Stapled booklet, 148 x 210 mm, 82 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885 MultiQuick 3 Type 4192 www.braunhousehold.com useho old.c com 5722112054_MQ_3000-3045_INT_S1.indd 1 Hand blender 05.07.
Deutsch 6 English 9 Français 12 Español 15 Português 18 Italiano 21 Nederlands 24 Dansk 27 Norsk 30 Svenska 33 Suomi 36 Polski 39 Český 42 Slovenský 45 Magyar 48 Hrvatski 51 Slovenski 54 Türkçe 57 Română (RO/MD) 60 Ελληνικά 63 Български 66 аза ша 69 Русский 73 Українська 77 82 De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722112054/06.
5* 6 1 2 7a* 7b* 3 4 9* 8* 10* a a a b b b c c bc hc ca d e d 350 ml c d 500 ml 1250 ml *certain models only A click! B hc bc ca 4 5722112054_MQ_3000-3045_INT_S4.indd 1 27.06.
click! Parmesan + 1cm max. hc 350 ml max. ca 500 ml bc 1250 ml 10 20 300g 200g 30 400g 200g 5 30g 30 20-30 5s + 5s 5s II 20 50g I 5s + 7 80g 90g+ I II 5 I I II 25 5s 10 5 I I 10x1 15 I 15 s + 5s 10 s II II 45 200g 5 15 250g 150 g + 700 ml I II 10 15 60 + 15 30g 400 g 350g 250g 30 15 s + 25 ml II 350g 300g 200g 20 30 s + II speed 100 g 80g I II sec. 15-30 sec. 10g II speed max. 1cm 100g 100g speed sec.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude. Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
• Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf-undab-Bewegung, bis sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben. • Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die Entriegelungstasten (4), um den Pürierstab zu entfernen. Vorsicht • Wenn Sie das Gerät zum pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden.
• Verwenden Sie zum Zerkleinern von Eis das Eismesser (10c) und füllen Sie maximal 7 Eiswürfel in den Zerkleinerungs-Topf (10d). • Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil (3) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten. • Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen. • Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B. Parmesankäse) immer mit höchster Geschwindigkeit.
English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Before use Please read instructions carefully and completely before using the appliance. Caution • The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care.
• Do not let the hand blender sit in a hot pan on the cooktop when not in use. Use the «ca» (9) and «bc» chopper (10) for larger quantities and for hard foods. Recipe Example: Mayonnaise 250 g oil (e.g. sunflower oil), 1 egg and 1 extra egg yolk 1–2 tbsp. vinegar Salt and pepper to taste • Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the order as above. • Place the hand blender at the bottom of the beaker. Blend at maximum speed until the oil starts emulsifying.
2 eggs • Pour milk into the «bc» bowl, then add flour and finally the eggs. • Using speed «II», mix the batter until smooth. «hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread): 50 g prunes 70 g creamy honey 10 ml water (vanilla-flavoured) • Fill the «hc» chopper bowl with prunes and creamy honey. • Chop 4 seconds at maximum speed • Add 10 ml water (vanilla-flavoured). • Resume chopping for another 1,5 seconds.
Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction. Avant utilisation à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur). • Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques. • N’utilisez aucun des éléments de ce produit au micro-ondes.
• Placer le manche de mixage dans le mélange à mixer. Puis mettre l’appareil sous tension. • Mixer les ingrédients jusqu‘à obtenir la consistance désirée en utilisant un léger mouvement de bas en haut. • Après utilisation, débrancher le mixeur à main et appuyer sur les boutons de déverrouillage (4) pour retirer le manche de mixage.
• • • • • • • • supérieure en plastique et les manier avec prudence. Placer la lame sur la tige centrale du bol du hachoir (8c/9c/10d). Pousser la lame vers le bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en place. Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les couvercles (8a/9a/10a). Pour piler de la glace, utiliser le broyeur à glace spécial (10c) et mettre jusqu‘à 7 glaçons dans le bol du hacheur (10d). Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur (3), puis emboîter les deux pièces ensemble.
Español Nuestros productos están fabricados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun. Antes de empezar • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar. • No use ninguna de las piezas en el microondas. Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto.
• Cuando termine de usarlo, desenchufe la batidora de mano y presione los botones de extracción (4) para desacoplar el brazo de batir. Precaución • Si utiliza el aparato para hacer puré con comida caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla de la fuente de calor y asegúrese de que el líquido no esté hirviendo. Deje que la comida caliente se enfríe ligeramente para evitar el riesgo de quemaduras.
