Stapled booklet, 105x148mm, 76 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black+HKS43N Series 3 Ser ies 3 + – 360s-4 Type 5415, 5413 www.braun.com 97144170_360s_320s_S01.indd 1 360s-4 330s-4 320s-4 11.08.
Braun Infolines DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 24 IE 1 800 509 448 Português 29 FR 0 800 944 802 Italiano 34 BE 0 800 14 592 Nederlands 39 ES 901 11 61 84 PT 808 20 00 33 Dansk 44 IT 800 440 017 Norsk 49 NL 0 800-445 53 88 Svenska 54 DK 70 15 00 13 Suomi 59 NO 22 63 00 93 Türkçe 64 SE 020 - 21 33 21 ∂ÏÏËÓÈο 69 FI 020 377 877 TR 0 800 261 63 65 GR 210-9478700 HK 2926 2300 (Jebsen Consumer Service Centre)
1 2 330 320 360 3 S eri es 3 Seri es 3 Se ri es 3 330 320 360 4 – – + 5 6 – 360 320 7 s3 rie Se 10 360s-4 + – 380 s-4 8 9 330 ies 3 11 + 4 97144170_360s_320s_S04.indd 1 11.08.
+ 90° full full lo ck 5 97144170_360s_320s_S05.indd 1 11.08.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig, da sie Sicherheitsinformationen enthält. Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für zukünftige Fragen auf. Achtung Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser. Es ist vom Anschlusskabel zu trennen, bevor es mit Wasser gereinigt wird.
Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Schersystem Langhaarschneider Präzisionseinstellung * Ein-/Ausschalter Ladekontroll-Leuchten (grün) Restkapazitäts-Leuchte (rot) Wechselanzeige für Scherteile Rasierer-Buchse Spezialkabel Etui * Schutzkappe * * nicht bei allen Modellen Rasierer aufladen Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig geladen werden kann.
Restkapazitäts-Leuchte (6) Wenn die rote Restkapazitäts-Leuchte blinkt, geht die Akku-Ladung zur Neige. In der Regel können Sie die Rasur noch beenden. Rasieren Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4), um den Rasierer einzuschalten (Abb.). Das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für eine optimale Anpassung an die Gesichtsform (Abb.). Langhaarschneider (2) Zum kontrollierten Trimmen von Schnurrbart und Haaransatz schieben Sie den ausfahrbaren Langhaarschneider nach oben (Abb.).
Alternativ können Sie den Rasierer mit einer Bürste reinigen: • Rasierer ausschalten. Das Schersystem abnehmen und ausklopfen (Abb.). • Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen (Abb.). Das Schersystem darf nicht mit der Bürste gereinigt werden (Abb.). So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform Scherteile-Wechsel / Reset der Wechselanzeige Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem (1), wenn die Wechselanzeige (7) aufleuchtet (nach ca.
Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver. Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference. Warning This appliance is suitable for cleaning under running tap water. Detach the appliance from the power supply before cleaning it with water. Your shaver is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply.
5 6 7 8 9 10 11 Charging lights (green) Low-charge light (red) Replacement light for shaving parts Shaver power socket Special cord set Etui * Protection cap * * not with all models Charging Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Shaving Press the on/off switch (4) to operate the shaver (picture). The flexible shaving foils automatically adjust to every contour of your face (picture). Long hair trimmer (2) To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer upwards. Precision setting switch For precise handling in hard to shave areas (e.g. under the nose) slide the switch (3) to the right to position . The centre trimmer and one foil will be lowered.
Keeping your shaver in top shape Replacement light for shaving parts / Reset To maintain 100% shaving performance, replace the shaver Foil & Cutter cassette (1), when the replacement light for shaving parts (7) comes on (after about 18 months) or when worn. Foil & Cutter cassette: 32S/32B The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
Guarantee We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
For claims in New Zealand please contact: Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive Rosedale, North Shore City 0632 Auckland, New Zealand Telephone: +649 477 6400 Facsimile: +649 477 6399 Email: gillette@nz.pgconsumers.com Our Warranty This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase (Our Warranty).
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture. To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd.
Australian & New Zealand Service Agents VICTORIA & TASMANIA NEW SOUTH WALES & ACT Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@ statewideservices.com.au Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.
Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun. Merci de lire attentivement et intégralement la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit. Veuillez la conserver pour vous y référer ultérieurement. Attention La tête du rasoir peut être lavée sous l’eau chaude courante.
Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Cassette de rasage (grille et bloc-couteaux) Tondeuse rétractable pour poils longs Loquet de réglage de précision * Bouton marche/arrêt Témoins lumineux de charge (vert) Témoin lumineux de décharge (rouge) Indicateur lumineux de remplacement de la cassette de rasage Prise d’alimentation du rasoir Cordon d’alimentation Etui * Capot de protection * * non fournie avec tous les modèles Mise en charge du rasoir La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est
lorsque le rasoir est en cours de charge ou en marche. Quand la batterie est complètement chargée, tous les témoins lumineux verts (330s/320s : 1 témoin lumineux) de charge sont allumés, que le rasoir soit branché sur une prise électrique. Témoin lumineux de décharge (6) Le voyant lumineux rouge de faible charge clignote lorsque la batterie doit être rechargée. La charge restante est normalement suffisante pour que vous puissiez terminer votre rasage.
liquide ne contenant pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes supplémentaires. • Ensuite, arrêtez le rasoir, retirez la cassette de rasage (1) et laissez la sécher. • Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte d’huile de machine à coudre sur la tondeuse rétractable (2) et sur la cassette de rasage (1) (cf. schéma).
Respect de l’environnement Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. Sujet à toute modification sans préavis.
Español Nuestros productos están diseñados para cumplir los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora eléctrica Braun. Lea estas instrucciones completas, contienen información sobre seguridad. Guárdelas para consultarlas en el futuro. Avisos Esta afeitadora se puede lavar debajo del agua del grifo. Desenchufe la afeitadora de la corriente antes de limpiarla con agua.
4 5 6 7 8 9 10 11 Botón de encendido/apagado Luces de carga (verde) Luz de carga baja (roja) Luz de sustitución para las piezas de afeitado Enchufe de la afeitadora eléctrica Juego de cables especial Estuche * Tapa de protección * * no disponible en todos los modelos Carga La temperatura ambiental recomendada para la carga se sitúa entre 5 °C y 35 °C. En condiciones de temperaturas extremadamente bajas o altas la batería puede no cargarse, o no hacerlo adecuadamente.
Luz de carga baja (6) La luz roja que indica carga baja, parpadea cuando la batería se está agotando. Aun así es posible finalizar el afeitado. Afeitado Presione el interruptor de encendido/apagado (4) para utilizar la afeitadora eléctrica (imagen). Las láminas de afeitado flexibles se ajustan automáticamente al contorno de su cara (imagen). Recortadora de pelo largo (2) Para recortar patillas, bigote o barba, deslice hacia arriba la recortadora de pelo largo.
• A continuación, apague la afeitadora eléctrica, retire el dispositivo de Láminas y Cuchillas de la afeitadora eléctrica (1) y déjelo secar. • Si limpia regularmente con agua la afeitadora eléctrica, aplique una vez a la semana una gota de aceite de máquina ligero en la recortadora de pelo largo (2) y en el dispositivo de Láminas y Cuchillas (1) (imagen). Alternativamente, puede limpiar la afeitadora eléctrica utilizando un cepillo: • Apague la afeitadora eléctrica.
Información medioambiental Este producto contiene baterías y/o residuos eléctricos reciclables. Con objeto de proteger el medioambiente, una vez finalizada la vida útil del producto, rogamos no lo elimine junto a la basura doméstica. Puede depositarlo en un Centro de Servicios Braun o en los emplazamientos de recolección habilitados en su país. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable especial de conexión.
Português Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute da sua nova máquina de barbear Braun. Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança. Guarde-as para referência futura. Avisos Este aparelho pode ser lavado sob água corrente. Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica antes de o limpar com água.
Descrição 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Rede e bloco de lâminas Acessório aparador de pelo longo Botão de configuração de precisão * Botão ligar/desligar Luzes de Carregamento (verde) Luz de bateria fraca (encarnada) Luz de substituição da rede e bloco de lâminas Ficha de alimentação da máquina de barbear Cabo de alimentação especial Bolsa * Acessório de protecção * * não disponível em todos os modelos Carregamento A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de 5 °C a 35 °C.
quando a máquina de barbear está a ser carregada ou está ligada. Quando a bateria está completamente carregada, todas as luzes de carregamento verdes (330s/320s: 1 luz de carregamento) brilham permanentemente, desde que a máquina esteja na ficha eléctrica. Luz de bateria fraca (6) A luz vermelha acende quando a bateria está com carga reduzida. Tem ainda tempo para acabar de se barbear. Barbear Prima o botão ligar/desligar (4) para pôr a máquina de barbear a funcionar (imagem).
