Staplet booklet, 148 x 210 mm, 126 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black Multiquick Type 3216 www.braun.com 92266255_FS20_S01.indd 1 FS 20 14.05.
Braun Infolines Deutsch 4 DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE English 9 Français 14 CH 08 44 - 88 40 10 Español 19 UK 0800 783 7010 Português 24 IE 1 800 509 448 Italiano 29 Nederlands 34 FR 0 800 944 802 Dansk 39 BE 0 800 14 592 Norsk 44 ES 901 11 61 84 Svenska 49 PT 808 20 00 33 Suomi 54 IT (02) 6 67 86 23 Polski 59 Česk 64 NL 0 800-445 53 88 Slovensk 69 DK 70 15 00 13 Magyar 74 NO 22 63 00 93 Hrvatski 79 SE 020 - 21 33 21 Slovenski
FS 10 FS 20 7 6 5 5a 4 5 5 4 25 20 15 10 5 0 4 8 3 9 10 2 M IN M AX 12 25 20 15 10 5 0 11 1 3 92266255_FS20_S03.indd 1 14.05.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. Der Braun Multiquick eignet sich besonders zum Garen von Gemüse und Reis sowie für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel. Garen mit Dampf ist die schonendste und besonders gesunde Art der Zubereitung. Vitamine, Mineralstoffe, natürlicher Geschmack und Farbe bleiben weitgehend erhalten.
Garen im Dampfkorb 5 (z. B. Gemüse, Fisch) Das Gargut in den Dampfkorb mit Schlitzen geben. Gewürze erst nach dem Garen hinzufügen. Beim Garen von farbstoffreichen Gütern (z. B. Karotten, Paprika, Tomaten usw.) setzen Sie bitte den schwarzen Einsatz E in den Dampfkorb 5, um eine bleibende Verfärbung des weißen Dampfkorbes weitgehend zu vermeiden. Modell FS 20: Bei Verwendung beider Dampfkörbe 5 kann der schwarze Einsatz E oder die schwarze Reisschale 6 nur in dem oberen Dampfkorb eingesetzt werden.
Garzeiten im Dampfkorb 5 und in der schwarzen Reisschale 6 Hinweis: Die angegebenen Mengen und Zeiten sind Richtwerte für das Garen mit einem Dampfkorb (z. B. beim Modell FS 10). Werden kleinere Mengen gegart, gelten die in den Tabellen aufgeführten Zeiten ebenso. Beim Garen größerer Mengen können sich die Garzeiten etwas verlängern, wenn das Gargut mit engen Zwischenräumen im Dampfkorb liegt und die Dampfzirkulation behindert wird.
Fische und Meeresfrüchte • Tiefgefrorener Fisch kann ohne vorheriges Auftauen gegart werden, wenn zusammenhängende Fische zuerst getrennt werden und die Garzeit um ca. 10 % verlängert wird. Gargut Art ca. Menge Garzeit Forelle frisch 2 St. je 150 g 18 – 25 Min. Thunfischsteak frisch 2 St. je 200 g 25 – 30 Min. Zahnbrasse frisch, ganz 1 St. 400 g 17 – 25 Min. Goldbarschfilet frisch 2 St. je 200 g 15 – 18 Min. Seelachsfilet frisch 2 St. je 140 g 15 – 18 Min.
Reinigung Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen. Außer dem Gehäuse/Bodengefäß 1 können alle Teile in der Spülmaschine oder mit einem handelsüblichen Geschirrspülmittel gereinigt werden. Der Dampfbeschleuniger 8 lässt sich zum Reinigen abnehmen. Das Gehäuse/Bodengefäß 1 mit einem feuchten Tuch abwischen. Entkalken Nach mehrmaligen Gebrauch (je nach Wasserhärte) bildet sich auf dem Heizkörper 9 im Gehäuse/Bodengefäß 1 eine Kalkschicht.
English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality, and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun product. Your Braun Multiquick is particularly well suited for steaming vegetables, rice, fish, meat and poultry. Steaming is a most gentle and healthy way of preparing food. Vitamins, minerals, natural taste and colour will be retained to a large extent. The model Braun Multiquick FS 20 is provided with 2 steam baskets 5 and 2 drip pans 4.
Steaming 1. Fill the base 1 with cold tap water and put the steam accelerator 8 in place. Do not add any spices, sauces, wine etc. to the water. The water quantity needed (maximum or minimum water fill line) depends on the selected steaming time. Steaming in the steam basket 5 (e.g. vegetables, fish) Put the food into the steam basket with slots 5. Add spices when steaming is finished. Always use the black insert E when steaming food with colour (e. g. carrots, paprika, tomatoes, etc.
Steaming in the steam basket 5 and in the black rice bowl 6 Notice: The quantities and processing times are approximate for steaming in one steam basket (e. g. model FS 10). The steaming times listed in the charts also apply when steaming smaller quantities. When steaming larger quantities the steaming times may be somewhat longer if there is not enough space to permit sufficient steam circulation. Tips for steaming with the model FS 20: The steaming times in the upper steam basket are longer.
Fish and Seafood • Frozen fish may be steamed without defrosting if separated before steaming, and the steaming time is extended by approximately 10 %. Food Type Ca. quantity Steam times Trout fresh 2 pieces, each 150 g 18–25 min. Tuna steaks fresh 2 pieces, each 200 g 25–30 min. Bream fresh, whole 1 piece, 400 g 17–25 min. Rosefish fillets fresh 2 pieces, each 200 g 15–18 min. Pollack fillets fresh 2 pieces, each 140 g 15–18 min. Shrimps frozen 450 g 15–20 min.
Cleaning Always pull the plug before you clean the appliance. Except the base 1, all parts can be cleaned in the dishwasher or by hand with a commercially available detergent. The steam accelerator 8 can be removed for cleaning. Wipe the base 1 with a damp cloth. Decalcifying After you have used your steamer several times (depending on the water hardness in your housing area), the heater 9 in the base 1 is covered by a layer. The appliance should now be decalcified.
Français Nos produits ont été conçus afin de répondre aux plus grandes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous apprécierez pleinement votre nouveau produit Braun. Votre cuiseur-vapeur Multiquick a été conçu spécifiquement pour cuire légumes, riz, poissons, viandes et volailles à la vapeur. La cuisson à la vapeur est la façon la plus saine de préparer vos aliments. Ainsi, le goût naturel et les couleurs, les vitamines et les minéraux sont au mieux préservés.
Cuire à l’aide du panier vapeur 5 (ex. légumes, poissons) Mettre les aliments dans le panier vapeur avec fentes 5. Ajouter épices une fois la cuisson terminée. Toujours utiliser le panier de protection noir E pour la cuisson des aliments colorants (par ex. carottes, paprika, tomates etc …) pour réduire au minimum une éventuelle coloration du panier vapeur blanc 5.
Cuisson dans le panier vapeur 5 et le panier à riz noir 6 Note: pour la cuisson dans un seul panier vapeur, les quantités et les temps sont approximatifs (par ex. modèle FS 10). Les temps mentionnés dans les tableaux s’appliquent également pour la cuisson des petites quantités. Pour des quantités plus importantes, et s’il n’y a pas suffisamment de place pour la circulation de la vapeur, rallonger légèrement les temps de cuisson.
Poissons et fruits de mer • Du poissons surgelé peut-être cuit à la vapeur sans décongélation en augmentant le temps de cuisson (environ 10 %).
Nettoyage Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. A part le bloc de base 1, tous les éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle ou à la main avec des détergents usuels. L’accélérateur de vapeur 8 peut être retiré pour être nettoyé. Nettoyer la base 1 en l’essuyant à l’aide d’un chiffon humide.
Español Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos standards de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que de verdad disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun. Su Braun Multiquick está especialmente pensado para cocinar al vapor todo tipo de verduras, arroces, pescados, carnes y aves. La cocina al vapor es la forma más ligera y más sana de cocinar.
saria (nivel máximo o mínimo) depende del tiempo de cocción seleccionado. Cocinar al vapor en el contenedor de alimentos 5 (por ejemplo, verduras, pescados) Coloque los alimentos en el contenedor con aberturas 5. Añada sal, especias una vez haya finalizado la cocción al vapor, nunca antes.
suficiente cantidad de agua, sobretodo cuando alargue el tiempo de cocción al vapor. Si en algún momento observa que no se produce suficiente vapor, vompruebe el nivel de agua de la base. Para ello, desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe. Retire el contenedor de alimentos y luego la bandeja recogedora con mucho cuidado. Después añada agua a la base. Nota: Todas las diferentes partes que componen el aparato están diseñadas para utilizarlos únicamente con el Braun Multiquick.
Pescados y mariscos • El pescado congelado debe ser cocido al vapor sin necesidad de descongelarlo previamente. En este caso, los tiempos indicados a continuación se alargarán (aprox. 10 %). Alimento Almejas Atún en filetes Calamares Doradas Gambas Langosta Lenguado Mejillones Merluza Rape Rosada en filetes Salmón en filetes Trucha Tipo frescas fresco congelados frescas congelados fresca fresco frescos fresco fresco fresca fresco fresca Cantidad 1000 gr. 2 piezas, 200 gr. cada una 600 gr.
