Staplet booklet, 148 x 210 mm, 80 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black Multiquick 7 Multiquick ck 5 Multiquick ck 3 Type 4294, 4293, 4292 www.braun.com 92186745_Juicer_CEE_S1.indd 1 J 700 J 500 J 300 03.05.
Braun Infolines Deutsch 6 DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE English 8 Français 11 CH 08 44 - 88 40 10 Español 14 UK 0800 783 7010 Português 16 IE 1 800 509 448 Italiano 19 Nederlands 22 FR 0 800 944 802 Dansk 24 BE 0 800 14 592 Norsk 27 ES 901 11 61 84 Svenska 29 PT 808 20 00 33 Suomi 32 IT (02) 6 67 86 23 Polski 34 Česk 37 NL 0 800-445 53 88 Slovensk 40 DK 70 15 00 13 Magyar 42 NO 22 63 00 93 Hrvatski 45 SE 020 - 21 33 21 Slovenski
14 9 8 7 15 6 model J300 5 10 a b 11 12 1250 ml 13 1000 750 500 250 4 3 2 1 4 92186745_Juicer_CEE_S4.indd 1 03.05.
a b c click! d e f 1 1 2 2 12250 mll 1250 10 1000 000 75 750 50 50 500 00 25 250 50 g only models J700 / J500 h 2 i 2 1 1 j k 1250 ml 1000 750 500 250 5 92186745_Juicer_CEE_S5.indd 1 03.05.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Nicht mit den Fingern in den Einfüllschacht greifen, wenn das Gerät am Netz angeschlossen ist, insbesondere, wenn der Motor noch läuft. Ausschließlich den Stopfer zum Nachschieben benutzen.
Obst-/ Gemüseart Vorbereitung Verarbeitung Hartes Obst/ Gemüse z.B. Äpfel, Birnen, Karotten, Rote Beete Ungenießbare Schale entfernen Kernobst mit Gehäuse entsaften Position II Tropfstopp-Funktion Blattgemüse z.B. Vor der Verarbeitung Position II Kohl, Spinat oder fest zusammenKräuter rollen Weiches Obst/ Gemüse z.B. Zitrusfrüchte, Kiwis Ungenießbare Schale entfernen Trauben Hauptstiel abschneiden Steinobst z.B.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen. Handlungshinweise Problem Mögliche Ursache Gerät funktioniert nicht Verschlussbügel sind nicht korrekt verriegelt. Deckel/Sieb/Saftauffangschale sind nicht korrekt eingesetzt. Saft spritzt aus dem Saftauslauf Tropfstopp kann nur kleine Restmengen auffangen.
11 12 13 14 15 Juice jug lid Foam separator Juice jug Cord storage Cleaning brush Soft fruits/ Remove uneatable vegetables e.g. peel citrus fruits, kiwis Before using for the first time, wash the detachable juicer parts (see «Disassembling» and «Cleaning»). Grapes Cut off main stems Stone fruits e.g.
2. 3. 4. 5. 6. Model J700/J500: Put juice spout (10a) in upright position to allow remaining juice to drain off. Remove the pusher (9). Release the clamps to unlock the lid (fig. h). Remove the lid. Slide rests of pulp from juice collector into the pulp container. Remove the juice collector (5) together with the filter (6). Take the filter out of the juice collector (fig. i). Remove the pulp container (4) by pulling (fig. i).
Français Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction. Lisez attentivement toutes les instructions avant d‘utiliser l‘appareil. Attention • Ne pas mettre la main dans la cheminée de remplissage lorsque l’appareil est sous tension, particulièrement lorsque le moteur fonctionne.
Extraction du jus • Important : utiliser uniquement des fruits bien mûrs, sans quoi le filtre (6) pourrait s’obstruer. • Avant l’utilisation, dérouler toujours entièrement le cordon électrique de son rangement (14). • Les fruits/légumes doivent être lavés s’ils sont mixés sans avoir été épluchés au préalable. • Durée de fonctionnement maximale / quantité maximale traitée en une seule fois : 15 minutes / 5 kg. Laisser refroidir l’appareil suffisamment longtemps après utilisation.