• Para accionar la picadora, encienda el aparato. Durante el procesado, sostenga el cuerpo del motor con una mano y la picadora con la otra. • Siempre pique los alimentos más duros (por ejemplo, el queso parmesano) a máxima velocidad. • Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los botones de liberación EasyClick (4) para separar el cuerpo del motor. • Levante la tapa. Saque cuidadosamente la cuchilla antes de verter el contenido del recipiente. Para quitar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
Português Os nossos produtos são concebidos de forma a cumprir os padrões mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun. • Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quantidades domésticas normais. • Não utilize nenhuma peça no micro-ondas. Antes de Utilizar o seu Aparelho Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
• Após a utilização, desconecte a varinha mágica da tomada e pressione os botões de libertação (4) para desencaixar o eixo de mistura. Atenção • Se usar o aparelho para reduzir a puré alimentos quentes num tacho ou panela, retire-o da fonte de calor e certifique-se de que o líquido não está a ferver. Deixe os alimentos quentes arrefecerem ligeiramente, a fim de evitar o risco de escaldadura. • Não deixe a varinha mágica pousada numa caçarola quente na placa quando não estiver a ser usada.
• Quando tiver terminado de picar, desconecte da tomada e prima os botões de libertação (4) para desencaixar a peça do motor. • Levante a tampa. Retire cuidadosamente a lâmina antes de vazar o conteúdo do recipiente. Para retirar a lâmina, gire-a ligeiramente e depois puxe-a para fora. Atenção • Não use os acessórios picadores (8/9/10) com lâminas picadoras para processar alimentos extremamente duros, como frutas de casca rija com casca, cubos de gelo, grãos de café, grãos ou especiarias duras como, p. ex.
Italiano I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre aspettative. • L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo a casa e per processare quantità per la casa. • Non utilizzare le parti di questo apparecchio nel forno a microonde. Prima dell’utilizzo Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni.
• Dopo l’utilizzo, scollegare il frullatore a immersione e premere i tasti di rilascio (4) per staccare l’asta di miscelazione. Attenzione • Se si utilizza l’apparecchio per passare i cibi caldi in una padella o in una pentola, rimuovere quest’ultima dalla fonte di calore e accertarsi di non portare il liquido ad ebollizione. Lasciare raffreddare lentamente i cibi caldi per evitare il rischio di scottature.
• Accendere l’apparecchio per utilizzare il tritatutto. Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con una mano e il recipiente tritatutto con l’altra mano. • Tritare sempre i cibi solidi (p.e. il parmigiano) alla massima velocità. • Quando si è finito di tritare, scollegare e premere i tasti di rilascio (4) per staccare il corpo motore. • Sollevare il coperchio. Estrarre la lama con cautela prima di versare il contenuto del recipiente. Per rimuovere la lama, ruotarla leggermente e tirarla.
Nederlands Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw nieuw Braun-toestel. Vóór gebruik Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. Waarschuwing • De messen zijn uiterst scherp! Om letsels te vermijden moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.
• Meng de ingrediënten met een zachte beweging omhoog en omlaag tot de gewenste consistentie is bereikt. • Trek na gebruik de stekker uit en druk op de vrijgaveknoppen (4) om de mengschacht los te maken. Opgelet • Indien u het toestel gebruikt om puree te maken van warm eten in een pan of pot, haal de pan of pot dan van het vuur en let erop dat de vloeistof niet kookt. Laat warm voedsel licht afkoelen om brandwonden te voorkomen.
• Trek na het hakken de stekker uit en druk op de vrijgaveknoppen (4) om het motordeel los te maken. • Til het deksel op. Haal het mes er voorzichtig uit voordat u de inhoud van de kom uitgiet. Om het mes te verwijderen, draait u er voorzichtig aan en dan trekt u het los. onderdelen schoon met plantaardige olie voordat u ze reinigt. Zowel de ontwerpspecificaties als deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Dansk Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du rigtigt vil nyde din nye Braun-enhed. Før ibrugtagning Læs venligst instruktionerne grundigt og fuldstændigt inden brug af apparatet. Bemærk • Knivene er meget skarpe! For at undgå skader skal knivene håndteres yderst forsigtigt.
• Lad ikke håndblenderen stå i en varm gryde på kogepladen, når den ikke er i brug. Opskriftseksempel: Mayonnaise 250 g olie (f.eks. solsikkeolie), 1 æg og 1 ekstra æggeblomme, 1–2 spsk. eddike, Smages til med salt og peber • Kom alle ingredienserne (ved stuetemperatur) i bægeret i den rækkefølge som ovenfor. • Sæt håndblenderen i bunden af bægeret. Blend ved maksimal hastighed, indtil olien begynder at emulgere.
