау ыдысын екінші Ïолы²ызбен Ãстап тÃры²ыз. • ìаттылау таËамдарды (мысалы, пармезан ірімшігі) ÅрÏашан жоËарËы жылдамдыÏпен тура²ыз.
рецепт мысалы: ìÃймаÏ Ïамыры 375 ml сØт 250 g еленген Ãн 2 жÃмыртÏа • СØтті ыдысына ÏÃйы²ыз, содан кейін Ãнды жÅне жÃмыртÏаларды Ïосы²ыз. • СÃйыÏ Ïамырды біркелкі болËанша жоËары жылдамдыÏпен араластыры²ыз. qамыр илеу (D) F суреті илеу ілмегініні² (9i) Ïолданысына да Ïатысты пайдаланылады. Илеу ілмегі ашытÏы немесе тÅтті Ïамыр сияÏты тØрлі Ïамыр тØрлерін Åзірлеуге Ïолайлы. ìÃрастыру жÅне Ïолдану • Илеу ілмегін ыдысты² (9f) орталыÏ білігіне орнаты²ыз. Т³мен Ïарай басып, орнына бекітілуі Øшін бір рет бÃра²ыз.
• Мотор б³лігін (2) немесе беріліс Ïораптарын (6a, 7a) суËа немесе ³зге сÃйыÏтыÏÏа батырма²ыз. ДымÏыл матамен сØрті²із. • ìаÏпаÏты (9a) аËып жатÏан суды² астына Ïойып, шаюËа болады. СуËа батырма²ыз жÅне ыдыс жуатын машинаËа салма²ыз. • БасÏа б³лшектерін ыдыс жуатын машинамен жууËа болады. Бетіне сызат тØсіруі мØмкін ысÏыш тазалаËыш заттектерді Ïолданба²ыз. • Жа сылап тазалау шін шараны т біндегі тай ана татпайтын резе ке шы ырды алып ойса ыз болады.
Русский Наши продукты соответствуют самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится ваш новый прибор Braun. Перед использованием Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед использованием прибора. Осторожно! • Ножи очень острые! В целях предотвращения травм будьте максимально осторожны при обращении с ножами. • При обращении с острыми режущими ножами, опустошении емкости и во время чистки следует соблюдать осторожность.
9 Насадка для кухонного комбайна на 1500 мл «fp» a Крышка (с передаточным механизмом) b Муфта для соединения с моторным блоком c Толкатель d Загрузочная трубка e Фиксатор крышки f Чаша кухонного комбайна g Резиновое кольцо, препятствующее с кольжению h Нож-измельчитель i Крюк для теста j Держатель вставки (i) Вставка для нарезки (тонкой, крупной) (ii) Вставка для измельчения (тонкого, грубого) k Диск для картофеля фри Распаковка Достаньте устройство из коробки. Удалите все элементы упаковки.
Сборка и эксплуатация • Подсоедините венчик (6b) к редуктору (6a). • Совместите моторный блок с собранной насадке-венчиком и сдвиньте обе части вместе; правильное соединение можно распознать по щелчку. • После использования выключите прибор из сети и нажмите на кнопки фиксатора EasyClick Plus, чтобы отсоединить моторный блок. Затем вытяните венчик из редуктора. Советы для лучших результатов • Перемещайте венчик по часовой стрелке, удерживая его в слегка наклонном положении.
также для приготовления небольших порций детского пюре. Для тонкого измельчения предназначен измельчитель «hc» (8). Он не подходит для измельчения мяса. Ингредиенты для измельчителя «hc» не должны выходить за отметку максимального уровня. Максимальная продолжительность использования измельчителя «hc»: 1 минута для больших объемов влажных ингредиентов, 30 секунд для сухих или твердых ингредиентов. ПРИМЕЧАНИЕ: во избежание сбоя интервал между применениями должен составлять минимум 3 минуты.
для предотвращения скольжения (9g) присоединено к дну чаши комбайна. Сборка и эксплуатация • Осторожно снимите пластиковую крышку с ножа. • Нож (9h) очень острый! Всегда держите устройство за верхнюю пластиковую часть и обращайтесь с ним осторожно. • Поместите нож на центральный штифт чаши (9f). Нажмите на него вниз и поверните таким образом, чтобы он зафиксировался. • Поместите продукты в чашу.
Нарезка ломтиками / измельчение / картофель фри (E) Используйте вставки для тонкой и грубой нарезки (i), чтобы измельчать такие продукты, как яблоки, морковь, картофель, свекла, капуста и твердые сорта сыра (например, пармезан). Диск для картофеля фри (9k) предназначен для приготовления картофеля фри. Рекомендации по скорости см. в графической инструкции по применению E. Сборка и эксплуатация • Для выполнения нарезки ломтиками и измельчения поместите вставку в держатель вставки (9j) и зафиксируйте.