à jus avec son couvercle et le séparateur de mousse peuvent être lavés dans un lave-vaisselle ou à l’eau chaude avec des produits vaisselle normaux (sans substances abrasives/acides). Les pièces en plastique peuvent se décolorer lors du mixage d’aliments comportant une forte teneur en pigments (par exemple, les carottes) : utiliser de l’huile végétale pour effectuer le prénettoyage avant le passage au lave-vaisselle.
Español Nuestros productos han sido diseñados para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun. Por favor, lea detenida e íntegramente las instrucciones antes de usar el aparato. Cuidado • No introduzca la mano en el tubo de alimentación cuando el aparato esté conectado, y especialmente cuando el motor esté en marcha. Utilice siempre el cilindro para empujar la comida por el tubo. • No toque las cuchillas ralladoras.
Tipo de fruta/ verdura Preparación Proceso Frutas/verduras duras, p.e. manzanas, peras, zanahorias, remolachas Retire la piel no comestible No es necesario retirar el corazón o las semillas Posición II Sistema anti-goteo (sólo modelos J700/J500) Verduras de hoja, Haga un rollo Posición II p.e. col, prieto con las hojas espinacas o finas antes de licuarlas hierbas Frutas/verduras blandas, p.e.
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con los residuos domésticos. La licuadora podrá depositarse en un Centro de Servicio Técnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su país.
6 7 8 9 10a Filtro Tampa Tubo de alimentação Calcador Bico de saída de sumo com funcionalidade anti-gotas (apenas para o modelo J700/J500) 10b Bico de saída de sumo (apenas para o modelo J300) 11 Tampa do jarro de sumo 12 Separador de espuma 13 Jarro de sumo 14 Compartimento para arrumar o cabo 15 Escova de limpeza Antes de usar o aparelho pela primeira vez, lave as peças desmontáveis que entram em contacto com o sumo (consulte «Desmontagem» e «Limpeza»).
Esvaziar o depósito da polpa e o filtro Depósito da polpa (4): Assim que o depósito da polpa estiver cheio, desligue o aparelho e esvazie o depósito da polpa. Filtro (6): Se de repente o sumo ficar mais espesso, se ficarem presas maiores quantidades de polpa entre o filtro e a tampa e/ou a velocidade do motor baixar, deve-se esvaziar e limpar o filtro e o depósito da polpa (ver «Desmontagem»). Esvazie o depósito da polpa e volte a montar o aparelho.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com. Só para Portugal Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33. Italiano I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più alti standard qualitativi, funzionali e di design.
6 7 8 9 10a Filtro Coperchio Apertura di riempimento Spingi-alimenti Beccuccio per succo con salva goccia (solo modello J700/J500) 10b Beccuccio per succo (solo modello J300) 11 Coperchio brocca per succo 12 Scrematore 13 Brocca per succo 14 Raccogli-cavo 15 Spazzolino per la pulizia Prima di procedure al primo utilizzo, lavare gli accessori removibili dello spremiagrumi (cfr. «Smontaggio» e «Pulizia»).
«Smontaggio»). Svuotare il contenitore per la polpa e riassemblare l’elettrodomestico. Non gettare l’elettrodomestico nei rifiuti dopo il suo ciclo di utilizzo. Dello smaltimento si possono occupare il centro servizi di Braun o appositi punti di raccolta della propria zona.
Nederlands Onze producten zijn ontworpen volgens de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. Wij hopen dat u veelvuldig van uw nieuwe Braun apparaat zult genieten. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig alvorens het apparaat te gebruiken. Waarschuwing • Reik niet in de vul as wanneer het apparaat is aangesloten, vooral terwijl de motor nog draait. Gebruik altijd de stamper om uw voedsel bij de as te begeleiden. • Raak de snij messen niet aan.