Limpieza Desenchufe siempre al aparato de la red antes de limpiarlo. Excepto la base 1, todas los demás elementos se pueden limpiar en el lavavajillas o a mano. El acelerador de vapor 8 puede retirarse para limpiarlo. La base 1 debe limpiarse con un trapo húmedo. Descalcificación Después de utilizar el aparato en varias ocasiones (y dependiendo del grado de dureza del agua corriente de la zona donde resida), la resistencia 9 ubicada en la base 1 se cubrirá de una espesa capa de cal.
Português Os nossos produtos foram concebidos para atingir os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Desejamos, realmente, que tire o máximo partido do seu novo pequeno electrodoméstico Braun. A sua Braun Multiquick foi especialmente concebida para cozinhar a vapor todo o tipo de verduras, arroz, peixes, carnes e aves. Cozinhar a vapor é a vorma mais saudável de preparar os alimentos.
Cozedura a vapor 1. Encha a base 1 com água fria e coloque o acelerador de vapor 8 no neu lugar. Não ponha sal nem qualquer especiaria, molhos, vinho, etc … A quantidade de água necessária (nível máximo ou mínimo) depende do tempo de cozedura seleccionado. Cozinhar a vapor nop recipiente para alimentos 5 (por exemplo: verduras, peixe) Coloque os alimentos no recipiente com aberturas 5. Acrescente sal, especiarias após ter finalizado a cozedura a vapor, nunca antes.
nível de água da base. Para isso, desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer. Retire o recipiente de alimentos e o tabuleiro, cuidadosamente. Depois, acrescente água na base. Nota: Todas os elementos que compõem este aparelho foram concebidos para ser apenas utilizados na Braun Multiquick. Não os utilize no forno convencional nem no micro-ondas.
Peixe e marisco • O peixe congelado pode ser cozido a vapor sem necessidade de o descongelar previamente. Nesse caso, os tempos indicados deverão ser aumentados (aprox. 10 %).
algum tempo, retire este recipiente juntamente com o recipiente para o arroz, coloque o outro recipiente com os alimentos sobre a base 1 e, em cima deste, coloque o que contém o recipiente com arroz, grão, feijão, etc … Alimento Arroz Basmati Arroz agulha Arroz integral Arroz doce Arroz de milho Quantidade 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g Nível de água na base 1 max. max. max. max. max. Limpeza Desligue sempre o aparelho antes de o limpar.
Italiano I nostri prodotti sono studiati per soddisfare i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Ci auguriamo che apprezzerete appieno il Vostro nuovo apparecchio Braun. Il vostro Braun Multiquick è particolarmente indicato per cuocere a vapore verdure, riso, pesce, carne e pollame. La cottura a vapore è un metodo più delicato e salutare di cucinare il cibo. Le vitamine e i minerali, il gusto naturale e i colori rimangono in quantità maggiore.
Cottura a vapore con vaschetta per cottura a vapore 5 (per es. verdure e pesce) Mettere il cibo nella vaschetta per cottura a vapore 5. Aggiungete spezie a cottura ultimata. Utilizzate sempre la vaschetta nera E quando cuocete cibi che potrebbero lasciare tracce di colore (per es. carote, paprika, pomodori, etc.) al fine di evitare il più possibile che il colore lasciato dai cibi alteri permanentemente il colore della vaschetta bianca per la cottura a vapore 5.
ciò, sfilare la spina dalla presa e lasciar raffreddare un poco l’apparecchio. Sollevare la vaschetta per la cottura a vapore, e quindi la vaschetta raccogligocce e aggiungere acqua. Attenzione: Tutte le parti del prodotto sono appositamente studiate per esseere utilizzate con Braun Multiquick. Non impiegarle mai in un forno convenzionale o a microonde.
Pesce e frutti di mare • Il pesce surgelato può essere cotto senza prima scongelarlo se i pesci sono congelati in blocchi separati, purchè si prolunghino i tempi di cottura (circa 10 %). Cibo Trota Trancio di tonno Carpa Filetto di merluzzo Filetto di merlano Gamberi Molluschi Calamari Aragosta Tipo fresca fresco fresco, intero fresco fresco surgelati nelle conchiglie surgelati nella conchiglia Quantità (circa) 2 pezzi, 150 g cad. 2 pezzi, 200 g cad. 1 pezzo, 400 g 2 pezzi, 200 g cad. 2 pezzi, 140 g cad.
Pulizia Disinserire sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire l’apparecchio. Tutte le parti del prodotto, con l’esclusione della base 1, possono essere lavate il lavastoviglie o a mano con un normale detersivo per piatti. L’acceleratore di vapore 8 puè essere rimosso per procedere alla sua pulizia. Pulire la base 1 con un panno umido.
Nederlands Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun produkt. Uw Braun Multiquick is bijzonder geschikt voor het stomen van groenten, rijst, vis, vlees en gevogelte. Stomen is een gemakkelijke en gezonde manier van voedselbereiding. Vitaminen, mineralen en de natuurlijke smaak en geur blijven bewaard. De Braun Multiquick FS 20 is voorzien van 2 stoomkorven 5 en 2 druppelschalen.
Stomen in het stoomkorf 5 (bijv. groenten, vis) Doe het voedsel in het korf met de sleuven 5. Voeg kruiden toe als het stomen is beëindigd. Gebruik voor het stomen van voedsel dat kleurstoffen bevat (bijv. wortelen, paprika, tomaten etc.), altijd het zwarte inzetbakje E, om blijvende verkleuring van de witte stoomkorf 5 tot het minimum te beperken. Model FS 20: Als u beide stoomkorven 5 gebruikt dan kan het zwarte inzetbakje E of de zwarte rijstkom 6 alleen worden gebruikt in de bovenste stoomkorf.
Stomen in de stoomkorf 5 en in de zwarte rijstkom 6 Belangrijk: De hoeveelheden en bereidingstijden zijn gemiddelden voor het stomen in 1 stoomkorf (model FS 10). Voor het stomen van grotere hoeveelheden dienen de stoomtijden iets te worden verlengd, de stoomtijden aangegeven in de tabellen gelden ook voor het stomen van kleinere hoeveelheden indien er niet genoeg ruimte is voor stoomcirculatie.
Vis en schaal- en schelpdieren • Bevroren vis kan worden gestoomt zonder te ontdooien indien ze uit elkaar wordt gehaald en indien de stoomtijd word verlengd (ong. 10 %). Voedsel Soort Hoeveelheid Stoomtijd Forel vers 2 stukken van 150 gr. 18 – 25 min. Tonijn vers 2 stukken van 200 gr. 25 - 30 min. Brasem vers, heel 1 stuk, 400 gr. 17 – 25 min. Kabeljauwfilet vers 2 stukken van 200 gr. 15 – 18 min. Forelfilet vers 2 stukken van 140 gr. 15 – 18 min. Garnalen bevroren 450 gr.
Schoonmaken Trek altijd eerst de stekker uit het stopkontakt voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Alle onderdelen, behalve het basisgedeelte 1, zijn vaatwasmachinebestendig of kunnen met de hand worden afgewassen met een normal afwasmiddel. De stoomversterker 8 kan voor het schoonmaken worden verwijderd. Maak het basisgedeelte 1 schoon met een vochtige doek.
Dansk Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de strengeste krav til kvalitet, funktion og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye Braun produkt. Din Braun Multiquick er særligt velegnet til dampning af grøntsager, ris, fisk, kød og fjerkræ. Dampning er en meget blid og sund måde at tilberede fødevarer på. Vitaminer, mineraler samt fødevarernes naturlige smag og farve bevares i stor udstrækning. Modellen Braun Multiquick FS 20 er udstyret met 2 dampkurve 5 og 2 drypbakker.
Dampning i dampkurven 5 (f. eks. grøntsager og fisk) Put maden i dampkurven 5 med sprækker. Tilsæt krydderier, når dampningen er afsluttet. Anvend altid den sorte indsats E ved dampning af farveholdige fødevarer (som f. eks. gulerødder, paprika, tomater o. lign.) for at minimere risikoen for permanent misfarvning af den hvide dampkurv 5. Model FS 20: Når begge dampkurve 5 anvendes kan den sorte indsats e eller den sorte risskål 6 kun anvendes i den øverste dampkurv. Dampning i den sorte risskål 6 (f. eks.
Dampning i dampkurven 5 og den sorte risskål 6 Bemærk: Mængder og arbeijdstider er ca. angivelser og baseret på dampning i én dampkurv (f. eks. model FS 10). Dampningsperioderne i oversigterne gælder desuden ved dampning af mindre kvantiteter. Ved dampning af større kvantiteter må der påregnes noget længere dampning, såfremt der ikke er plads nok til at muliggøre tilstrækkelig cirkulation af dampen.