«bc» Opskriftseksempel: Pandekagedej 375 ml mælk 250 g hvedemel 2 æg • Hæld mælken i «bc» skålen, tilsæt så mel og til sidst æggene. • Ælt dejen, indtil den er homogen ved brug af hastighed «II». «hc» Opskriftseksempel: Honningsvesker (som pandekagefyld eller pålæg): 50 g svesker 70 g cremet honning 10 ml vand (med vanillesmag • Fyld «hc» skålen med svesker og cremet honning. • Hak i 4 sekunder ved maksimal hastighed. • Tilsæt 10 ml vand (med vanillesmag). • Gentag hakning i 1,5 sekunder.
Norsk Våre produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. ning av mengder som er vanlig i privathusholdninger. • Ingen av delene skal benyttes i mikrobølgeovn. Før bruk Deler og tilbehør Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke apparatet. Advarsel • Skjærebladene er svært skarpe! Håndter skjærebladene varsomt for å unngå skader.
kasserollen eller kannen fra varmekilden og påse at væsken ikke koker. La den varme maten avkjøles noe for å unngå risikoen for å bli skåldet. • Ikke la håndmikseren forbli i en glovarm panne eller på kokeplaten når den ikke er i bruk. Eksempel på oppskrift: Majones 250 g olje (f.eks. solsikkeolje) 1 egg og 1 ekstra eggehvite 1-2 spiseskjeer eddik Salt og pepper tilsettes • Ha alle ingrediensene (ved romtemperatur) inn i begeret i samme rekkefølge som over. • Plasser håndmikseren på bunnen av begeret.
«bc» Eksempel på oppskrift: Pannekakedeig 375 ml melk 250 g hvetemel 2 egg • Hell melken i «bc» bollen, før melet tilføres og til slutt eggene. • På hastigheten «II» blandes deigen inntil den er myk. «hc» Eksempel på oppskrift: Honning-svisker (som pannekakefyll eller -pålegg): 50 g svisker 70 g kremaktig honning 10 ml vann (vanilje-smak) • Fyll «hc» hakkebollen med svisker og kremaktig honning. • Hakk i 4 sekunder med med maksimal hastighet. • Tilsett 10 ml vann (vanilje-smak).
Svenska Våra produkter är framtagna för att motsvara de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya Braun-apparat. • Ingen av delarna får användas i mikrovågsugn. Delar och tillbehör Före användning Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten. Varning • Knivbladen är väldigt vassa! Hantera knivbladen ytterst försiktigt för att förhindra skador.
kastrullen eller grytan från värmekällan och se till att vätskan inte kokar. Låt varma matvaror svalna en aning för att minska risken för brännskador. • Låt inte stavmixern vara kvar i en varm kastrull på spisen när den inte används. Exempel på recept: Majonnäs 250 g olja (t.ex. solrosolja), 1 ägg och 1 extra äggula, 1-2 msk vinäger, Salt och peppar • Häll alla ingredienser (vid rumstemperatur) i bägaren i den ordning som anges ovan. • Placera stavmixern i botten av bägaren.
• Ställ aldrig in hackskålarna i en mikrovågsugn. «bc» Exempel på recept: Pannkakssmet 375 ml mjölk 250 g vetemjöl 2 ägg • Häll mjölken i «bc»-skålen, häll sedan i mjölet och tillsätt därefter äggen. • Använd hastighet «II» och blanda smeten tills den är slät. «hc» Exempel på recept: Sviskon med honung (som pålägg eller fyllning i pannkakor): 50 g sviskon 70 g krämig honung 10 ml vatten (med vaniljsmak) • Häll både sviskon och honung i «hc»-hackskålen. • Hacka i 4 sekunder med högsta hastighet.
Suomi Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta Braun-laitteesta. Ennen käyttöä Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus • Terät ovat erittäin teräviä! Käsittele teriä erittäin varovaisesti välttyäksesi vammoilta.
• Älä anna sauvasekoittimen istua kuumassa kasarissa liedellä, kun sitä ei käytetä. vihannesten, leivän, keksien ja pähkinöiden pilkkomiseen. Esimerkkiresepti: Majoneesi 250 g öljyä (esim. auringonkukkaöljyä) 1 kananmuna ja lisäksi 1 munankeltuainen 1-2 tlk etikkaa Suolaa ja pippuria maun mukaan • Laita kaikki ainekset (huoneenlämmössä) sekoituslasiin yllä olevassa järjestyksessä. • Laita sauvasekoitin sekoituslasin pohjalle. Sekoita suurimmalla nopeudella, kunnes öljy alkaa emulgoitua.
• Vain jääterällä varustetulla «bc»pilkontalisävarusteella voi murskata jääkuutioita. • Älä koskaan laita pilkontakulhoja mikroaaltouuniin. «bc» – esimerkkiresepti: Pannukakkutaikina 375 ml maitoa 250 g vehnäjauhoa 2 kananmunaa • Kaada maito «bc»-kulhoon, lisää sitten jauhot ja lopuksi kananmunat. • Käytä nopeutta «II» ja sekoita taikinaa, kunnes se on tasaista.