Aard van de fruit/groenten Voorbereiding Hard fruit/groenten bijvoorbeeld, appelen, peren, wortelen, bieten Verwijder oneetbaar Positie II schil Bewerk zaadvruchten met kernen Bladgroenten Rol bladeren goed bijvoorbeeld kool, samen voor spinazie of verwerking kruiden Verwerking Positie II Verwijder oneetbaar Positie I schil Druiven Snijd de stelen af Steenvruchten Verwijder pitten bijvoorbeeld pruimen, perziken Schil en snijd ze in stukken om in de vulschacht te passen Tomaten, komkommers, frambo
Het oplossen van problemen Dansk Probleem Mogelijke oorzaak Apparaat werkt niet Klemmen zijn niet goed vergrendeld Deksel/filter/sapopvangbak zijn niet goed gemonteerd Vores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun.
10b Safttud (kun model J300) 11 Låg til saftkande 12 Skumudskiller 13 Saftkande 14 Ledningsopbevaring 15 Rengøringsbørste Bløde frugter/ Fjern uspiselig skræl Position I grøntsager f.eks. citrusfrugter, kiwifrugter Druer Inden apparatet tages i brug, vaskes de aftagelige dele (se «Afmontering» og «Rengøring).» Meloner Startlås / sikkerhedssystem Apparatet kan kun tændes, når saftbeholderen (5) er sat i, og låget er sikkert lukket med klemmerne (3).
2. 3. 4. 5. 6. position for at give resterende saft mulighed for at løbe ud. Fjern skubberen (9). Udløs klemmerne for at frigøre låget (fig. h). Tag låget af. Skub rester af frugtkød fra saftbeholderen til beholderen til frugtkød. Tag saftbeholderen (5) af sammen med filteret (6). Tag filteret ud af saftbeholderen (fig. i). Fjern beholderen til frugtkød (4) ved at trække i den (fig. i). Fjern safttuden (10a/10b) ved at presse på begge sider med tommel- og pegefinger på markeringerne (fig. j).
Norsk Våre produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Vennligst les instruksjonene nøye og fullstendig før du tar apparatet i bruk. Advarsel • Du må ikke ha hånden i påfyllingstrakten når apparatet er tilkoblet strømnettet, spesielt når motoren er i gang. Bruk alltid stamperen til å fylle på ingredienser gjennom trakten. • Berør ikke skjærebladene.
Bladgrønnsaker som f.eks. kålhode, spinat og urter Rull bladene tett sammen før tilberedning Myke frukter/ grønnsaker som f.eks. sitrusfrukter, kiwi Fjern uspiselig skall Posisjon I Druer Fjern stengelen Steinfrukter som f.eks.
Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Svenska Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte.
10b Juicepip (endast modell J300) 11 Lock juicekanna 12 Skumseparator 13 Juicekanna 14 Sladdutrymme 15 Rengöringsborste Bladiga grönsaker t.ex. kål, spenat och örter Innan apparaten används för första gången bör de delar av juicepressen som kan tas isär diskas (se «Isärplockning» och «Rengöring»). Startlås / Säkerhetssystem Apparaten kan endast startas när juiceuppsamlaren (5) sitter på plats och locket sitter säkert med avsedda spännen (3).
Isärtagning 1. Stäng av apparaten genom att vrida brytaren (2) till position « O » och dra ut kontakten (bild h). Modell J700/J500: Sätt juicepipen (10a) i en upprätt position så att all återstående juice kan rinna av. 2. Avlägsna pådrivaren (9). Lossa på spännen för att låsa upp locket (bild h). Avlägsna locket. 3. För resten av fruktköttet från juiceuppsamlaren till behållaren för fruktkött. 4. Avlägsna juiceuppsamlaren (5) tillsammans med filtret (6). Avlägsna filtret från juiceuppsamlaren (bild i). 5.
Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun osalta. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus • Älä kosketa syöttösuppiloon, kun laite on verkkovirrassa ja erityisesti moottorin ollessa käynnissä. Syötä ruoka syöttösuppilon läpi käyttämällä syöttöpaininta. • Älä koske teriin.
Lehtivihannekset, Kääri lehdet tiiviisti esim. kaali, yhteen ennen pinaatti ja yrtit mehustusta Asento II Pehmeät hedelmät/ kasvikset, esim. sitrushedelmät, kiivit Poista syömäkelvoton kuori Asento I Viinirypäleet Poista paksuimmat varret Kivelliset hedelmät, esim.
Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
10a Dzióbek do przelewania soku z funkcją anty-kapania (tylko model J700/J500) 10b Dzióbek do przelewania soku (tylko model J300) 11 Pokrywa do dzbanka na sok 12 Separator piany 13 Dzban na sok 14 Przewód akumulatora 15 Szczotka czyszcząca Przed pierwszym użyciem umyj zdejmowane części sokowirówki (zobacz «Demontaż» i «Czyszczenie»). Komora uruchamiająca / System bezpieczeństwa Urządzenie może być włączone jedynie, gdy zbiornik sokowirówki (5) oraz przykrywa są stabilnie umocowane za pomocą zacisków (3).
silniczek urządzenia zwalnia obroty. W tym celu należy opróżnić zbiornik sokowirówki i umyć go (zobacz «Demontaż»). Opróżnij pojemnik na miąższ i złóż urządzenie ponownie. Funkcja blokady kapania (tylko model J700/J500) Kiedy dzióbek do soku (10a) jest ustawiony w przechylonej pozycji, przeciwdziała on wówczas kapaniu , jednocześnie zbierając krople soku : Wyłącz urządzenie, poczekaj kilka sekund dopóki krople soku nie przestaną kapać z urządzenia.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego. 6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt. 7.
9 Pěchovátko 10a Výtoková hubička na šťávu se systémem proti odkapávání (pouze model J700 / J500) 10b Výtoková hubička na šťávu (pouze model J300) 11 Víčko nádobky na šťávu 12 Separátor pěny 13 Nádobka na šťávu 14 Prostor pro uložení síťového kabelu 15 Kartáček na čištění Před prvním použitím umyjte snímatelné části odšťavovače (viz «Rozebrání přístroje» a «Čištění»).
otáčky motoru, je nutné vyprázdnit a vyčistit sítko a sběrnou nádržku odšťavovače (viz «Rozebrání přístroje»). Vyprázdněte nádobku na dužinu a přístroj znovu sestavte. Po skončení životnosti nevyhazujte tento výrobek do běžného domácího odpadu. Můžete ho odevzdat v servisním středisku Braun nebo na příslušném sběrném místě, zřízeném podle místních předpisů.
Slovenský Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že so svojím novým výrobkom Braun budete spokojní. Pred použitím prístroja si pozorne a dôkladne prečítajte návod na použitie.
Druh ovocia/ zeleniny Tvrdé ovocie/ zelenina napr. jablká, hrušky, mrkva, cvikla Listová zelenina napr. kapusta, špenát alebo bylinky Mäkké ovocie/ zelenina napr. kivi, citrusy Hrozno Kôstkové ovocie napr.
príslušných zberných miestach vo vašej krajine zriadených podľa miestnych predpisov a noriem. Riešenie problémov Problém Možná príčina Prístroj nefunguje Svorky nie sú bezpečne zaistené Veko/filter/odšťavovacia jednotka nie sú správne zložené Z výtokovej dýzy vyteká šťava, hoci je aktivovaná funkcia zastavenia kvapkania Uzáver na zastavenie odkvapkávania môže zadržať iba malé množstvo šťavy.