Fisk og skaldyr • Frosne fisk kan dampes uden forudgående optøning, hvis de adskilles før dampning, og hvis tilberedningstiden forlænges (ca. 10 %). Fødevare Form Ca. mængde Dampningsperiode Ørred frisk 2 stykker à 150 g 18 – 25 min. Tun steaks friske 2 stykker à 200 g 25 – 30 min. Brasen friske, hele 1 stykke, 400 g 17 – 25 min. Rødfisk frisk 2 stykker à 200 g 15 – 18 min. Sejfilet frisk 2 stykker à 140 g 15 – 18 min. Rejer frosne 450 g 15 – 20 min.
Rengøring Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rangør apparatet. Med undtagelse af soklen 1 kan alle dele rengøres i opvaskemaskine eller håndopvaskes med opvaskemiddel. Damptryksforstærkeren 8 kan aftages for rengøring. Tør soklen 1 med en fugtig klud. Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet.
Norsk Våre produkter er produsert for å imøtekommede de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du får mye glede av ditt nye Braun produkt. Din Braun Multiquick er spesielt godt egnet til dampkoking av grønnsaker, ris, fisk, kjøtt og fjærfe. Dampkoking er en meget skånsom og sunn måte å tilberede mat på. Vitaminer, mineraler, naturlig smak og farge vil bli bevart i stor utstrekning. apparatet for å unngå skade på f. eks. skap eller andre gjenstander.
Dampkoking i dampkurven 5 (f. eks. grønnsaker, fisk) Legg maten i dampkurven med spor 5. Tilsett krydder når dampkokingen er ferdig. Bruk alltid den svarte innsatsen E ved dampkoking av matvarer med farge (f. eks. gulrøtter, paprika, tomater etc.), for å minske mulighetene for permanent misfarging av den hvite dampkurven 5. Modell FS 20: Når du bruker begge dampkurvene 5 kan den svarte innsatsen E eller den svarte risbollen 6 kun brukes i den øverste kurven. Dampkoking i den svarte risbollen 6 (f. eks.
Dampkoking i dampkurven 5 og i den svarte risbollen 6 Obs.: Kvantitetene og tilberedingstidene er omtrentlige for dampkoking i én dampkurv (d.v.s. modell FS 10). Damptidene i tabellen gjelder også ved dampkoking av mindre mengder. Ved dampkoking av større mengder kan dampkokingstiden bli noe lengre dersom det ikke er nok plass til tilstrekkelig dampsirkulasjon. Tips ved dampkoking i modell FS 20: Damptidene i den øverste dampkurven en lengre.
Fisk og sjømat • Frossen fisk kan dampkokes uten at den er tint på forhånd hvis den er delt og damptiden blir forlenget (ca. 10 %). Matvare Type Ca. kvantitet Damptider Ørret fersk 2 biter à150 g 18 – 25 min. Tunfisk i skiver fersk 2 biter à 200 g 25 – 30 min. Brasme fersk, hel 1 bit, 400 g 17 – 25 min. Uer filet fersk 2 biter à 200 g 15 – 18 min. Seifilet fersk 2 biter à 140 g 15 – 18 min. Reker frosne 450 g 15 – 20 min. Muslinger i skjell 1000 g 18 – 25 min.
Rengjøring Ta alltid støpselet ut fra stikkontakten før du rengjør apparatet. Foruten basen 1, kan alle deler vaskes i oppvaskmaskin eller for hånd i vanlig oppvaskvann. Dampakseleratoren 8 kan tas ut for rengjøring. Tørk basen 1 med en fuktig klut. Avkalking Etter at du har brukt dampkokeren flere ganger (avhengig av vannets hardhet), kan varmeelementet 9 i basen 1 bli dekket av et belegg. Apparatet bør da avkalkes. Fyll basen med hvit husholdningseddik (5 %) slik at varmeelementet akkurat er dekket.
Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du kommer att bli helt nöjd med din nya Braun ångkokare. Braun Multiquick är speciellt lämpad för att ångkoka grönsaker, ris, fisk, kött och fågel. Ångkokning är ett mycket varsamt och hälsosamt sätt att laga mat. Vitaminer, mineraler, naturlig smak och färg bevaras mycket bra. Braun Multiquick FS 20 har två ångskålar 5 och två droppbrickor 4.
Ångkokning i ångskålen 5 (t.ex. grönsaker, fisk) Lägg maten i ångskålen med skåror 5. Krydda när ångkokningen är klar. Använd alltid den svarta insatsen E när du ångkokar färgmättad mat (morötter, paprika, tomater o dyl) för att inte den vita ångskålen 5 skall bli permanent missfärgad. FS 20: När du användar båda ångskålarna 5 kan den svarta insatsen E eller den svarta risskålen 6 endast användas i den övre ångskålen.
Ångkokning i ångskålen 5 och den svarta risskålen 6 OBS: Mängder och ångkokningstider är ungefärliga för ångkokning i en ångskål (FS 10). Tiderna gäller också vid ångkokning av mindre mängder. Vid ångkokning av större mängder kan tiderna bli något längre om det inte finns plats för tillräcklig ångcirkulation. FS 20: Det tar längre tid att ångkoka i översta ångskålen. Tips: • Ångkoka större mängder mat med längre ångkokningstid i den understa ångskålen.
Fisk och skaldjur • Frusen fisk kan ångkokas utan upptining om den delas och ångkokningstiden förlängs (ca. 10 %). Fisk/Skaldjur Typ Ung.
Rengöring Dra alltid ur kontakten ur uttaget innan du rengör apparaten. Frånsett basen 1 kan alla delar diskas i diskmaskin eller för hand med ett vanligt diskmedel. Ångacceleratorn 8 kan tas av för rengöring. Basen 1 torkas av med en fuktig trasa. Avkalkning När du har använt ångkokaren några gånger (beroende på vattnets hårdhet), täcks värmeelementet 9 i basen 1 av en beläggning och apparaten bör avkalkas. Fyll basen med vit hushållsättika (5 %) så att värmeelementet täcks. Sätt i ångacceleratorn 8.
Suomi Tuotteemme ovat suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että Sinulle on hyötyä ja iloa uudesta Braun -tuotteestasi. Braun Multiquick on suunniteltu erityisesti vihannesten, riisin, kalan, lihan ja siipikarjan höyryrykseen. Höyrytys on hellävaraisin ja terveellisin tapa valmistaa ruokaa. Vitamiinit ja kivennäisaineet sekä ruuan luonnollinen maku ja väri säilyvät hyörytettäessä erittäin hyvin.
Höyrytys höyrytyskorissa 5 (esim. vihannekset, kala) Laita ruoka h öyrytyskoriin 5, jossa on höyrytysaukot. Lisää mausteet vasta kun höyrytys on loppunut. Käytä aina mustaa höyrytyskoria E e höyrytyskorin 5 sisällä valmistaessasi värjääviä ruokaaineita (esim. porkkana, paprika, tomaatti). Näin vähennät valkoisen höyrytyskorin värjäytymistä. Malli FS 20: Kun molemmat höyrytyskorit 5 ovat käytössä, musta höyrytyskori E tai musta rüsikulho 6 tulee ylemmän höyrytyskorin sisään.
Höyrytys höyrytyskorissa 5 tai mustassa riisikulhossa 6 Huom: Määrät ja höyrytysajat ovat ohjeellisia ja koskevat lähinnä höyrytystä yhdessä höyrytyskorissa (esim. FA 10). Taulukoiden höyrytysajat pätevät myös pienempiin ruoka-ainemääriin. Suurempia määriä höyrytettäessä höyrytysajat voivat olla jonkin verran pidempiä, jos höyry ei pääse tehokkaasti kiertämään astiassa. Malli FS 20: Höyrytysaika ylemmässä häyrytyskorissa on pidempi.
Kala ja äyriäiset Ruoka Esivalmistelu Noin määrä Höyrytysaika Taimen tuore 2 palaa, 150 g/kpl 18 – 25 min. Tonnikalan palat tuore 2 palaa, 200 g/kpl 25 – 30 min. Lahna tuore, kokonainen 1 pala, 400 g 17 – 25 min. Puha-ahven, file tuore 2 palaa, 200 g/kpl 15 – 18 min. Seitifileet tuore 2 palaa, 140 g/kpl 15 – 18 min. Katakarapu pakastettu 450 g 15 – 20 min. Simpukka kuoressa 1000 g 18 – 25 min. Mustekala pakastettu 600 g 20 – 25 min. Hummeri kuoressa 2 kpl 30 – 35 min.
Puhdistus Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta. Runkoa 1 lukuunottamatta kaikki muut osat voidaan pestä joko astianpesukoneessa tai käsin markkinoilta saatavalla astianpesuaineella. Höyrykatalysaattori 8 voidaan irrottaa puhdistusta varten. Pyyhi runko 1 kostealla liinalla. Kalkinpisto Käytettyäsi höyrykeitintä useita kertoja muodostuu rungon 1 kuumennusosan 9 päälle kalkkikerrostuma. Kalkkikerrostuman muodostumisen vaikuttaa käytettävän talousveden kovuus.