Polski Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby spełniać najwyższe standardy w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowy produkt firmy Braun spełni Państwa oczekiwania. Przed użyciem Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi. Uwaga • Ostrza są bardzo ostre! Aby uniknąć skaleczeń, obchodź się z nimi niezwykle ostrożnie.
Jak korzystać z urządzenia Trzonek blendera (A) Blender doskonale sprawdza się podczas przygotowywania dipów, sosów, dressingów do sałatek, zup, pokarmów dla dzieci, a także drinków i koktajli mlecznych. Aby uzyskać najlepszy efekt miksowania urządzenie należy ustawić na najwyższe obroty. Montaż i obsługa • Podłącz końcówkę nasadki miksującej (5) do obudowy silnika, aż do momentu zaskoczenia blokady (kliknięcia). • Umieść nasadkę miksującą do pojemnika z produktami, które mają być zmiksowane.
• Sprawdź, czy antypoślizgowy pierścień gumowy (8d/9d/10e) znajduje się na spodzie misy do siekania. Montaż i obsługa • Usuń ostrożnie plastikową osłonę z ostrza. • Ostrza (8b/9b/10b,10c) są bardzo ostre! Chwytaj ostrza za plastikową część znajdującą się u góry i obchodź się z nimi ostrożnie. • Umieść ostrze na środkowym trzpieniu misy do siekania (8c/9c/10d) Naciśnij ostrze i obróć je, aż do momentu zaskoczenia blokady • Napełnij misę produktami i nałóż pokrywę (8a/9a/10a).
Český Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a designu. Doufáme, že budete mít ze svého nového přístroje Braun radost. • Nepoužívejte žádný díl v mikro-vlnné troubě. Díly a příslušenství Před použitím Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod. Pozor • Nože jsou velmi ostré! Abyste předešli poranění, zacházejte s noži velmi opatrně.
hrnec z tepelného zdroje a ujistěte se, že tekutina nevře. Nechte horké potraviny trochu vychladnout, abyste zabránili riziku opaření. • Nenechte ruční mixér usazený v horkém hrnci na panelu sporáku, když jej nepoužíváte. Příklad receptu: Majonéza 250 g oleje (např. slunečnicový olej), 1 vejce a 1 vaječný žloutek navíc, 1–2 polévková lžíce octa, sůl a pepř pro ochucení • Vložte všechny přísady (při pokojové teplotě) do poháru ve výše uvedeném pořadí. • Vložte ruční mixér na dno poháru.
ledových kostek, kávových zrnek, zrn nebo tvrdého koření, např. muškátového ořechu. Zpracovávání těchto potravin by mohlo poškodit nože. • Pouze příslušenství na sekání «bc» se speciálním nožem na led je dovoleno pro drcení ledových kostek. • Nikdy nedávejte sekací nádoby do mikrovlnné trouby. Materiály a součásti, které jsou určeny pro styk s potravinami, splňují ustanovení evropského nařízení 1935/2004.
Slovenský Naše produkty sa vyrábajú tak, aby spĺňali tie najprísnejšie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Pevne veríme, že obsluha spotrebiča Braun bude pre vás príjemným zážitkom. Pred použitím Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte celý návod na použitie. Upozornenie • Ostrie je mimoriadne ostré! Zaobchádzajte s ním veľmi opatrne, aby ste sa neporanili.
kvapalina nevrie. Horúcu potravinu nechajte mierne vychladnúť, aby nemohlo dôjsť k popáleniu. • Keď sa ručný mixér nepoužíva, nenechávajte ho položený na horúcom hrnci na varnej platni. Príklad receptu: Majonéza 250 g oleja (napr. slnečnicový olej) 1 vajce a ešte 1 vaječný žĺtok, 1 – 2 polievkové lyžice octu, soľ a korenie na ochutenie. • Všetky ingrediencie (pri izbovej teplote) dajte do nádoby vo vyššie uvedenom poradí. • Ručný mixér umiestnite na dno nádoby.
Pozor! • Doplnkové krájače (8/9/10) s čepeľami na krájanie nepoužívajte na spracovanie mimoriadne tvrdých potravín, ako sú nevylúskané orechy, ľadové kocky, zrnká kávy, obilniny alebo tvrdé koreniny, ako napr. muškátový orech. Spracovanie týchto potravín môže poškodiť čepele. • Na drvenie kociek ľadu je možné používať len doplnkový krájač «bc» so špeciálnou čepeľou na ľad. • Misky krájača nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry. Produkt na konci svojej životnosti nelikvidujte v komunálnom odpade.
