Stapled booklet, 148x210mm, 40pages (incl. 8pages cover) 1c = black Multiquick / Minipimer Hand Processor Accessory www.braun.com 99446861_MR40_S1.indd 1 MR 40 02.03.
Braun Infolines Deutsch 6 English 7 Français 8 Español 10 Português 11 Italiano 12 Nederlands 14 Dansk 15 Norsk 16 Svenska 17 Suomi 18 Polski 20 Česk 22 Slovensk 23 Magyar 24 Hrvatski 26 Slovenski D A 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 GB 0800 783 7010 IRL 1 800 509 448 F 0 800 944 802 B 0 800 14 592 E 901 11 61 84 P 808 20 00 33 I (02) 6 67 86 23 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 N 22 63 00 93 S 020 - 21 33 21 FIN 020 3
A 1 3 2 a 4 5 6 b 2 turbo turbo c turbo 1 1 click! 8 7 9 d B 2 1 3 e f 4 6 5 turbo turbo 7 click! Fre r eze C o turb o turb 4 99446861_MR40_S4.indd 1 02.03.
D 1 turbo 6 7 8 9 10 turbo turbo 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 Type 4191 turbo 6 7 8 9 10 turbo Parmesan + 1cm 1cm max. 350 g 200 g sec. 30-50 20-30 200 g 30 g 15 15 1 ... 4 speed turbo turbo turbo turbo 30 15 250 g 350 g 15 15 milk 400 g 150 g + 700 ml 60 + 15 15 4 ... 15 1 ... 7 8 ... 15 8 ... 15 +5 sec +5 sec turbo turbo turbo pulse 2 1 1 2 Type 4130 2 Parmesan 1cm 1cm max. 250 g 200 g sec.
Deutsch «Standmixer & Ice Crusher» Zubehör für Braun Multiquick / Minipimer 5 / 7, Type 4191 1 Braun Multiquick 7 cordless, Type 4130 2 Mit ihrem Multiquick/Minipimer Motorteil 1 / 2‚ (nicht enthalten), bietet Ihnen dieses Zubehör eine Kombination aus Standmixer und Ice-Crusher. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie dieses Zubehör mit dem Motorteil Ihres Braun Multiquick Stabmixers in Betrieb nehmen.
zerkleinern (bis max. 0,5 l). Nehmen Sie dann das Messer (b) heraus und setzen Sie den Eiswürfel-Zerkleinerer (f) und das Eismesser (e) ein. So können Sie dann Eiswürfel direkt in die pürierten Früchte zerkleinern. Reinigung (siehe Bildabschnitt C) Das Motorteil nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Getriebeteil (a) kann unter fließendem Wasser abgespült werden. Es darf jedoch nicht ins Wasser getaucht werden. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
. Then remove the gear box. 8. Carefully take out the blade. 9. Remove the processed food from the jug. The anti-slip base also serves as an airtight lid for the jug. as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the product with your sales receipt to an authorized Braun Customer Service Centre (www.service.braun.com).
les cocktails, les purées, les pâtes légères ou la glace pilée. Utilisation du récipient mixeur (voir illustration de la section A) Les sections A à C présentent le bloc moteur 1 comme exemple. Veuillez vous reporter à la section D pour la mise en marche du bloc moteur 2. Pour de meilleurs résultats veuillez vous reporter aux quantités maximales et pour le bloc moteur 1, aux vitesses préconisées indiquées dans les tableaux de la section D. Avant de mixer...
Español «Batidora de Vaso & Picadora de hielo» para Braun Multiquick / Minipimer 5 / 7, Modelo 4191 1 Braun Multiquick 7 sin cables, Modelo 4130 2 En combinación con el cuerpo del motor de su Minipimer 1 / 2 (no incluido), este accesorio combina una batidora de vaso y una picadora de hielo. Atención • Por favor, lea detenida e íntegramente las instrucciones antes de hacer uso de este accesorio con el cuerpo del motor de la unidad principal.