Polski Nasze produkty zosta∏y zaprojektowane przy uwzgl´dnieniu najwy˝szych standardów jakoÊci, funkcjonalnoÊci i wzornictwa. Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy korzystaniu z naszego urzàdzenia. Elektryczny parowar jest wyjàtkowo dobrze przystosowany do obróbki cieplnej warzyw, ry˝u, ryb, mi´sa i drobiu. Parowanie jest najdelikatniejszym i najzdrowszym sposobem przygotowania po˝ywienia, który gwarantuje zachowanie witamin, minera∏ów oraz naturalnego koloru i smaku.
Parowanie w koszyku do parowania 5 (np. warzywa, ryby) Nale˝y umieÊciç produkty w koszyku do parowania z otworami 5. Przyprawy dodaje si´ po zakoƒczeniu parowania. Do parowania potraw barwiàcych (np. marchewki, papryki, pomidorów itp.) zawsze nale˝y u˝ywaç czarnego wk∏adu E, aby zminimalizowaç mo˝liwoÊç trwa∏ego zabarwienia bia∏ego koszyka do parowania 5.
Uwaga: Wszystkie cz´Êci zosta∏y zaprojektowane tylko do u˝ytku w elektrycznym parowarze Braun Multiquick. Nie nale˝y ich stosowaç w tradycyjnym piekarniku i kuchence mikrofalowej. Parowanie w koszyku do parowania 5 i czarnej miseczce przeznaczonej do parowania ry˝u 6 Uwaga: Podane iloÊci i czas przygotowania zosta∏y podane dla parowania w jednym koszyku do parowania (np. model FS 10). Do przygotowania mniejszej iloÊci po˝ywienia nale˝y stosowaç czas parowania podany w tabeli.
Ryby i owoce morza • Mro˝one ryby mogà byç przygotowywane w parowarze bez rozmra˝ania, pod warunkiem ˝e zosta∏y wczeÊniej podzielone, w tym przypadku czas parowania wyd∏u˝a si´ o oko∏o 10%.
Czyszczenie Przed czyszczeniem urzàdzenia zawsze nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka. Wszystkie elementy z wyjàtkiem bazy 1 mogà byç myte w zmywarce lub r´cznie przy u˝yciu dost´pnych detergentów. Przyspieszacz parowania 8 mo˝e byç zdejmowany do czyszczenia. Baz´ 1 powinno si´ przecieraç wilgotnà Êciereczkà. Usuwanie kamienia Po kilkukrotnym u˝yciu parowara (w zale˝noÊci od stopnia twardoÊci wody) element grzejny 9 w bazie 1 pokryje si´ wapiennym nalotem. Urzàdzenie nale˝y odkamieniç.
âesk˘ Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m pfiístrojem Braun spokojeni. Braun Multiquick je vhodn˘ zejména pro pfiípravu zeleniny, r˘Ïe, ryb, masa a drÛbeÏe v páfie. Vafiení v páfie je nej‰etrnûj‰í a nejzdravûj‰í zpÛsob pfiípravy pokrmÛ, pfii kterém zÛstanou v maximální mífie zachovány vitamíny, minerální látky, pfiirozená chuÈ a barva potravin.
Vafiení v napafiovací nádobce 5 (napfi. zelenina, ryby) Potraviny vloÏte do napafiovací nádobky s otvory 5. Po vypr‰ení ãasu pfiípravy pfiidejte kofiení. Pokud napafiujete potraviny s vy‰‰ím obsahem barviv (napfi. karotka, papriky, rajãata atd.), vÏdy pouÏijte ãernou vloÏku E, abyste zabránili permanentnímu zabarvení bílé napafiovací nádobky 5. Model FS 20: PouÏijete-li obû napafiovací nádobky 5, mÛÏete vloÏit ãernou vloÏku E nebo ãernou misku pro pfiípravu r˘Ïe 6 pouze do horní napafiovací nádobky.
Poznámka: Ve‰keré pfiíslu‰enství je urãeno v˘hradnû pro pouÏití v pfiístroji Braun Multiquick. NepouÏívejte je v bûÏn˘ch ani mikrovlnn˘ch troubách. Doba pfiípravy v napafiovací nádobce 5 a v ãerné misce pro pfiípravu r˘Ïe 6 Poznámka: Uvedená mnoÏství a doby pfiípravy jsou pouze orientaãní pro vafiení v jedné napafiovací nádobce (napfi. u modelu FS 10). Doby pfiípravy, uvedené v tabulkách, platí také v pfiípadû vafiení men‰ího mnoÏství pokrmu.
Ryby a plody mofie • ZmraÏené ryby se mohou pfiipravovat bez pfiedchozího rozmrazení, pokud jsou od sebe oddûlené. âas pfiípravy se prodluÏuje o zhruba 10%.
âi‰tûní Pfied kaÏd˘m ãi‰tûním odpojte pfiístroj od sítû. S v˘jimkou podstavce / základní nádoby 1 mohou b˘t v‰echny ãásti um˘vány v myãce nádobí nebo ruãnû bûÏnû dostupn˘mi pfiípravky na nádobí. Pfii um˘vání mÛÏete sejmout parní trysku 8, Podstavec / základní nádobu oãistûte vlhk˘m hadfiíkem. OdvápÀování Poté co parní hrnec nûkolikrát pouÏijete se v závislosti na tvrdosti vody, pouÏívané ve va‰í domácnosti, utvofií na topném tûlese, 9 umístûném v podstavci / základní nádobû 1 povrchová vrstva.
Slovensk˘ Na‰e v˘robky sú vyrobené tak, aby spæÀali tie najvy‰‰ie nároky na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Dúfame, Ïe budete so svojím nov˘m v˘robkom Braun spokojní. Vበparn˘ hrniec Braun Multiquick je urãen˘ ‰peciálne na prípravu zeleniny, ryÏe a v‰etk˘ch druhov mäsa v pare. Naparovanie je najjemnej‰í a najzdrav‰í spôsob prípravy jedál, pretoÏe sa pri Àom do veºkej miery uchováva obsah vitamínov a minerálov, a prirodzená chuÈ a farba jedla.
Naparovanie v nádobe na naparovanie 5 (napr. zelenina a ryby) Jedlo vloÏte do naparovacej nádoby s otvormi 5. Koreniny pridávajte aÏ po skonãení naparovania. Pri príprave jedla, ktoré farbí (napr. mrkva, ãervená paprika, paradajky a pod.), pouÏívajte tmavú misku s otvormi E, aby ste zabránili trvalému zafarbeniu bielej nádoby na naparovanie 5. Model FS 20: Keì pouÏívate naraz obe nádoby na naparovanie 5, tmavú misku E alebo tmavú nádobu na ryÏu 6 vkladajte vÏdy do vrchnej naparovacej nádoby.
Upozornenie: V‰etky ãasti sa môÏu pouÏívaÈ iba ako súãasÈ parného hrnca Braun Multiquick. Nedávajte ich do beÏnej alebo mikrovlnnej rúry. Naparovanie v nádobe na naparovanie 5 a v tmavej nádobe na ryÏu 6 Upozornenie: uvedené mnoÏstvá a dæÏka trvania spracovania pribliÏne zodpovedajú naparovaniu pri pouÏití jednej naparovacej nádoby (napr. model FS 10). DæÏka naparovania uvádzaná v tabuºkách sa zároveÀ vzÈahuje na prípravu men‰ích mnoÏstiev jedla.
Ryby a morské Ïivoãíchy • Zmrazené ryby môÏete naparovaÈ bez rozmrazenia, ak ich predt˘m rozdelíte na kusy, a dæÏku naparovania predæÏite o 10 %. Jedlo Pstruh Tuniak Pleskáã Nórska treska Treska polak Krevety Mu‰le Kalmary Homáre Stav ãerstv˘ ãerstv˘ ãerstv˘, cel˘ ãerstvá ãerstvá ãerstvé v lastúre zmrazené v lastúre PribliÏné mnoÏstvo 2 kusy, kaÏd˘ 150 g 2 kusy, kaÏd˘ 200 g 1 kus, 400 g 2 kusy, kaÏd˘ 200 g 2 kusy, kaÏd˘ 140 g 450 g 1.000 g 600 g 2 kusy DæÏka prípravy 18–25 min. 25–30 min. 17–25 min.
Um˘vanie Spotrebiã pred umytím vÏdy najskôr odpojte z elektrickej siete. V‰etky ãasti okrem základne 1 môÏete um˘vaÈ v um˘vaãke riadu alebo ruãne, pomocou beÏne dostupn˘ch ãistiacich prostriedkov. Akcelerátor pary 8 môÏete zloÏiÈ a samostatne poum˘vaÈ. ZákladÀu 1 utrite vlhkou handriãkou. OdstraÀovanie vodného kameÀa Po niekoºkonásobnom pouÏití parného hrnca (v závislosti od tvrdosti vody) sa v˘hrevné teleso 9 v základni 1 pokryje vrstvou vodného kameÀa, ktor˘ je potrebné odstrániÈ.