Magyar Termékeinket úgy alkottuk meg, hogy azok a legmagasabb szintű minőségi, működésbeli és megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek. Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja majd új Braun készülékét. • Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra és a háztartásokban szokványos élelmiszer mennyiségek feldolgozására tervezték. • Egyik alkatrészt se használja mikrohullámú sütőben.
Figyelem • Ha a készülékkel forró ételt pürésít lábasban, a lábast távolítsa el a hőforrástól, és győződjön meg arról, hogy a folyadék nem forr. A forrázás elkerülése érdekében a forró ételeket engedje kissé lehűlni. • A használaton kívüli botmixert ne hagyja a forró lábasban tűzhelyen. Recept (példa): Majonéz 250 g olaj (pl. napraforgóolaj), 1 egész tojás és 1 tojássárgája 1-2 evőkanál ecet só és bors ízlés szerint • Valamennyi (szobahőmérsékletű) hozzávalót a fenti sorrendben helyezze a keverőedénybe.
• A keményebb élelmiszereket (pl. parmezán sajtot) mindig teljes sebességen aprítsa. • Az aprítás befejezése után húzza ki a készülék csatlakozódugóját a konnektorból, és a motorrész eltávolításához nyomja meg a kioldógombokat (4). • Emelje fel a fedelet. A tál kiürítése előtt óvatosan távolítsa el a pengét. A penge eltávolításához kissé fordítsa el, majd húzza ki a pengét. Figyelem • Ne használja az aprító-tartozékokat (8/9/10) rendkívül kemény élelmiszerek (pl.
Hrvatski Naši proizvodi izrađeni su u skladu s najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u svom novom uređaju tvrtke Braun. • Ne koristite nijedan dio uređaja u mikro-valnoj pećnici. Dijelovi i pribor Prije uporabe Pažljivo pročitajte sve upute prije uporabe uređaja. Pozor • Noževi su vrlo oštri! Rukujte s njima što pažljivije kako biste izbjegli mogućnost ozljeđivanja.
tekućina ne ključa. Pustite vruću hranu da se malo ohladi kako biste izbjegli opasnost od ključanja. • Ne ostavljajte ručni mikser u vrućoj posudi za kuhanje na štednjaku kada ga ne upotrebljavate. Primjer recepta: Majoneza 250 g ulja (npr. suncokretovog), 1 cijelo jaje i 1 žumanjak, 1–2 žlice octa, sol i papar po želji • Stavite sve sastojke (na sobnoj temperaturi) u posudu prema navedenom redoslijedu. • Postavite štapni mikser na dno posude. Miksajte maksimalnom brzinom dok ulje ne počne emulgirati.
Pažnja • Nemojte koristiti sjeckalice (8/9/10) sa sječivima za obradu izrazito tvrde hrane poput orašastih plodova u ljusci, kocaka leda, zrna kave, ostalog zrnja i tvrdih začina kao što je muškatni oraščić. Obrada takve hrane može oštetiti sječiva. • Za drobljenje leda koristite samo sjeckalicu «bc» sa specijalnim sječivom za led. • Nemojte nikada stavljati posude za sjeckanje u mikrovalnu pećnicu. Materijali i predmeti koji dolaze u kontakt s hranom ispunjavaju sve zahtjeve EU-Direktive 1935/2004.
Slovenski Naši izdelki ustrezajo najvišjim standardom na področju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Srčno upamo, da boste uživali pri uporabi svoje nove naprave Braun. Pred uporabo Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. Opozorilo • Rezila so zelo ostra! Da bi preprečili poškodbe, vas prosimo, upravljajte z rezili z največjo možno skrbnostjo.
vira ter zagotovite, da tekočina ne vre. Počakajte, da se vroča hrana nekoliko ohladi, saj se v nasprotnem primeru lahko opečete. • Če ročnega mešalnika ne uporabljate, ga ne pustite v vroči kozici ali kuhinjskem loncu. Primer recepta: Majoneza 250 g olja (npr. sončnično olje), 1 jajce in 1 dodaten jajčni rumenjak, 1–2 žlici kisa, Sol in poper dodajte po okusu • Sestavine (na sobni temperaturi) dodajte v čašo v vrstnem redu, ki smo ga navedli zgoraj. • Ročni mešalnik postavite na dno čaše.
• Za drobljenje ledenih kock uporabljajte samo nastavek za sekljanje «bc», ki ima posebno rezilo za led. • Posod za sekljanje nikoli ne vstavljajte v mikrovalovno pečico. Primer recepta za «bc»: Testo za palačinke 375 ml mleka 250 g gladke moke 2 jajci • Mleko dodajte v posodo «bc», nato dodajte še moko ter na koncu jajci. • Mešajte maso pri hitrosti «II», dokler testo ne postane gladko.