8 Adagolónyílás 9 Tömőrúd 10a Kifolyónyílás csöpögés gátló tulajdonsággal (csak a J700/J500 modelleknél) 10b Kifolyónyílás (csak a J300 modellnél) 11 Gyümölcslétartó edény fedele 12 Hableválasztó 13 Gyümölcslétartó edény 14 Vezetéktároló 15 Tisztítókefe Az első használat előtt mossa el a kivehető gyümölcspréselő tartozékokat (lásd a «Szétszerelés» és a «Tisztítás» fejezeteknél).
A gyümölcshús tároló és a szűrő kiürítése Gyümölcshús tároló (4): Amint úgy látja, a gyümölcshús tároló megtelt, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a vezetéket a konnektorból és ürítse ki a gyümölcshús tárolót.
Hrvatski Naši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg novog uređaja Braun. Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate upute. Pozor! • Ne posežite u otvor za punjenje dok je uređaj uključen u izvor električne energije, a posebno ako motor radi. Za guranje namirnica kroz otvor uvijek koristite potiskivač. • Nemojte dodirivati noževe.
Tip voća/povrća Priprema Tvrdo voće/ povrće, npr. jabuke, kruške, mrkve, cikle Način obradeg Ogulite nejestivu Pozicija II koru, pa pri izradi soka iskoristite sve ostalo, uključujući i jezgru Lisnato povrće, Prije nego krenete npr. kupus, špinat raditi sok, dobro ili začinsko bilje zajedno umotajte sve listove Pozicija II Mekano voće/ povrće, npr. citrusi, kivi Ogulite nejestivu koru Pozicija I Grožđe Odrežite glavnu peteljku Voće s košticama, npr.
Otklanjanje problema Problem Mogući razlog Uređaj ne radi Spojnice nisu dobro pričvršćene. Poklopac/filter/dio za sakupljanje soka nisu dobro sastavljeni. Sok kaplje iz otvora čak i kada je aktivirano zaustavljanje kapanja. Opcija za zaustavljanje kapanja može zaustaviti tek manju količinu soka. Tu opciju aktivirajte tek kada se količina soka koji izlazi iz uređaja svede samo na kapljice. Jamstvo Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
Slovenski Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi Braunov aparat z veseljem uporabljali. Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. Pozor • Ne segajte v polnilno cev, ko je aparat priklopljen na električno omrežje, zlasti kadar motor deluje. Za potiskanje živil v cev vedno uporabite potisni nastavek. • Ne dotikajte se rezil.
Vrsta sadja/ zelenjave Priprava Iztiskanje Trdo sadje/ zelenjava, npr. jabolka, hruške, korenje, rdeča pesa Odstranite neužitno lupino. Pečkato sadje obdelajte skupaj s peščiščem. Položaj II Listna zelenjava, Liste pred obdelavo npr. zelje, trdno zvijte skupaj. špinača ali zelišča Položaj II Mehko sadje/ zelenjava, npr. citrusi, kivi Odstranite neužitno lupino. Položaj I Grozdje Odrežite glavna stebla. Koščičasto sadje, npr. slive, breskve Odstranite koščice.
Türkçe Odprava motenj Težava Možen vzrok Sokovnik ne deluje. Sponki se nista pravilno zaskočili. Pokrov/filter/zbiralnik soka nista pravilno sestavljena. Iz izliva brizga sok, ko Izliv proti kapljanju lahko je aktivirana funkcija zbere le majhno količino proti kapljanju. soka. Aktivirajte ga samo, kadar sok kaplja iz naprave. Sponki sta potisnjeni Preprosto ju potisnite spet vse do dna. navzgor, nad blokirani kot.