Magyar Termékeink minősége, működése és formája a legmagasabb Braun igényeket is kielégítik. Sok örömet kívánunk új Braun készülékéhez! A Braun Multquick készülék elsősorban zöldségfélék és rizs, valamint halak, húsok, és szárnyasok párolására szolgál. A gőzzel való párolás az elkészítés legkímélőbb és legegész-ségesebb módja, mivel így a vitaminok, ásványi anyagok, a természetes íz és szín megmaradnak. A Braun Multquick FS 20 modell 2 párolókosárral 5 és 2 cseppfogó tálcával 4 kerül forgalomba.
Párolás párolókosárban 5 (pld. zöldségek, hal) A párolni kívánt ételt helyezze a lukacsos párolókosárba 5! Ha egyszerre többféle élelmiszert kíván párolni, a párolókosárba 2 db választólap helyezhető, amivel az ételek összekeveredése megakadályozható. Az élelmiszereket csak párolás után fűszerezze!Magas szinezőanyag-tartalmú ételek párolásához (pl. sárgarépa, paprika, paradicsom, stb.
Párolási idők a párolókosárban 5 és a fekete rizs-tálban 6 Figyelem: A megadott mennyiségek és időtartamok egy párolókosaras gőzöléshez (FS 10 modell) irányadóak. Az időtartamok kisebb mennyiségek párolásakor is érvényesek. Nagyobb menynyiségek párolásánál a párolási idő valamivel hosszabb lehet, hiszen ilyenkor kisebb a légüres tér a párolókosárban, s lassabb a gőz cirkulációja.
Halak és tenger gyümölcsei • fagyasztott hal felolvasztás nélkül is párolható, ha az összefagyott darabokat előtte szétválasztjuk: ilyenkor a párolási idő kb. 10 %-kal hosszabb Élelmiszer megnevezése állapota mennyiség párolási idő (perc) Pisztráng friss 2 db – 150 g/db 18–25 Tonhal szelet friss 2 db – 200 g/db 25–30 Keszeg friss, egészben 1 db kb.
Tisztítás Tisztítás előtt a készülék villásdugóját húzza ki a hálózati csatlakozóból! A készülékházon 1 kívül minden rész tisztítható mosogatógépben, vagy bármilyen szokásos kézi mosogatószerrel. A gőzgyorsító 8 tisztításhoz levehető a gépről. A készülékház 1 nedves ruhával áttörölhető. Vízkő mentesítés Többszöri használat után (vízkeménységtől függően) a fűtőtesten 9 ill. a készülékház víztartályában 1 vízkő képződhet. Ekkor a készüléket vízkő mentesíteni kell.
Hrvatski Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u svom novom uređaju Braun. Vaš Braun Multiquick je posebno prikladan za kuhanje na pari povrća, riže, ribe i mesa. Kuhanje na pari je najnježniji i najzdraviji način pripremanja hrane. Vitamini, minerali, prirodni okus i boja bit će u velikoj mjeri sačuvani. Model Braun Multiquick FS 20 ima 2 parne košare 5 i 2 podloška 4.
Kuhanje u parnoj košari 5 (npr. povrće, riba) Stavite namirnice u parnu košaru s urezima 5. Začine dodajte kad je namirnica skuhana. Kad kuhate namirnice s jakim bojama (npr. mrkve, paprike, rajčice, itd) uvijek koristite crni umetak E kako biste smanjili stvaranje mrlja na bijelim parnim košarama. Model FS 20: Kada koristite obje parne košare 5 crni umetak E ili crna zdjela za rižu 6 mogu se koristiti samo u gornjoj parnoj košari. Kuhanje u crnoj zdjeli za rižu 6 (npr.
Kuhanje u parnoj košari 5 i crnoj zdjeli za rižu 6 Napomena: Količine i vrijeme kuhanja su okvirne za kuhanje u jednoj parnoj košari (npr. model FS 10). Vrijeme kuhanja navedeno u tablicama vrijedi i za manje količine. Kad kuhate veće količine kuhanje se može produljiti ako oko namirnica nema dovoljno prostora da para slobodno cirkulira. Savjeti za kuhanje s modelom FS 20: Kuhanje u gornjoj parnoj košari traje dulje. Zato: • Veće komade hrane koji se pripremaju dulje kuhajte u donjoj parnoj košari.
Ribe i ostali plodovi mora • Smrznuta riba može se kuhati na pari, a da se prethodno ne odmrzne ako se kuha u odvojenim komadima i kuhanje se produži za otprilike 10%. Namirnica Vrsta Cca. količina Vrijeme kuhanja Pastrva Svježa 2 komada, svaki 150 g 18–25 min. Odresci tune Svježa 2 komada, svaki 200 g 25–30 min. Deverika Svježa, cijela 1 komad, 400 g 17–25 min. Fileti škarpine Svježi 2 komada, svaki 200 g 15–18 min. Fileti bakalara Svježi 2 komada, svaki 140 g 15–18 min.
Čišćenje Prije čišćenja uređaja uvijek isključite utikač iz utičnice. Osim baze 1 svi ostali dijelovi mogu se prati u perilici suđa ili ručno običnim detergentima. Pojačalo pare 8 se pri čišćenju može skinuti. Bazu 1 obrišite vlažnom krpom. neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi. Uklanjanje kamenca Nakon što ste nekoliko puta koristili kuhalo (ovisi o tvrdoći vode u vašemu domaćinstvu) grijač 9 u bazi 1 prekriven je slojem kamenca.
Slovenski Naši izdelki so izdelani v skladu z najvišjimi standardi kakovosti, funkcionalnosti in oblike podjetja Braun. Upamo, da boste z veseljem uporabljali vaš novi Braunov izdelek. Braunov aparat Multiquick je nadvse primeren za kuhanje vseh vrst zelenjave, riža, rib, mesa in perutnine v pari. Kuhanje v pari je najbolj zdrav način priprave hrane. Vitamini, minerali, naravni okus in barva živil se pri tovrstnem kuhanju najbolj ohranijo.
Kuhanje v pari v košari za kuhanje v pari 5 (npr. zelenjava, ribe): Hrano položite v košaro za kuhanje v pari z režami 5. Začimbe dodajte po koncu kuhanja. Kadar kuhate hrano močnih barv (npr. korenje, paprika, paradižnik itd.), vedno uporabljajte črno zaščitno posodo E, da se bela košara za kuhanje v pari 5 čim manj obarva. Model FS 20: Kadar hkrati uporabljate obe košari za kuhanje v pari 5, lahko vstavite črno zaščitno posodo E ali črno posodo za riž 6 samo v zgornjo košaro za kuhanje v pari.
Kuhanje v pari v košari za kuhanje v pari 5 in v črni skledi za riž 6 Opozorilo: Količine in čas priprave so predvideni za kuhanje v eni košari za kuhanje v pari (model FS 10). Časi kuhanja, ki so navedeni v tabelah, so uporabni tudi pri kuhanju manjših količin hrane. Kadar kuhate v pari večje količine in ni dovolj prostora za zadosten pretok pare, se lahko čas kuhanja podaljša. Nasveti za kuhanje v pari z modelom FS 20: Čas kuhanja v zgornji košari je daljši.
Ribe in morski sadeži • Zmrznjene ribe lahko kuhate v pari neodtaljene, če jih pred kuhanjem ločite drugo od druge. Čas kuhanja v pari podaljšajte za približno 10 %. Hrana Vrsta Približna količina Čas kuhanja v pari Postrv sveža 2 kosa, vsak 150 g 18–25 min. Tuna – zrezki sveža 2 kosa, vsak 200 g 25–30 min. Orada sveža, cela 1 kos, 400 g 17–25 min. Škarpena – fileji sveža 2 kosa, vsak 200 g 15–18 min. Polenovka – fileji sveža 2 kosa, vsak 140 g 15–18 min.
Čiščenje Pred čiščenjem aparat vedno izklopite iz omrežja. Razen podstavka 1 lahko vse dele aparata perete v pomivalnem stroju ali ročno z običajnimi čistili. Pospeševalnik pare 8 lahko odstranite in očistite. Podstavek 1 obrišite z vlažno krpo. Odstranjevanje vodnega kamna Po večkratni uporabi parnega kuhalnika (odvisno od trdote vode v vašem gospodinjstvu) se bo na grelniku 9 v podstavku 1 nabrala plast vodnega kamna. To oblogo morate odstraniti.
Română Produsele Braun sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi mulţumiţi de noul aparat Braun. Maşina de gătit cu aburi Multiquick este potrivită pentru a găti legume, orez, peşte, porc şi pui. Fierberea cu aburi reprezintă un mod sănătos de a prepara mîncarea. Vitaminele, mineralele, gustul şi culoarea naturală a produselor vor fi reţinute intr-o proporţie mai mare.