Poderá utilizar um sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de sabão e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos. • Posteriormente, desligue a máquina de barbear, retire a rede e bloco de lâminas (1) e deixe secar. • Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo de máquina no cimo da rede e bloco de lâminas.
Aviso ambiental Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos domésticos recicláveis. Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o para reciclagem num dos locais de recolha específica à disposição no seu país. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo de conexão especial. Garantia Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Italiano I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi pienamente le sue esigenze. Leggere queste istruzioni interamente, contengono informazioni sulla sicurezza. Conservarle per futura consultazione. Attenzione Questo elettrodomestico può essere lavato sotto acqua corrente. Staccare l’elettrodomestico dalla presa di corrente prima di lavarlo sotto acqua corrente.
Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Lamina e Blocco coltelli Tagliabasette Tasto settaggio di precisione *) Tasto accensione/spegnimento LED di ricarica (verde) Indicatore di scarsa carica (rosso) Indicatore di sostituzione parti di ricambio Presa per il cavo di rete Speciale cavo di rete Custodia * Cappuccio di protezione * * non con tutti i modelli Carica del rasoio La temperatura ambientale consigliata per la ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C.
carica o acceso. Quando la batteria è completamente carica, tutti i LED di carica verdi (330s/320s: 1 LED di carica) restano permanentemente accesi, purchè il rasoio sia connesso ad una presa di corrente. Indicatore di scarsa carica (6) Il LED rosso di basso livello carica lampeggia quando la batteria sia sta scaricando. La capacità di carica rimasta dovrebbe essere sufficiente per terminare la rasatura. Rasatura Per utilizzare il rasoio (immagine) premere l’interruttore di accensione/ spegnimento (4).
• Successivamente spegnere il rasoio, rimuovere il sistema di rasatura (1) e lasciarlo asciugare. • Se si pulisce regolarmente il rasoio sotto l’acqua, una volta alla settimana applicare al sistema di rasatura (1) e al tagliabasette (2) una goccia di olio lubrificante leggero (immagine). In alternativa, pulire il rasoio con un spazzolino: • Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di rasatura e batterlo leggermente su una superficie piana. • Pulire la zona interna della testina radente con lo spazzolino.
Salvo cambiamenti senza preavviso. Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica. Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Nederlands Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Lees deze instructies volledig, ze bevatten veiligheidsinformatie. Bewaar ze voor in de toekomst. Waarschuwingen Dit apparaat is geschikt voor het reinigen onder stromend water. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt met water.
4 5 6 7 8 9 10 11 Aan/uit schakelaar Oplaad lampjes (groen) Lage capaciteit indicatielampje (rood) Indicatielampje voor vervangen scheeronderdelen Scheerapparaat snoeringang Speciaal snoer Etui * Beschermkapje * * niet bij alle modellen Opladen De aanbevolen omgevingstemperatuur voor opladen is 5 °C tot 35 °C. Het kan zijn dat de batterij niet behoorlijk of helemaal niet functioneert onder extreem lage of hoge temperaturen. De aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het scheren is 15 °C tot 35 °C.
Lage capaciteit indicatielampje (6) Het rode lampje knippert wanneer de batterij leeg begint te raken. Doorgaans kunt u dan wel de scheerbeurt af maken. Scheren Druk op de aan/uit schakelaar (4) om het scheerapparaat aan te zetten (afbeelding). De flexibele scheerkoppen passen zich automatisch aan aan de contouren van uw gezicht (afbeelding). Trimmer voor lang haar (2) Om uw bakkebaarden, snor of baard te scheren, schuift u de uitschuifbare tondeuse naar boven.
U kunt het scheerapparaat tevens schoonmaken met een borsteltje: • Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad en de messenblok cassette en klop deze uit op een vlakke ondergrond. • Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en de messenblok cassette aangezien dit het scheerblad kan beschadigen (afbeelding).
Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv.
Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun. Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder sikkerhedsinformation. Behold den til fremtidig reference. Advarsel Dette apparat kan rengøres under rindende vand. Afbryd strømforsyningen til apparatet, før det rengøres i vand.
5 6 7 8 9 10 11 Opladningslys (grønt) Lys til indikation af lavt batteri (rødt) Udskiftningslys for barberdele Stik til barbermaskine Specialledning Etui * Beskyttelseshætte * * leveres ikke med alle modeller Opladning Anbefalet omgivende temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller slet ikke ved ekstremt lave eller høje temperaturer. Anbefalet omgivende temperatur ved barbering er 15 °C til 35 °C.