Дата изготовления Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает последнюю цифру года изготовления. Две следующие цифры – это календарная неделя. А последние две указывают издание (автоматически подсчитывается с 1992 года). Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013 году (в 4 неделю).
Українська Нашу продукцію виготовлено відповідно до найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Сподіваємось, вам по-справжньому сподобається ваш новий пристрій Braun. Перед використанням Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по використанню, перш ніж користуватися приладом. Увага • Леза дуже гострі! Щоб уникнути травм, будь ласка, поводьтеся з ножами з особливою обережністю. • Будьте обережні при роботі з гострими ріжучими ножами, спорожненні ємкості та чищенні.
Розпаковка Витягніть пристрій з коробки. Вийміть всі частини упаковки. Відчепіть всі етикетки з пристрою (не відривайте заводську табличку). Як використовувати пристрій Розумний перемикач швидкостей для зміни частоти обертання Одне натискання, всі швидкості. Чим більше ви натискаєте, тим вищою стає швидкість. Чим вище швидкість, тим скоріше відбуватиметься процес перемішування та нарізання і тим дрібнішими будуть його результати.
• Зануріть вінчик у ємність і лише після цього вмикайте пристрій. • Перед збиванням яєчних білків завжди переконуйтесь, що вінчик та змішувальна ємність абсолютно чисті та знежирені. Одночасно збивайте не більше 4 білків. Приклад рецепта: Збиті вершки 400 мл охолоджених вершків (мін. вміст жиру 30%, 4 – 8 °C) • Починайте роботу на низькій швидкості (легке натискання на перемикач) та поступово збільшуйте швидкість під час збивання (сильніше натискання на перемикач).
час та швидкість приготування, звертайтеся до Керівництва з експлуатації C. Перед використанням • Для легшого подрібнення попередньо наріжте продукти маленькими шматочками. • Видаліть з м’яса кістки, жили та хрящі, щоб уникнути пошкодження ножів. • Переконайтеся, що протиковзне гумове кільце (8d) прикріплене до дна ємності для нарізки. Збирання та експлуатація • Обережно зніміть з ножа пластиковий чохол. • Ніж (8b) дуже гострий! Завжди тримайте його за верхню пластикову частину і поводьтеся з ним обережно.
• Щоб розпочати роботу кухонного комбайна, ввімкніть пристрій. Під час роботи тримайте моторний блок однією рукою, а чашу кухонного комбайна - іншою. • Після подрібнення від’єднайте прилад від електромережі та натисніть кнопки швидкого розблокування EasyClick Plus (3), щоб від’єднати деталь із мотором. • Натисніть на замок кришки (9e) та утримуйте. Щоб розблокувати кришку (9а), поверніть її проти годинникової стрілки. • Підніміть кришку. Обережно вийміть ніж перед тим, як витягати вміст чаші.
• • • • • • приготуванні картоплі фрі покладіть 3-4 картоплини (залежно від їх величини) у завантажувальну воронку, що розташована на кришці, коли мотор ще не працює. Для початку роботи ввімкніть пристрій. Не торкайтеся завантажувальної воронки, коли пристрій ввімкнений. Завжди використовуйте штовхач для завантаження продуктів. Після використання відключіть пристрій від електромережі та натисніть кнопки розблокування, щоб від’єднати моторний блок.
• • • ﻳﻤﻜﻨﻚ إزاﻟﺔ اﻟﺤﻠﻘﺎت اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺔ ﻣﻦ أﺳﻔﻞ اﻟﻮﻋﺎء ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ أﻓﻀﻞ. ﻋﻨﺪ ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻄﻌﺎم ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺼﺒﻐﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل :اﻟﺠﺰر( ،ﻓﻘﺪ ﻳﺰول ﻟﻮن اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﻠﺤﻘﺔ .ادﻫﻦ ﻫﺬه اﻷﺟﺰاء ﺑﺰﻳﺖ ﺧﻀﺮوات ﻗﺒﻞ ﻏﺴﻠﻬﺎ. ﺗﺨﻀﻊ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬه ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ دون إﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺿﻤﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻓﺘﺮة اﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام .
• • • • • • • ﻹﻏﻼق اﻟﻐﻄﺎء ،ﻟﻔﻪ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻲ ﻳﺪﺧﻞ اﻟﻤﺰﻻج وﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮت ﻧﻘﺮة. أدﺧﻞ ﺟﺰء اﻟﻤﻮﺗﻮر ) (2ﻓﻲ اﻟﻮﺻﻠﺔ ) (9bﺣﺘﻰ ﺗ ُﻐﻠﻖ. وﺻﻞ اﻟﺠﻬﺎز وأدﺧﻞ اﻟﺪاﻓﻊ ) (9aﻓﻲ أﻧﺒﻮب اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ).(9e ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻄﻌﺎم ،ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز .أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ،اﻣﺴﻚ ﺟﺰء اﻟﻤﻮﺗﻮر ﺑﻴﺪ واﺣﺪة ووﻋﺎء ﺟﻬﺎز ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻄﻌﺎم ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ. ﻋﻨﺪ اﻛﺘﻤﺎل اﻟﻔﺮم ،اﻓﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ أزرار اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ (3) EasyClick Plusﻟﻔﺼﻞ ﺟﺰء اﻟﻤﻮﺗﻮر. اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻻج اﻟﻐﻄﺎء ) (9eواﻣﺴﻜﻪ .
ﺗﺤﺬﻳﺮ • ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس ﻓﻲ ﻃﻨﺠﺮة ﻋﻠﻰ ﻧﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮة. ﻗﻠﻴﻼ. • ارﻓﻊ اﻟﻄﻨﺠﺮة داﺋ ًﻤﺎ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺎر واﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺒﺮد ً • ﺿﻊ اﻟﻄﻨﺠﺮة أو اﻟﻮﻋﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎن ﻣﺴﺘﻘﺮ وﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘ ٍﻮ وﻗﻢ ﺑﺪﻋﻤﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺴﻜﻪ ﺑﻴﺪك اﻟﺤﺮة. • ﻻ ﺗﺘﺮك ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس ﺑﺠﺎﻧﺐ إﻧﺎء اﻟﻄﻬﻲ أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام أو ﺑﻌﺪه. اﺳﺘﺨﺪم ﺳﻜﻴﻦ ﻟﻨﺰع اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺰاﺋﺪ. • ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻋﻨﺪ اﻟﻬﺮس ،ﻻ ﺗﻤﻸ اﻟﻄﻨﺠﺮة أو اﻟﻮﻋﺎء ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻧﺼﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﻄﻌﺎم. • ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺤﻀﻴﺮ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ دﻓﻌﺔ واﺣﺪة ﺑﺪون ﺗﻮﻗﻒ. • اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد ﻟﻤﺪة 4دﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ.
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ٍ ﺑﻴﺪ واﺣﺪة :ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺬﻛﻲ)(1 ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ ٍ ﺑﻴﺪ واﺣﺪة. ﻋﻤﻮد (A) ActiveBlade ﻳُﻤﻜّﻦ اﻟﺴﻜﻴﻨﺔ ﻣﻦ أن ActiveBladeﻳﺘﻢ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي ﺑﻌﻤﻮد ﺗﻤﺘﺪ إﻟﻰ ﻗﺎع اﻹﻧﺎء ﺟﺮﺳﻲ اﻟﺸﻜﻞ .ﻳﺘﻢ إﺟﺮاء اﻟﻀﺒﻂ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻓﻲ ﻣﻬﺎم اﻟﺨﻠﻂ، ﺧﺼﻮﺻﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺧﻠﻂ اﻷﻃﻌﻤﺔ ً اﻟﺼﻠﺒﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻔﻮاﻛﻪ اﻟﻄﺎزﺟﺔ واﻟﺨﻀﺮوات.
ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻟﺘﻠﺒﻲ أﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺠﻮدة واﻟﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﻷداء اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ .وﻧﺄﻣﻞ ﻓﻲ أن ﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺠﻬﺎز Braunاﻟﺠﺪﻳﺪ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻷﻗﺼﻰ درﺟﺔ. • ﻳُﺮﺟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﻞ اﻷﺟﺰاء ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام أو ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﻄﻠﻮب ،ﻣﻊ اﺗﺒﺎع اﻹرﺷﺎدات اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻗﺴﻢ اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. اﻷﺟﺰاء واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻻﻟﺸﻔﺮات ﺣﺎدة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ! ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻹﺻﺎﺑﺎت، • ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺸﻔﺮات ﺑﺤﺮص ﺷﺪﻳﺪ.
5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S6-144.indd 141 04.07.
5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S6-144.indd 142 04.07.
5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S6-144.indd 143 04.07.
5722113494_01_MQ 7075x_7087x_INT_S6-144.indd 144 04.07.