7. Retire el hielo picado o, simplemente, llene el vaso con su bebida para llevarlo a la mesa. Alternativa: Pique primero frutas variadas con la cuchilla (b), llenando el vaso hasta un nivel máximo de 0,5 litros. A continuación retire la cuchilla y coloque el accesorio para picar hielo en el vaso para picar el hielo directamente sobre el puré de frutas. Limpieza (véase ilustración en sección C) Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar el cuerpo del motor.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico. Coloque sempre o jarro sobre a base anti-deslizante (d). Coloque os alimentos no jarro. Coloque a tampa acopladora (a) no jarro. Insira o corpo do motor na tampa acopladora, assegurando-se de que está correctamente encaixada. Para colocar o aparelho em funcionamento, prima o botão no corpo do motor.
• Stacca sempre l’elettrodomestico dalla corrente prima di assemblarlo, disassemblarlo, pulirlo e conservarlo. • Questo apparecchio è costruito per lavorare normali quantità di cibo domestico. • Il bicchiere tritatutto (c) non può essere utilizzato nel forno a microonde.
Per idee di ricette, visita il sito www.braun.com. Garanzia 2 anni di garanzia contro difetti di materiale e lavorazione. La garanzia non copre: danno da uso improprio, normale logoramento o utilizzo così come difetti che hanno un effetto irrilevante sul valore e funzionamento dell’elettrodomestico. Per ricevere assistenza durante il periodo di garanzia, consegna o invia il prodotto con lo scontrino ad un centro assistenza autorizzato. (www.service.braun.com).
5. Klik het motordeel deel op de versnellingsbak, zodat het vastklikt. 6. Schakel het motorische deel aan en totdat alle ijsblokjes zijn gecrushed. Na gebruik, druk op de release-toetsen om de motor te verwijderen. Verwijder vervolgens de versnellingsbak, ijsmes en ijscrusher inzetstuk. 7. Verwijder het crushed ijs of vul uw drank in de jug voor het serveren aan tafel. Alternatief: Mix eerst de vruchten in de kan met het hakmes (b), vul het tot 0,5 liter max.
6. 7. 8. 9. den ene hånd og kanden med den anden, mens der hakkes. Ved hakning af hårde madvarer trykkes motordelen ned. Tryk på udløserknapperne efter brug for at løsne motordelen. Derefter fjernes gearkassen. Tag forsigtigt kniven ud. Hæld de hakkede madvarer ud af kanden. Det skridsikre underlag fungerer også som et lufttæt låg til kanden. Sådan rører du let dej (pandekagedej) Hæld først de flydende ingredienser i kanden, tilsæt derefter mel og til sidst æg.
Se på maksimalmengdene som er angitt i tabellene i avsnitt D. Når det gjelder motordel 1, se også anbefalt hastighet. Før du hakker... • skjærer du kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter i biter • fjerner du stilkene fra urter og skallet fra nøtter • fjerner du ben, brusk og sener fra kjøttet 1. Ta forsiktig av plastbeskyttelsen på kniven (b). Advarsel: Kniven er meget skarp! Hold alltid i den øvre plastdelen. Press kniven ned på midtpinnen i muggen (c) til den låses på plass.
Det här tillbehöret är perfekt för att hacka kött, ost, lök, örter, vitlök, morötter, valnötter, mandel, plommon osv. Det är även lämpligt för att hacka hårda livsmedel som parmesanost eller choklad. • Använd turboknappen när du hackar ingredienser 1 med hårdare konsistens med motordelen. • Obs! Hacka inte ingredienser med väldigt hård konsistens, som muskotnöt, kaffebönor och gryn. Det här tillbehöret är även lämpligt för en mängd andra användningsområden t.ex.
Varoitus • Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi, ennen kuin käytät tätä lisäosaa runkoyksikön moottoriosassa. • Terät ovat hyvin teräviä! Vammojen ehkäisemiseksi teriä tulee käsitellä varoen. • Irrota laitteen verkkojohto verkkovirrasta aina, kun laite jää ilman silmälläpitoa sekä ennen laitteen kokoamista, purkamista, puhdistusta ja säilytystä. • Tämä laite on suunniteltu tavanomaisille kotitalousmäärille. • Kannu (c) ei kestä käyttöä mikroaaltouunissa. 5. Käynnistä moottoriosa käyttääksesi sekoitinta.