Gatitul legumelor sau peştelui Introduceţi alimentele în vasul 5. Adăugaţi mirodeniile când aţi terminat de gătit pe aburi. Întotdeauna folosiţi separatorul E când gătiţi legume colorate şi care pot păta (ex: morcovi, ardei iute,roşii). Modelul FS20: dacă utilizaţi ambele vase 5, atunci separatorul E sau recipientul negru pentru gătit orez 6 se pot utiliza numai pe vasul de deasupra.
Procesarea mâncărurilor cu ajutorul recipientului alb 5 şi al celui negru pentru orez 6. Atenţie: Cantităţile şi timpii de procesare sunt aproximativi pentru coacerea completă a alimentelor. Duratele prezentate în tabelele de mai jos sunt valabile şi pentru cantităţi mai mici decât cele prezentate; pentru cantităţi mai mari, timpul de gătit trebuie să fie mai mare. Sfaturi pentru utilizarea modelului FS20: Durata de gătire în vasul superior este mai mare.
Peşte şi fructe de mare • Peştele congelat poate fi pus la gătit fără să fie decongelat în prealabil dacă e gătit singur, dar durata trebuie să fie mai mare decât cea obişnuită cu 10%. Aliment Tip Cantitate buc-grame Timp de preparare Crap proaspăt 2 bucăţi, fiecare de 150 gr. 18–25 min. Ton proaspăt 2 bucăţi, fiecare de 200 gr. 25–30 min. Plătică proaspătă, întreagă 1 bucată 400 gr. 17–25 min. File Rosefish proaspăt 2 bucăţi, fiecare de 200 gr. 15–18 min.
Curăţarea Înainte de a curăţa recipientele după utilizare, scoateţi aparatul din priză. Cu excepţia bazei 1, toate componentele pot fi spălate în chiuvetă sau în maşina de spălat vase. Acceleratorul de aburi 8 poate fi şi el scos pentru a fi spălat separat. Baza se curăţă cu o cârpă uşor umedă. Îndepărtarea calcarului După ce aţi utilizat maşina de gătit cu aburi de mai multe ori (şi în funcţie de duritatea apei utilizate), generatorul de căldură 9 din baza 1 se acoperă cu un strat subţire de calcar.
Türkçe Ürünlerimiz en yüksek kalite, ifllevsellik ve tasarım standartlarına uyacak μekilde tasarlanmıμtır. Yeni Braun ürününüzü keyifle kullanmanızı dileriz. Braun Multiquick ürününüz özellikle sebze, pirinç, balık, et ve kümes hayvanları etlerinin buπulanması için uygundur. Buπulama, en hafif ve saπlıklı yemek piμirme yöntemlerinden biridir. Vitaminler, mineraller, doπal tat ve renk büyük ölçüde korunur. Braun Multiquick FS 20 modeli 2 adet buπulama sepeti 5 ve 2 adet damlama kabı 4 ile beraber gelir.
Buπulama sepetinde 5 buπulama yapma (örneπin sebze veya balık) Yiyecek maddesini yuvalı buπulama sepetine 5 koyun. Buπulama bittiπinde baharat ekleyin. Renkli besinleri (örneπin havuç, kırmızı biber, domates vs.) iμlerken beyaz buπulama sepetinin 5 boyanmasını azaltmak için, her zaman siyah ek parçayı E kullanın. FS 20 Modeli: Her iki buπulama sepetini 5 kullanırken, siyah ek parça E ya da siyah pirinç kasesi 6 sadece üst buπulama sepetinde kullanılabilir.
Uyarı: Tüm parçalar yalnızca Braun Multiquick cihazında kullanılmak üzere tasarlanmıμtır. Bunları normal bir fırına ya da mikrodalgaya koymayın. Buπulama sepetinde 5 ve siyah pirinç kasesinde 6 buπulama yapma Uyarı: Miktarlar ve iμleme süreleri buπulama sepetinde (örneπin FS 10 modelinde) buπulama yapmak için verilen yaklaμık sürelerdir. Tablolardaki buπulama süreleri de küçük miktarların buπulanması için geçerlidir.
Balık ve Deniz Ürünleri Dondurulmuμ balıklar buπulanmadan önce ayrıldıysa çözülmeden buπulanabilir, bu durumda buπulama süresi yaklaμık %10 artar. Yiyecek Alabalık Ton balıπı dilimleri Çipura ∑skorpit fileto Morina fileto Karides Midye Kalamar Istakoz Türü taze taze taze, bütün taze taze dondurulmuμ kabuklu dondurulmuμ kabuklu Yaklaμık miktarı her biri 150 gr.’lık 2 parça her biri 200 gr.’lık 2 parça 1 parça, 400 g her biri 200 gr.’lık 2 parça her biri 140 gr.’lık 2 parça 450 g 1.
Temizleme Cihazı temizlemeden önce her zaman fiμini çekin. Taban 1 haricinde tüm parçalar bulaμık makinesinde ya da piyasada satılan bir deterjan ile elde yıkanabilir. Buhar hızlandırıcı 8 temizleme için sökülebilir. Tabanı 1 nemli bir bez ile silin. Kireç Temizleme Buπulayıcınızı birkaç kez kullandıktan sonra (bölgenizdeki su sertliπine baπlı olarak), tabanda 1 bulunan ısıtıcı (9) bir katmanla kaplanır. Bu durumda cihazın kirecinin temizlenmesi gerekir.
∂ÏÏËÓÈο Δ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌfi˘. ∂›Ì·ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun. ∏ Braun Multiquick ¤¯ÂÈ ÂȉÈÎfi Û¯‹Ì·, ÁÈ· ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ÙˆÓ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ, ÙÔ˘ Ú˘˙ÈÔ‡, ÙÔ˘ „·ÚÈÔ‡, ÙÔ˘ ÎÚ¤·ÙÔ˜ Î·È ÙˆÓ Ô˘ÏÂÚÈÎÒÓ ÛÙÔÓ ·ÙÌfi. ΔÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ÛÙÔÓ ·ÙÌfi ·ÔÙÂÏ› ÙÔ ÈÔ ÛˆÛÙfi Î·È ˘ÁÈÂÈÓfi ÙÚfiÔ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡. OÈ ‚Èٷ̛Ә, Ù· ̤ٷÏÏ· Ë Ê˘ÛÈ΋ Á‡ÛË Î·È ÙÔ ¿ÚˆÌ· ‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‚·ıÌfi.
ª·Á›ÚÂÌ· ÛÙÔÓ ·ÙÌfi 1. °ÂÌ›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË 1 Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ‚Ú‡Û˘ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË 8 Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ªËÓ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi Ì·¯·ÚÈο, ÎÚ·Û›, Û¿ÏÙÛ˜ Î. Ï. ∏ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ (ÌÂÁ. ‹ ÂÏ¿¯. ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ ÁÚ·ÌÌ‹ ÓÂÚÔ‡) ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ¯ÚfiÓÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÂÈÏÂÁ›. ª·Á›ÚÂÌ· ÛÙÔ Î·Ï¿ıÈ ·ÙÌÔ‡ 5 (.¯. Ï·¯·ÓÈο, „¿ÚÈ) μ¿˙ÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÛÙÔ Î·Ï¿ıÈ ·ÙÌÔ‡ Ì ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ 5. ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ٷ Ì·¯·ÚÈο ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ·.
¶ÔÛfiÙËÙ˜ ÓÂÚÔ‡ ∏ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ŸÙ·Ó Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Â›Ó·È Ì¤¯ÚÈ 18 ÏÂÙ¿. ÁÂÌ›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Ì¤¯ÚÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ ÁÚ·ÌÌ‹ ÂÏ¿¯. 3. ∞Ó Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÍÂÂÚÓ¿ÛÂÈ Ù· 18 ÏÂÙ¿, ÚÔÛı¤ÛÙ ÓÂÚfi ̤¯ÚÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ ÁÚ·ÌÌ‹ ÌÂÁ. 2. ºÚÔÓÙ›˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Â›Â‰Ô ÛÙ¿ıÌ˘ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ó· Â›Ó·È Â·ÚΤ˜, ȉȷ›ÙÂÚ· ·Ó Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÌÂÁ¿ÏÔ˜. ∂¿Ó ‰ÂÓ ·Ú¿ÁÂÙ·È Ï¤ÔÓ ·ÙÌfi˜, ÂϤÁÍÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
§·¯·ÓÈο Î·È ÊÚÔ‡Ù· ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÛÎÏËÚ¿ ÎÔÙÛ¿ÓÈ· ·fi ÙÔ ÎÔ˘ÓÔ˘›‰È, ÙÔ ÌÚfiÎÔÏÔ ‹ ÙÔ Ï¿¯·ÓÔ. ñ ª·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ٷ Ê˘ÏÏÒ‰Ë, Ú¿ÛÈÓ· Ï·¯·ÓÈο ÛÙÔÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ¯ÚfiÓÔ ‰ÈfiÙÈ ‚Á¿˙Ô˘Ó Â‡ÎÔÏ· ¯ÚÒÌ·. ñ ∫·Ù„˘Á̤ӷ Ï·¯·ÓÈο ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô„‡¯ÔÓÙ·È ÚÈÓ ·fi ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ·. ΔÚÔÊË ∫·Ù·ÛÙ·ÛË ÙÚÔÊ˘ ¶ÔÛÔÙËÙ· ÃÚÔÓÔ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ∞ÁÎÈÓ¿Ú˜ ºÚ¤ÛΘ 4 (̤ÙÚȘ) 40 – 45 ÏÂÙ¿ ™·Ú¿ÁÁÈ· ºÚ¤ÛÎa 500 ÁÚ·Ì. 30 – 40 ÏÂÙ¿ º·ÛfiÏÈ· Î·È Ê·ÛÔÏ¿ÎÈ· ºÚ¤ÛÎa (ÔÏfiÎÏËÚ· ‹ ÎÔÌ̤ӷ) 500 ÁÚ·Ì.