Türkçe Ürünlerimiz en üstün kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır. Yeni Braun cihazınızdan memnun kalmanızı umarız. Uyarı Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Dikkat • Bıçaklar çok keskindir! Yaralanmalara karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir şekilde kullanın.
Uyarı • Cihazı bir tencere veya çanak içerisindeki sıcak yiyecekleri püre haline getirmek için kullanıyorsanız, tencereyi veya çanağı ısı kaynağından kaldırın ve sıvının kaynamadığından emin olun. Yanma riskinden kaçınmak için sıcak yiyeceklerin biraz soğumasını bekleyin. • El mikseri kullanılmadığında pişirme yüzeyindeki sıcak bir tavanın içerisinde bırakmayın. Tarif Örneği: Mayonez 250 g sıvı yağ (ör.
• Kapağı kaldırın. Kasedeki malzemeleri boşaltmadan önce bıçağı dikkatli bir şekilde çıkarın. Bıçağı çıkarmak için hafifçe çevirin, daha sonra çekin. Uyarı • Doğrayıcı aksesuarlarını (8/9/10) ve doğrama bıçaklarını kabuklu yemişler, buz küpleri, kahve çekirdekleri, tahıllar veya sert baharatlar, ör. muskat gibi çok sert yiyecekleri işlemek için kullanmayın. Bu yiyeceklerin işlenmesi bıçaklara zarar verebilir.
Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a îndeplini cele mai ridicate standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe deplin de noul dvs. aparat Braun. • Acest aparat este proiectat excluziv pentru uz casnic, pentru procesarea de cantităţi obişnuite de gospodărie. • Nu utilizaţi piesele aparatului în cuptor cu microunde. Înainte de utilizare Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte a folosi aparatul.
pasator ActiveBlade se va lăsa în jos, iar lama se va extinde. • După utilizare, scoateţi blenderul de mână din priză şi apăsaţi butoanele de deblocare (4) pentru a detaşa piciorul de amestecare. Atenţie • Dacă se foloseşte aparatul pentru a pasa alimente fierbinţi într-o cratiţă sau oală, luaţi cratiţa sau oala de pe foc şi asiguraţi-vă că lichidul nu fierbe. Lăsaţi alimentele fierbinţi să se răcească puţin pentru a evita riscul de a vă opări.
• Pentru a utiliza tocătorul, porniţi aparatul. În timpul preparării ţineţi motorul cu o mână şi castronul tocătorului cu cealaltă. • Întotdeauna tocaţi alimentele mai tari (ex. brânză parmezan) la viteză maximă. • Când tocarea este gata, scoateţi ştecărul din priză şi apăsaţi butoanele de deblocare (4) pentru a detaşa motorul. • Ridicaţi capacul. Scoateţi cu atenţie lama înainte de a goli conţinutul castronului. Pentru a scoate lama învârtiţi-o uşor şi apoi trageţi de ea.
Ελληνικά Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με τρόπο τέτοιο ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε πλήρως τη νέα σας συσκευή Braun. Πριν τη χρήση Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Προσοχή • Οι λάμες είναι εξαιρετικά κοφτερές! Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς χειρίζεστε τις λάμες με εξαιρετική προσοχή.
Συναρμολόγηση και λειτουργία • Προσαρτήστε τον άξονα ανάμειξης (5) στο μοτέρ ώσπου να ακουστεί κλικ. • Τοποθετήστε τον άξονα ανάμειξης στο μείγμα που πρόκειται να αναμειχθεί. Στη συνέχεια ενεργοποιήστε τη συσκευή. • Αναμίξετε τα συστατικά στην επιθυμητή πυκνότητα με απαλή κίνηση πάνω κάτω. • Μετά τη χρήση, βγάλτε από την πρίζα το μπλέντερ χειρός και πιέστε τα κουμπιά απελευθέρωσης (4) για να αποσυνδέσετε τον άξονα ανάμειξης.
Συναρμολόγηση και λειτουργία • Αφαιρέστε προσεκτικά το πλαστικό κάλυμμα από τη λεπίδα. • Οι λεπίδες (8b/9b/10b, 10c) είναι πολύ κοφτερές! Να τις κρατάτε πάντα από το πάνω πλαστικό μέρος και να τις χειρίζεστε με προσοχή. • Τοποθετήστε τη λεπίδα στον κεντρικό πείρο του μπολ κόφτη (8c/9c/10d). Πιέστε τη προς τα κάτω και στρίψτε τη ώστε να ασφαλίσει στη θέση. • Γεμίστε τον κόφτη με τρόφιμο και βάλτε το καπάκι (8a/9a/10a).