Reseptivinkkejä osoitteesta www.braun.com. Takuu Kahden vuoden takuu materiaali- ja työvioille. Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite ja ostokuitti viedään tai lähetetään valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen (www.service.braun.com).
4. Umieść pokrywę na dzbanku. 5. Nałóż ruchomą cześć na pokrywę i upewnij się, że jest umieszczona stabilnie. 6. Włącz ruchomą cześć i używaj dopóki kostki lodu nie zostaną pokruszone. Po użyciu naciśnij przycisk, aby usunąć ruchomą część. Następnie usuń pokrywę, ostrza do kruszenia lodu i wkładkę do kruszenia. 7. Usuń skruszony lód albo po prostu postaw dzban na stole dodając do niego swój ulubiony napój.
Česk «Mixovací nádoba & Drtič ledu Crusher» pro Braun Multiquick / Minipimer 5 / 7, Type 4191 1 Braun Multiquick 7 cordless, Type 4130 2 Toto příslušenství spolu s motorovou jednotkou přístroje Multiquick / Minipimer 1 / 2 (není součástí balení) kombinuje skleněnou mixovací nádobu a drtič ledu. Upozornění • Před použitím tohoto příslušenství s motorovou jednotkou si pečlivě přečtěte celý návod na použití. • Nože jsou velmi ostré! Aby nedošlo k poranění, zacházejte s nimi vždy mimořádně opatrně.
náplň maximálně 0,5 litru. Vyjměte nůž a dejte do nádoby vložku na drcení ledu. Led rozdrťte přímo do rozmixovaného ovoce. Čištění • Prístroj vždy odpojte z elektrickej siete, keď ho nepoužívate a skôr ako ho zložíte, rozložíte, umyjete alebo uskladníte. • Tento prístroj je určený na spracovanie bežného množstva potravín v domácnosti. • Nádoba (c) nie je vhodná do mikrovlnnej rúry. (viz obrázková sekce C) Motorovou jednotku pouze otírejte vlhkým hadříkem.
6. 7. 8. 9. tvrdých prísad tlačte motorovú jednotku smerom nadol. Po použití odstráňte motorovú jednotku stlačením tlačidiel na jej uvoľnenie. Potom zložte aj prevodovú jednotku. Nože opatrne vyberte. Spracované jedlo vyberte z nádoby. Protišmyková podložka slúži aj ako vzduchotesné veko na nádobu. Riedke cesto (na palacinky) Do nádoby najskôr vlejte tekuté prísady, potom pridajte múku a nakoniec vajcia. Zapnite motorovú jednotku a cesto vymixujte do hladka.
csök stb. aprításához, de alkalmas a kemény ételek, mint pl. a parmezán sajt vagy a csokoládé feldarabolására is. • A kemény élelmiszerek aprításánál használja a turbó fokozatot. • Megjegyzés: A készüléket ne használja nagyon kemény ételek aprításához, pl. szerecsendió, kávébab vagy szemes gabona. Könnyű tészták keverése (pl. palacsintatészta) Először helyezze a folyékony alapanyagokat a kiöntőpohárba, majd tegye bele a lisztet és végül a tojásokat. Kapcsolja be a motorrészt és keverje simára a tésztát.
használatára vezethetők vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét vagy használhatóságát nem befolyásolják. A jótállási igény érvényesítéséhez vigye be, vagy küldje el a teljes készüléket a vásárlást igazoló blokkal együtt az illetékes Braun szervizközpontba. (www.service.braun.com).
uporabe, pritisnite prekidače za skidanje motornog dijela. Potom skinite poklopac s pogonskom jedinicom, noževe za led i uložak za drobljenje leda. 7. Izvadite zdrobljeni led ili jednostavno nalijte piće u vrč i poslužite ga na stolu. Alternativa: Najprije usitnite voće noževima za sjeckanje (b), napunivši vrč do najviše pola litre. Izvucite te noževe i umjesto njih stavite uložak za drobljenje leda kako biste led drobili izravno u već ispasirano voće.