æ¿ÚÈ· Î·È ı·Ï·ÛÛÈÓ¿ ñ ∫·Ù„˘Á̤ӷ „¿ÚÈ· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·Ô„˘¯ıÔ‡Ó, ÚÈÓ ·fi ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ÛÙÔÓ ·ÙÌfi ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÎÔÏÏË̤ӷ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ Î·È ·Ó Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ·Ú·Ù·ı› ÁÈ· Ï›ÁË ÒÚ· (ÂÚ›Ô˘ 10 %). ΔÚÔÊË ∫·Ù·ÛÙ·ÛË ÙÚÔÊ˘ ¶ÔÛÔÙËÙ· ÃÚÔÓÔ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ¶¤ÛÙÚÔÊ· ºÚ¤ÛÎÈa 150 ÁÚ·Ì. ¤Î·ÛÙÔ 2 ÙÂÌ¿¯È·, 18 – 25 ÏÂÙ¿ ºÈϤٷ ÙfiÓÔ˘ ºÚ¤ÛÎa 1 ÙÂÌ¿¯È·, 200 ÁÚ·Ì. ¤Î·ÛÙÔ 25 – 30 ÏÂÙ¿ ª·Î·ÏÈ¿ÚÔ˜ ºÚ¤ÛÎÔ˜, ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ 2 ÙÂÌ¿¯ÈÔ, 400 ÁÚ·Ì. 17 – 25 ÏÂÙ¿ ºÈϤٷ ÎÔÎÈÓfi„·ÚÔ˘ ºÚ¤ÛÎa 2 ÙÂÌ¿¯È·, 200 ÁÚ·Ì.
ƒ‡˙È, ‰ËÌËÙÚȷο, ÊÔÚÌ·ÚÈṲ̂ӷ ÁÏ˘Î¿ ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì·‡ÚÔ ÌˆÏ ÙÔ˘ Ú˘˙ÈÔ‡ 6 Î·È ÚÔÛı¤ÛÙ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ˚ Ì·˙› Ì ÙÔ Ú‡˙È, Ù· ‰ËÌËÙÚȷο Î. Ï. ñ ªÔÓÙ¤ÏÔ FS 20: ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ηϿıÈ·, οÓÙ ٷ ÂÍ‹˜: μ¿ÏÙ ÚÒÙ· ÙÔ Ú‡˙È ‹ ÙȘ ¿ÏϘ ÙÚÔʤ˜ ̤۷ ÛÙÔ ÌˆÏ 6 – Ô˘ ı· ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ηϿıÈ, ‚¿ÏÙÂ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ 7 Î·È Ì·ÁÂÈÚ¤„ÙÂ.
êÛÒÒÍËÈ ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ÒÓÁ‰‡˛ÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ò‡Ï˚ÏË ‚˚ÒÓÍËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚ ·Û‰ÂÚ ӘÂ̸ ‰Ó‚ÓθÌ˚ LJ¯ËÏ ÌÓ‚˚Ï ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓÏ ÙËÏ˚ Çraun. LJ¯ Braun Multiquick Ó˜Â̸ Û‰Ó·ÂÌ ‰Îfl ÔÒË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ̇ Ô‡Û Ó‚Ó˘ÂÈ, ËÒ‡, ˚·˚, ÏflÒ‡ Ë ÔÚˈ˚. èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ̇ Ô‡Û fl‚ÎflÂÚÒfl ̇˷ÓΠÏfl„ÍËÏ Ë Á‰ÓÓ‚˚Ï ÒÔÓÒÓ·ÓÏ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔˢË. ÇËÚ‡ÏËÌ˚, ÏË̇θÌ˚ ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È ‚ÍÛÒ Ë ˆ‚ÂÚ Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÒÓı‡Ìfl˛ÚÒfl ‚ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ Ì‡ Ô‡Û ÔˢÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÒΉÛÂÚ ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ‚Ò ‰ÂÚ‡ÎË, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ ‚ ‡Á‰ÂΠ«óËÒÚ͇». é·‡·ÓÚ͇ Ô‡ÓÏ 1. á‡ÔÓÎÌËÚ ÓÒÌÓ‚‡ÌË 1 ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ ËÁ-ÔÓ‰ ͇̇ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ Ò‚Ó ÏÂÒÚÓ Ô‡Ó‚ÓÈ ÛÒÍÓËÚÂθ 8. Ç ‚Ó‰Û Ì ÒΉÛÂÚ ‰Ó·‡‚ÎflÚ¸ ͇ÍËı-ÎË·Ó ÒÔˆËÈ, ÒÓÛÒÓ‚, ‚Ë̇ ËÎË Ú.Ô. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ (ÎËÏËfl ÏËÌËχθÌÓ„Ó ËÎË Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl) Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË Ó·‡·ÓÚÍË Ô‡ÓÏ.
10. èÂʉ ˜ÂÏ ‚˚ÎËÚ¸ ÓÒÚ‡‚¯Û˛Òfl ‚Ó‰Û ËÁ ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl 1, ‡ÁÓ·‡Ú¸ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚Ò„‰‡ ‰‡Ú¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÛ Óı·‰ËÚ¸Òfl. Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ‚ÂÏÂÌË Ó·‡·ÓÚÍË Ô‡ÓÏ. Ç ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ Ó·‡·ÓÚ͇ Ô‡ÓÏ ‰ÓıÓ‰ËÚ ‰Ó 18 ÏËÌÛÚ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÎËÚ¸ ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ‚Ó‰Û ‰Ó ÎËÌËË ÏËÌËχθÌÓ„Ó Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl 3.
é‚Ó˘Ë Ë ÙÛÍÚ˚ • éÚÂʸÚ ÚÓÎÒÚ˚ ÒÚ·ÎË Û ÍÓ˜‡ÌÌÓÈ Í‡ÔÛÒÚ˚, ˆ‚ÂÚÌÓÈ Í‡ÔÛÒÚ˚ Ë ÒԇʂÓÈ Í‡ÔÛÒÚ˚. • ãËÒÚ‚Û, ÁÂÎÂÌ˚Â Ó‚Ó˘Ë ÒΉÛÂÚ Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ Ô‡ÓÏ Í‡ÈÌ ÍÓÓÚÍÓ ‚ÂÏfl, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÓÌË Î„ÍÓ ÚÂfl˛Ú ˆ‚ÂÚ. • á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚Â Ó‚Ó˘Ë Ì ÒΉÛÂÚ ÓÚڇ˂‡Ú¸ Ô‰ Ó·‡·ÓÚÍÓÈ Ô‡ÓÏ.
åflÒÓ, ÔÚˈ‡ Ë flȈ‡ • êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÌÂÊÌÓ ÏflÒÓ, ÒÓ‰Âʇ˘Â ÌÂÏÌÓ„Ó Êˇ. • åflÒÓ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÏ˚Ú¸ Ë Ó·ÒÛ¯ËÚ¸, ˜ÚÓ·˚ ËÁ ÌÂ„Ó ‚˚¯ÎÓ ÏÂ̸¯Â ÒÓ͇. • üȈ‡ Ò̇˜‡Î‡ ÒΉÛÂÚ ÔÓÍÓÎÓÚ¸.
óËÒÚ͇ èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡, ‚Ò„‰‡ ÒΉÛÂÚ ‚˚ÌËχڸ Â„Ó ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. ᇠËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ·‡Á˚ 1, ‚Ò ‰ÂÚ‡ÎË ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ ËÎË ‚Û˜ÌÛ˛, ËÒÔÓθÁÛfl ̇ıÓ‰fl˘ËÂÒfl ‚ ÔÓ‰‡Ê ·˚ÚÓ‚˚ ÏÓ˛˘Ë ‚¢ÂÒÚ‚‡. è‡Ó‚ÓÈ ÛÒÍÓËÚÂθ 8 ÏÓÊÌÓ ÒÌflÚ¸ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË. éÒÌÓ‚‡ÌË 1 ÒΉÛÂÚ ÔÓÚˇڸ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ì͇ªÌҸ͇ 燯¥ ‚ËÓ·Ë ÒÚ‚Ó˛˛Ú¸Òfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó Ì‡È‚Ë˘Ëı Òڇ̉‡Ú¥‚ flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÇË ·Û‰ÂÚ Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌ¥ LJ¯ËÏ ÌÓ‚ËÏ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰ÓÏ Ù¥ÏË Braun. LJ¯ Braun Multiquick ‰ÛÊ ÁÛ˜ÌËÈ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ̇ Ô‡¥ Ó‚Ó˜¥‚, ËÒÛ, Ë·Ë, Ï’flÒ‡ Ú‡ ÔÚˈ¥. ÉÓÚÛ‚‡ÌÌfl ̇ Ô‡¥ π ̇ȷ¥Î¸¯ Ï’flÍËÏ ¥ Á‰ÓÓ‚ËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ „ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥. ǥڇϥÌË, ϥ̇θ̥ ˜ӂËÌË, ÔËÓ‰ÌËÈ ÒÏ‡Í ¥ ÍÓθÓË Ô‡ÍÚ˘ÌÓ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á·Â¥„‡˛Ú¸Òfl ‚ ÔË„ÓÚÓ‚‡Ì¥È ̇ Ô‡¥ ªÊ¥.