10a Damlamayı durdurma özellikli meyve suyu ağzı (sadece J700/J500 modellerinde) 10b Meyve suyu ağzı (sadece J300 modelinde) 11 Meyve suyu kabının kapağı 12 Köpük ayırıcı 13 Meyve suyu kabı 14 Kordon haznesi 15 Temizleme fırçası Meyve/Sebze çeşitleri Hazırlık Sert meyveler/ sebzeler Örneğin elma, armut, havuç, pancar Yenilmeyen kabukları Konum II soyun. Çekirdekleri ile beraber işlemden geçirin İlk kullanımdan önce, meyve sıkma cihazının tüm ayrılabilen parçalarını yıkayınız. (bkz.
yavaşlama duyulursa filtre ve sıvı toplama bölmesinin boşaltılıp temizlenmesi gerekmektedir. (bkz. «Demonte etme »). Posa toplama kabını boşaltıp, cihazı yeniden monte edin. Hata-Giderme Sorun Olası nedeni Cihaz çalışmıyor Kelepçeler sıkıca kilitlenmemiş Kapak/filtre/sıvı toplama bölmesi doğru monte edilmemiş Damlama engelleme özelliği etkinleştirilmişken ağızdan sıvı fışkırıyor Damlama engelleme özelliği sadece ufak miktartarlardaki sıvıyı biriktirebilir.
Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi multumiţi de noul aparat Braun. Citiţi cu atenţie şi în totalitate instrucţiunile înainte de folosire. Atenţie • Nu introduceţi niciodată degetul în tubul de alimentare. Folosiţi întotdeauna împingătorul pentru a apăsa alimentele. • Nu atingeţi lamele! • Aparatul este destinat pentru a prelucra cantităţi normale de alimente într-o gospodărie, nu pentru uz comercial.
Tip fructe/ legume Înainte de procesare Procesare Fructe/legume tari Curăţaţi coaja dacă Poziţia II Ex: mere, pere, nu este comestibilă morcovi, sfeclă Procesaţi fructele cu sâmburi cu tot cu cotor Frunze de legume Rulaţi frunzele Ex: varză, spanac, strâns împreună ierburis înainte de a le introduce în aparat Poziţia II Fructe/legume moi citrice, kiwi Îndepărtaţi coaja daca nu este comestibilă Poziţia I Struguri Îndepărtaţi codiţele principale (doar pentru modelul J700/J500) Atunci când canalul de
În scopul protejării mediului înconjurător, vă rugăm să nu aruncaţi produsul, la sfârşitul duratei de folosinţă, împreună cu resturile menajere. Acesta poate fi depus la centrele specializate din ţara în care locuiţi.
Περιγραφή (βλ. σελ. 4) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10a Τμήμα μοτέρ Διακόπτης λειτουργίας Σφιγκτήρες Κάδος πολτοποίησης Συλλέκτης χυμού Φίλτρο Καπάκι Υποδοχή πλήρωσης Προωθητής Εκροή χυμού με διακοπή ροής (μόνο στο μοντέλο J700/J500) 10b Εκροή χυμού (μόνο στο μοντέλο J300) 11 Καπάκι κανάτας χυμού 12 Διαχωριστής αφρού 13 Κανάτα χυμού 14 Θήκη καλωδίου 15 Βούρτσα καθαρισμού Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να πλύνετε τα αφαιρούμενα τμήματα του αποχυμωτή (βλ. «Αποσυναρμολόγηση» και «Καθαρισμός»).
• Πιέστε ελαφρά την τροφή με τον προωθητή (9) (Εικόνα f). Προσθέστε περισσότερα φρούτα ή λαχανικά ενώ το μοτέρ λειτουργεί. • Η ποσότητα του παραγόμενου χυμού εξαρτάται από το είδος των φρούτων και των λαχανικών. • Οι χυμοί φρούτων και λαχανικών περιέχουν θρεπτικές βιταμίνες και μέταλλα, τα οποία καταστρέφονται αν έρθουν σε επαφή με οξυγόνο ή φως. Πίνετε το χυμό φρέσκο – αμέσως μετά την αποχύμωση.
∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. Lietuvių ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
13 Sulčių ąsotis 14 Vieta laidui laikyti 15 Valymo šepetėlis Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, išplaukite nuimamas sulčiaspaudės dalis (žr. „Išardymas“ ir „Valymas“). Įjungimo užraktas / Apsaugos sistema Prietaisą galima įjungti tik tada, kai sulčių kolektorius (5) yra įstatytas, o dangtis saugiai pritvirtintas spaustukais (3). Atlaisvinus spaustukus veikiant varikliui, variklis sustoja per 3 sekundes. Surinkimas • Pritvirtinkite sulčių išleidimo angą (10a/10b) prie sulčių kolektoriaus (pav. a).
Išardymas 1. Išjunkite prietaisą pasukdami jungiklį (2) į padėtį « O » ir ištraukite laidą iš elektros lizdo (pav. h). J700/J500 modeliai: sulčių išleidimo angą (10a) laikykite stačioje padėtyje, kad ištekėtų likusios sultys. 2. Išimkite stumtuvą (9). Atlaisvinkite spaustukus ir nuimkite dangtį (pav. h). 3. Sukrėskite likusius tirščius iš sulčių kolektoriaus į tirščių indą. 4. Išimkite sulčių kolektorių (5) kartu su filtru (6). Išimkite filtrą iš sulčių kolektoriaus (pav. i). 5.
Latviski Mūsu produkti tiek ražoti atbilstoši visaugstākajiem kvalitātes, funkcionalitātes un dizaina standartiem. Mēs ceram, ka Jums patiks lietot jauno Braun ierīci. Lūdzu rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju pirms ierīces lietošanas! Brīdinājums • Nelieciet rokas produktu iepildīšanas atverē, kamēr ierīce darbojas. Produktu iepildīšanai vienmēr izmantojiet stampiņu. • Neaiztieciet griezējasmeņus.
Mīksti augļi/ dārzeņi, piemēram citrusaugļi, kivi Noņemt neēdamo mizu Vīnogas Nogriezt lielākos kātiņus Augļi ar kauliņiem, piemēram plūmes, persiki Izņemt kauliņus Melones Nomizot un sagriezt gabalos, lai varētu ievietot iepildīšanas atverē Tomāti, gurķi, avenes Nav nepieciešama sagatavošana Ogas Piemērotas tikai sajauktās sulās Pozīcija I Izjaukšana 1. Pagrieziet slēdzi (2) stāvoklī Izslēgts = « O » un atvienojiet ierīci no elektrotīkla (attēls h).
Ierīces bojājumu izlabošana Eesti Problēma Iespējamais iemesls Ierīce nestrādā Pogas atvēršanai nav droši noslēgtas Vāks/filtrs/sulas uztvērējs nav precīzi salikti Meie tooted vastavad kõige kõrgematele kvaliteedi-, funktsionaalsus- ja disaininõuetele. Loodame, et uuest Brauni seadmest on teile palju kasu. Sula šļakstās ārā pa sulu spiedes snīpi kamēr pretpilēšanas ierīce ir aktivizēta Pretpilēšanas ierīce var uzglabāt tikai nelielu daudzumu sulas.
11 12 13 14 15 Mahlanõu kaas Vahueraldi Mahlanõu Juhtmekamber Puhastushari Enne esimest kasutamist peske eemaldatavad seadmeosad puhtaks (vt «Osadeks võtmine» ja «Puhastamine»). Lehtedega Enne töötlemist rulli köögiviljad lehed tihedalt (kapsas, spinat või kokku. maitsetaimed) Asend II Pehmed puu-/ Eemalda köögiviljad söödamatud (tsitrusviljad, kiivid) koored.