3. Vrč zaprite s pogonskim nastavkom (a). 4. Enoto z motorjem namestite na pogonski nastavek, tako da se zaskoči. 5. Za zagon mešalnika vklopite enoto z motorjem. Med uporabo z eno roko držite enoto z motorjem, z drugo pa pridržite vrč. Pri sekljanju trdih živil potiskajte enoto z motorjem navzdol. 6. Po uporabi pritisnite tipki za sprostitev, da snamete enoto z motorjem. 7. Odstranite pogonski nastavek. 8. Previdno odstranite rezilo. 9. Iz vrča vzemite sesekljano živilo.
peyniri veya çikolata gibi sert yiyecekleri de doğrayabilirsiniz. • Motor bölümüyle 1 sert yiyecekleri doğrarken turbo düğmesine basınız. • Not: Hindistancevizi, kahve çekirdeği veya tahıl gibi aşırı sert maddeleri parçalamak için kullanmayınız. Bu aksesuar buzlu içecekler, buzsuz içecekler, püreler, yumuşak hamurların yoğrulması ve buz kırma işlemleri için de uygundur. Smoothie blendır ataçmanı/doğrayıcı kabı nasıl kullanılır (bkz.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany “ (49) 6173 30 0 Fax (49) 6173 30 28 75 P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti. Serin Sok. No: 9 34752 İçerenköy/İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P & G Tüketici Hizmetleri 0 800 261 63 65, trconsumers@custhelp.com χόρτων, σκόρδου, καρότων, καρυδιών, αμυγδάλων, δαμάσκηνων κλπ. Είναι επίσης κατάλληλο για κόψιμο σκληρών τροφών όπως παρμεζάνα ή σοκολάτα.
Πώς να χτυπήσετε ελαφριά ζύμη (ζύμη για τηγανίτες) Πρώτα αδειάστε τα υγρά μέσα στην κανάτα, στη συνέχεια προσθέστε το αλεύρι και στο τέλος τα αυγά. Θέστε σε λειτουργία το μοτέρ και αναμίξτε τη ζύμη έως ότου μαλακώσει. Θρυμματισμός πάγου (δείτε τμήμα εικόνων B) 1. Τοποθετήστε το δοχείο θρυμματισμού πάγου (f) μέσα στην κανάτα. Βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει σωστά. 2. Τοποθετήστε τον άξονα της λεπίδας (e) μέσα στην κεντρική οπή του δοχείου θρυμματισμού πάγου και πιέστε τον προς τα κάτω. 3.
• Для нарезки твердых продуктов, используйте режим «turbo» моторной части 1. • Не измельчайте очень твердые продукты, например, мускатный орех, зерна кофе, крупу. включения на моторной части и смешивайте до получения однородной массы. Измельчитель может применяться для целого ряда других операций, таких как приготовление фруктово-овощных муссов и напитков, пюре, жидкого теста и колотого льда. (см. раздел В) Применение чаши для измельчения (см.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20. Гарантия 2 года гарантии на любые дефекты, вызванные недостаточным качеством материала или сборки. Действие гарантии не покрывает: повреждения, вызванные неправильным использованием, естественный износ, а также дефекты, оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора.
Рідке тісто Спочатку налийте в чашу рідкі продукти, потім додайте борошно, а потім яйця. Натисніть кнопку увімкнення на моторній частині й змішуйте до одержання однорідної маси. Колка льоду (див. роздiл В) 1. Помістіть насадку для колки льоду (f) у чашу для подрібнювання. Переконайтеся, що вона щільно зафіксована. 2. Помістіть ручку ножа для колки льоду (e) у центр насадки для колки льоду й надавіть. 3. Покладіть шматочки льоду в насадку для колки льоду. 4. Закріпіть привід на чашу. 5.
35 99446861_MR40_S6-40.indd 35 06.04.
«Jug Blender & Ice Crusher» for Braun Multiquick / Minipimer 5 / 7, Type 4191 1 Braun Multiquick 7 cordless, Type 4130 2 36 99446861_MR40_S6-40.indd 36 06.04.