èËÏ¥Ú͇: è‰ Ô¯ËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ÔÓÚ¥·ÌÓ ÔÓ˜ËÒÚËÚË ‚Ò¥ ‰ÂڇΥ, flÍ ‚͇Á‡ÌÓ ‚ ÓÁ‰¥Î¥ «óˢÂÌÌfl». é·Ó·Í‡ Ô‡Ó˛ 1. á‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ÓÒÌÓ‚Û 1 ıÓÎÓ‰ÌÓ˛ ‚Ó‰Ó˛ Á-Ô¥‰ ͇̇ Ú‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇ Ò‚Óπ ϥ҈ ԇӂËÈ ÔËÒÍÓ˛‚‡˜ 8. ì ‚Ó‰Û Ì ÒÎ¥‰ ‰Ó‰‡‚‡ÚË ·Û‰¸-flÍËı ÒÔˆ¥È, ÒÓÛÒ¥‚, ‚Ë̇ ÚÓ˘Ó. çÂÓ·ı¥‰Ì‡ ͥθͥÒÚ¸ ‚Ó‰Ë (Υ̥fl ϥ̥χθÌÓ„Ó ‡·Ó χÍÒËχθÌÓ„Ó Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl) Á‡ÎÂÊËÚ¸ ‚¥‰ Ó·‡ÌÓª ÚË‚‡ÎÓÒÚ¥ Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛. é·Ó·Í‡ Ô‡Ó˛ Û Ô‡Ó‚ÓÏÛ ÍÓ¯ËÍÛ 5 (̇ÔËÍ·‰, Ó‚Ó˜¥‚, Ë·Ë) èÓÍ·‰¥Ú¸ ÔÓ‰ÛÍÚË ‚ Ô‡Ó‚ËÈ ÍÓ¯ËÍ 5, ˘Ó χπ Ô‡ÁË.
ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ‚Ó‰Ë çÂÓ·ı¥‰Ì‡ ͥθͥÒÚ¸ ‚Ó‰Ë Á‡ÎÂÊËÚ¸ ‚¥‰ ÚË‚‡ÎÓÒÚ¥ Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛. ì ÚÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ, ÍÓÎË Ó·Ó·Í‡ Ô‡Ó˛ ÚË‚‡π ‰Ó 18 ı‚ËÎËÌ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡ÎËÚË ‚ ÓÒÌÓ‚Û ‚Ó‰Û ‰Ó Υ̥ª ϥ̥χθÌÓ„Ó Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl 3. üÍ˘Ó Ê ÚË‚‡Î¥ÒÚ¸ Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛ Ô‚ˢÛπ 18 ı‚ËÎËÌ, ÚÓ ÚÓ‰¥ ‚ ÓÒÌÓ‚Û ÔÓÚ¥·ÌÓ Á‡ÎË‚‡ÚË ‚Ó‰Û ‰Ó Υ̥ª χÍÒËχθÌÓ„Ó Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl 2. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡·ÂÁÔ˜ۂ‡ÚË ‰ÓÒÚ‡ÚÌ¥È ¥‚Â̸ ‚Ó‰Ë, ÓÒÓ·ÎË‚Ó ÚÓ‰¥, ÍÓÎË Ó·Ó·Í‡ Ô‡Ó˛ ‚Ëfl‚ÎflπÚ¸Òfl ÚË‚‡ÎÓ˛. üÍ˘Ó Ô‡‡ ·¥Î¸¯Â Ì ÛÚ‚Ó˛πÚ¸Òfl, ·Û‰¸ ·Ò͇, Ô‚¥Ú ¥‚Â̸ ‚Ó‰Ë.
é‚Ó˜¥ Ú‡ ÙÛÍÚË • Ç¥‰¥ÊÚ ÚÓ‚ÒÚ¥ ÒÚ·· ‚ ͇˜‡ÌÌÓª ͇ÔÛÒÚË, ÍÓθÓÓ‚Óª ͇ÔÛÒÚË Ú‡ ÒԇʂӪ ͇ÔÛÒÚË. • ãËÒÚfl, ÁÂÎÂÌ¥ Ó‚Ó˜¥ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ó·Ó·ÎflÚË Ô‡Ó˛ ÛÍ‡È ÍÓÓÚÍËÈ ˜‡Ò, ÓÒͥθÍË ‚ÓÌË Î„ÍÓ ‚Ú‡˜‡˛Ú¸ ÍÓÎ¥. • á‡ÏÓÓÊÂÌ¥ Ó‚Ó˜¥ Ì ÒÎ¥‰ ÓÁÏÓÓÊÛ‚‡ÚË Ô‰ Ó·Ó·ÍÓ˛ Ô‡Ó˛. èÓ‰ÛÍÚË íËÔ ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ íË‚‡Î¥ÒÚ¸ Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛ ÄÚ˯ÓÍË ë‚¥Ê¥ 4 (Ò‰̥) 40–45 ı‚. ëԇʇ 낥ʇ 500 „ 30–40 ı‚. 䂇ÒÓÎfl 낥ʇ, ˆ¥ÎÍÓÏ ‡·Ó ÒÍË·Ó˜ÍË 500 „ 25–35 ı‚. ëԇʂ‡ ͇ÔÛÒÚ‡ 낥ʇ, ÒÛˆ‚¥ÚÚfl 15–20 ı‚.
å’flÒÓ, ÔÚˈfl Ú‡ flȈfl • êÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl Ì¥ÊÌ ϒflÒÓ, ˘Ó Ï¥ÒÚËÚ¸ Ì·‡„‡ÚÓ ÊËÛ. • å’flÒÓ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‰Ó·Â ÔÓÏËÚË Ú‡ Ó·ÒÛ¯ËÚË, ˘Ó· Á Ì¸Ó„Ó ‚ËȯÎÓ ÏÂ̯ ÒÓÍÛ. • üȈfl ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ ÔÓÍÓÎÓÚË. èÓ‰ÛÍÚË íËÔ ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ íË‚‡Î¥ÒÚ¸ Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛ äÓÚÎÂÚË Á ¥Ì‰Ë˜ÍË ë‚¥Ê¥ 2 ¯ÚÛÍË ÔÓ 150 „ 25–30 ı‚. äÛfl˜¥ Ì¥ÊÍË ë‚¥Ê¥ 2 ¯ÚÛÍË ÔÓ 150 „ 25–30 ı‚. äÓÚÎÂÚË Á ÚÂÎflÚËÌË ë‚¥Ê¥ 2 ¯ÚÛÍË ÔÓ 150 „ 30–25 ı‚. Ç¥‰·Ë‚Ì¥ Á ·‡‡ÌËÌË ë‚¥Ê¥ 2 ¯ÚÛÍË ÔÓ 120 „ 25–30 ı‚.
óˢÂÌÌfl è¯ Ì¥Ê ÔÓ‚Ó‰ËÚË ˜Ë˘ÂÌÌfl ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û, Á‡‚Ê‰Ë ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÈχÚË ÈÓ„Ó ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. ᇠ‚ËÌflÚÍÓÏ ÓÒÌÓ‚Ë 1, ‚Ò¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊ̇ ÏËÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏ˲˜¥È χ¯ËÌ¥ ‡·Ó ‚Û˜ÌÛ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë Ï˲˜¥ ÔÓ·ÛÚÓ‚¥ ˜ӂËÌË, ˘Ó π Û ÔÓ‰‡ÊÛ. è‡Ó‚ËÈ ÔËÒÍÓ˛‚‡˜ 8 ÏÓÊ̇ ÁÌflÚË ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl. éÒÌÓ‚Û 1 ÔÓÚ¥·ÌÓ ÔÓÚˇÚË ‚ÓÎÓ„Ó˛ Ú͇ÌËÌÓ˛.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб. èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
92266255_FS20.indd 119 15.05.
92266255_FS20.indd 120 15.05.
92266255_FS20.indd 121 15.05.
92266255_FS20.indd 122 15.05.
92266255_FS20.indd 123 15.05.
92266255_FS20.indd 124 15.05.
92266255_FS20.indd 125 15.05.