Български Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще работите с удоволствие с вашия нов уред Braun. Преди да започнете работа Молим внимателно и докрай да прочетете инструкциите за употреба, преди да започнете да използвате уреда. Предупреждение • Ножовете са много остри! За да избегнете нараняване, отнасяйте се към ножовете с изключително внимание.
• Пасирайте съставките до желаната плътност с леки движения нагоре и надолу. • След употреба изключете ръчния пасатор от контакта и натиснете бутоните за освобождаване (4), за да отделите приставката за пасиране. • Поставете бъркалката в купа и едва тогава включете уреда. • Преди да разбивате яйчен белтък, винаги проверявайте дали бъркалката и купата за смесване са напълно чисти от мазнина. Разбивайте само до 4 белтъка едновременно.
• Напълнете купата с хранителни продукти и поставете капака (8a/9a/10a). • За натрошаване на лед използвайте специалното острие за лед (10с) и сложете най-много 7 кубчета лед в купата за рязане (10d). • Изравнете приставката за рязане с електродвигателя (3) и ги щракнете заедно. • За да работите с приставката за рязане, включете уреда. По време на работа дръжте частта на електродвигателя с една ръка и купата с другата. • Винаги режете твърдите храни (например сирене пармезан) на най-висока скорост.
аза Бізді німдеріміз сапасы, ж мысы ж не дизайны жа ынан барлы стандарттар а жауап береді. Жа а Braun рыл ысын игілігі ізге олданы ыз. Пюре жабдыы Осы німді пайдаланардан брын нсауларды мият оып шыыыз. Ескертпе • Ж здер те ткір болады! Жара аттануды болдырмау шін ж здерді са ты пен олданы ыз.
• Араластыру шін блендер саптамасын оспаны ішіне салы ыз. Содан кейін рыл ыны осы ыз. • Жайлап жо ары-т мен оз алтып, ингредиенттерді ажетті консистенция а жеткізі із. • олданыстан кейін, ол блендерін уат к зінен суырып, шіру шін босату т ймелерін (4) басы ыз. Ca тандыру! • Егер рыл ыны ысты та амды к стр лді немесе азанны ішінде мыжу шін олданатын болса ыз, к стр лді немесе азанды ызу оша ынан алып таста ыз ж не с йы ты ты айнау рдісі то тауын к ті із.
растыру ж не олдану • Ж зді пластик абын абайлап алы ыз. • Ж здері (8b/9b/10b, 10c) те ткір! Оларды рдайым пластиктен жасал ан жо ар ы б лігінен ста ыз. • Ж зді турау таба шасыны (8c/9c/10d) орталы білігіне орнаты ыз. Т мен арай басып, орнына бекітілуі шін бір рет б ра ыз. • Турау ыдысына та амды салып, а па ын жабы ыз (8a/9a/10a). • М зды нта тау шін м з а арнал ан арнайы ж зді (10c) олданы ыз ж не турау ыдысына (10d) 7 м з шаршысынан арты салма ыз.
Шыарылан жылы Шы арыл ан жылын белгілеу шін б йым та ташасында ы 5-санды шы арушы кодын ара ыз. Шы арушы кодыны бірінші саны шы ар ан жылды со ы санын білдіреді. Келесі 2 сандар шы арыл ан жылды к нтізбелік апта санын білдіреді. Ал со ы 2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты т рде есептелген басып шы ару мерзімін білдіреді. Мысалы: 30421 – Б йым 2013 жылыны 4 аптасында шы арыл ан.
Русский Наши продукты соответствуют самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится ваш новый прибор Braun. Перед использованием Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед использованием прибора. Внимание • Ножи очень острые! Во избежание травм, пожалуйста, обращайтесь с ножами с особой осторожностью.
Сборка и эксплуатация • Подсоедините стержень блендера (5) к моторному блоку; правильное соединение можно распознать по щелчку. • Поместите стержень блендера в подлежащие смешиванию продукты. Затем включите прибор. • Смешайте ингредиенты до достижения необходимой консистенции, плавно перемещая устройство вверх и вниз. • После использования выключите ручной блендер из сети и нажмите на кнопки фиксатора (4), чтобы отсоединить стержень блендера.
Перед использованием • Предварительно нарежьте продукты на небольшие кусочки, чтобы облегчить измельчение. • Удалите из мяса все кости, жилы и хрящи, чтобы предотвратить повреждение ножей. • Убедитесь в том, что резиновое кольцо для предотвращения скольжения (8d/9d/10e) присоединено к дну чаши измельчителя. Сборка и эксплуатация • Осторожно снимите пластиковую крышку с ножа. • Ножи (8b/9b/10b, 10c) очень острые! Всегда держите их за верхнюю пластиковую часть и обращайтесь с ними осторожно.