Osadeks võtmine 1. Lülitage seade välja, keerates lüliti (2) asendisse « O » ning võtke seade vooluvõrgust välja (joonis h). Mudel J700/J500: lükake mahlarenn (10a) sirgeks, et järelejäänud mahl välja nõrguks. 2. Eemaldage lükkur (9). Vabastage klambrid, et kaas lukust lahti tuleks (joonis h). Eemaldage kaas. 3. Libistage viljaliha jäägid mahlarõngast jäätmenõusse. 4. Eemaldage mahlarõngas (5) koos sõelaga (6). Võtke sõel mahlarõngast välja (joonis i). 5. Eemaldage jäätmenõu (4) tõmmates (joonis i). 6.
Български Нашите продукти са създадени, така че да отговарят на най-високите стандарти на качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие новия си уред произведен от Braun. Преди да използвате този уред, моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба. Внимание • Никога не поставяйте ръцете си в улея за пълнене, когато уредът е включен и поспециално, когато моторът работи. Когато се наложи да натиснете продуктите в улея използвайте буталото. • Не пипайте режещите остриета.
• Плодовете/зеленчуците трябва да се измият, ако се обработват необелени. • Максималното работно време/количество за обработка наведнъж е 15 мин/5 кг. • Оставете уреда да се охлади след употреба. Вид плод/ зеленчук Подготовка Обработка Твърди плодове/ зеленчуци, напр. ябълки, круши, моркови, кореноплодни Обелете кората, която не е пригодна за ядене Семковите плодове се изстискват с кората Степен II Листни Навийте листата на Степен II зеленчуци напр.
абразивни частици/киселинни субстанции). Пластмасовите части могат да се оцветят от хранителни продукти с високо съдържание на пигменти (напр. моркови): Използвайте растителна мазнина, за да ги почистите, преди да ги поставите в съдомиялната машина. • Частите на трябва да се поставят нагъсто в съдомиялната машина, за да се избегне деформация. • Почистете моторния блок (1) само с влажна кърпа – никога не го потапяйте във вода.
Русский Руководство по эксплуатации Наша продукция отвечает самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Надеемся, Вы в полной мере будете довольны Вашим новым приобретением – соковыжималкой Braun. Прежде, чем приступить к работе с этим прибором, пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации. Меры предосторожности • Когда прибор включён в сеть, в особенности во время работы привода, для загрузки продуктов пользуйтесь только толкателем.
Подготовка фруктов или овощей • Важно: используйте только спелые фрукты, в противном случае фильтр (6) может забиться. • Перед использованием всегда полностью разматывайте сетевой шнур, вынув его из отсека для хранения сетевого шнура (14). • Фрукты/овощи нужно вымыть, если они будут обрабатываться неочищенными. • Максимальная продолжительность работы / объём за раз: 15 минут / 5 кг. После этого дайте прибору полностью остыть.
Электрическая соковыжималка Braun Multiquick 3, тип 4292, 800 Вт Чистка • Не забывайте, прежде всего, вытащить вилку из розетки! • Разберите прибор, как описано в «Разборке». • Важно: перед мытьём предварительно почистите фильтр и другие части со щёткой и тёплой водой, чтобы удалить мякоть.
‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN. ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ. êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲. Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „.
Опис та комплектність (див. стор. 4) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10а Моторна частина (блок приводу) Перемикач увімкн/вимкн.
свої властивості, вступаючи у контакт з киснем та світлом (тобто окиснюються). Пийте соки свіжими – одразу ж після того, як Ви їх віджали. Чищення контейнеру для м’якоті та фільтру Контейнер для м’якоті (4): як тільки контейнер для м’якоті наповниться, вимкніть прилад, від’єднайте його від електромережі та спорожніть контейнер.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб. èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
76 92186745_Juicer_CEE_S6-80.indd 76 15.05.
77 92186745_Juicer_CEE_S6-80.indd 77 15.05.
78 92186745_Juicer_CEE_S6-80.indd 78 15.05.
79 92186745_Juicer_CEE_S6-80.indd 79 15.05.