Дата изготовления Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает последнюю цифру года изготовления. Две следующие цифры – это календарная неделя. А последние две указывают издание (автоматически подсчитывается с 1992 года). Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013 году (в 4 неделю).
Українська Інструкція по застосуванню Нашу продукцію виготовлено відповідно до найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Сподіваємось, вам по-справжньому сподобається ваш новий пристрій Braun. Перед використанням Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по використанню, перш ніж користуватися приладом. Увага • Ножи очень острые! Во избежание травм, пожалуйста, обращайтесь с ножами с особой осторожностью.
• Занурте корпус блендера у суміш, що має бути перемішана. Потім увімкніть прилад. • Змішайте інгредієнти до потрібної консистенції, обережними рухами пересуваючи пристрій вгору-вниз. Залежно від сили тиску, прикладеної до стрижню ActiveBlade, ніж буде висунуто на потрібну довжину. • Після використання відключіть ручний блендер від електромережі та натисніть кнопки розблокування (4), щоб від‘єднати корпус блендера.
Збирання та експлуатація • Обережно зніміть з ножа пластиковий чохол. • Ножі (8б/9б/10б, 10в) дуже гострі! Завжди тримайте їх за верхню пластикову частину і поводьтеся з ними обережно. • Встановіть ніж на центральну вісь ємності для нарізки (8в/9в/10г). Натисніть на нього та поверніть, щоб він зафіксувався на місці. • Наповніть ємність продуктами та накрийте кришкою (8а/9а/10а).
• • أﺿﻒ 10ﻣﻠﻠﻲ ﻣﺎء )ﺑﻨﻜﻬﺔ اﻟﻔﺎﻧﻴﻼ(. اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻂ ﻟﻤﺪة 15ﺛﺎﻧﻴﺔ آﺧﺮﻳﻦ. اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )(C • • • • • • • ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي داﺋ ًﻤﺎ ﺟﻴﺪًا ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل. اﻓﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺟﺰء اﻟﻤﻮﺗﻮر ) (3أو ﻋﻠﺐ ﺗﺮوس اﻟﺴﺮﻋﺔ ) 7أ( ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو أي ﻓﻲ أي ﺳﺎﺋﻞ آﺧﺮ .ﻧﻈﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻓﻘﻂ. ﻳﻤﻜﻦ ﺷﻄﻒ اﻟﻐﻄﺎء ) 9أ 10/أ( ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري .ﻻ ﺗﻐﻤﺮه ﺑﺎﻟﻤﺎء ،وﻻ ﺗﻀﻌﻪ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ أﻃﺒﺎق. ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻗﻲ اﻷﺟﺰاء ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻷﻃﺒﺎق .
ﻣﺜﺎل ﻟﻮﺻﻔﺔ :اﻟﻤﺎﻳﻮﻧﻴﺰ ﻣﺜﻼ(، 250ﺟﺮام زﻳﺖ )زﻳﺖ ﻋﺒﺎد اﻟﺸﻤﺲ ً ﺑﻴﻀﺔ وﺻﻔﺎر ﺑﻴﻀﺔ أﺧﺮى، 1-2ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻃﻌﺎم ﺧﻞ، ﻣﻠﺢ وﻓﻠﻔﻞ ﻟﻠﻄﻌﻢ • ﺿﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت )ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ( ﻓﻲ اﻟﺪورق ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ اﻟﻤﺬﻛﻮر أﻋﻼه. • ﺿﻊ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي ﻓﻲ ﻗﺎع اﻟﺪورق .ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﺨﻠﻂ ﺑﺄﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺪأ ﺑﺎﻟﺘﺤﻮل إﻟﻰ ﻟﻮن اﻟﺤﻠﻴﺐ. • أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي ،ارﻓﻊ اﻟﻌﻤﻮد ﺑﺒﻂء ﻷﻋﻠﻰ اﻟﺨﻠﻴﻂ ﺛﻢ اﻧﺰﻟﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻟﺪﻣﺞ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﺰﻳﺖ .
ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻟﺘﻠﺒﻲ أﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺠﻮدة واﻟﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﻷداء اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ .وﻧﺄﻣﻞ ﻓﻲ أن ﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺠﻬﺎز Braunاﻟﺠﺪﻳﺪ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻷﻗﺼﻰ درﺟﺔ. ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﻨﺒﻴﻪ اﻟﺸﻔﺮات ﺣﺎدة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ .ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻹﺻﺎﺑﺎت، • ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺸﻔﺮات ﺑﺤﺮص ﺷﺪﻳﺪ.