Barbering Tryk på tænd/sluk-knappen (4) for at tænde for barbermaskinen (billedet). De fleksible skæreblade tilpasser sig automatisk alle ansigtets konturer (billedet). Trimmer til langt hår (2) For at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg skal trimmeren til langt hår skydes opad. Præcisionsindstillingskontakt Til præcis barbering de steder, hvor det er mere vanskeligt (f.eks. under næsen), skubbes kontakten (3) mod højre til . Den midterste trimmer og et skæreblad vil blive sænket.
• Rens derefter indersiden af barberhovedet med børsten. Kassetten med skæreblade og lamelknive må ikke renses med børsten, da det kan beskadige den (billedet). Hold din barbermaskine i topform Udskiftningslys for barberdele / Nulstil For at opnå optimal barbering bør kassetten med skæreblade og lamelknive (1) udskiftes, når udskiftningslyset for barberdele (7) lyser (efter ca. 18 måneder), eller når barberdelene er slidt.
Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Norsk Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin. Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon. Spar den for fremtidig bruk. Advarsler Du kan rengjøre apparatet under rennende vann. Trekk ut strømledningen før du rengjør barbermaskinen med vann. Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter.
6 7 8 9 10 11 Varsellys for lavt batterinivå (rød) Indikatorlys for bytte av skjæredeler Barbermaskinens strømtilkobling Spesialledning Etui * Beskyttelseshette * * ikke med alle modeller Oppladning Den beste temperaturen for lading er mellom 5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig, eller ikke lades i det hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 og 35 °C.
Barbering Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på barbermaskinen (se ill.). De fleksible skjærebladene tilpasser seg automatisk til ansiktets konturer (se ill.). Langhårtrimmer (2) For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg skyver du langhårtrimmeren oppover. Bryter for presisjonsinnstilling For en mer nøyaktig håndtering av barbermaskinen på steder som er vanskelige å barbere (f.eks. under nesen), skyv bryteren (3) mot høyre til posisjonen . Midttrimmeren og ett skjæreblad vil da senkes.
Vedlikehold av barbermaskinen Indikatorlys for bytte av skjæredeler / tilbakestilling For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv (1) når indikatorlyset for bytte av skjærdeler (7) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt. Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 32S/32B Indikatorlyset for bytte av skjæredeler vil i løpet av de neste sju barberingene påminne deg om å bytte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks.
Svenska Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver. Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation. Spara den för framtida referens. Varningar Apparaten kan rengöras under rinnande kranvatten. Koppla bort apparaten från elnätet innan du rengör den med vatten. Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning.
5 6 7 8 9 10 11 Laddningslampa (grön) Laddningsvarnare (röd) Utbyteslampa för rakdelar Rakapparatens eluttag Specialsladd Etui * Skyddskåpa * * inte med alla modeller Laddning Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C. Vid extremt låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller inte laddas alls. Rekommenderad omgivningstemperatur för rakning är 15 °C till 35 °C.
Rakning Tryck in på-/av-kontakten (4) för att sätta igång rakapparaten (bild). De flexibla skärbladen anpassas automatiskt till ansiktets konturer (bild). Trimmer för långa hårstrån (2) För den utfällbara trimmern för långt hår uppåt för att klippa polisonger, mustascher eller skägg. Låsknapp för precisionsinställning För noggrann rakning på svårtillgängliga ställen (t.ex. under näsan) kan man ställa knappen (3) till höger i läge . Den mittersta trimmern och ett skärblad sänks då.
Håll rakapparaten i topptrim Utbyteslampa för rakdelar / Återställning För att bibehålla fullgod funktion bör du byta ut skärblads- och saxkassetten (1) när utbyteslampan för rakapparatens delar (7) börjar lysa (efter ca 18 månaders användning) eller när kassetten är utsliten. Skärblad- & saxkassett: 32S/32B Utbyteslampan påminner dig om att du under de kommande 7 rakningarna bör byta ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten återställer därpå visningsskärmen automatiskt.
Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi. Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Varoitukset Laitteen voi puhdistaa juoksevassa vedessä. Irrota laite virtalähteestä ennen sen puhdistamista vedellä. Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella.
5 6 7 8 9 10 11 Latauksen merkkivalot (vihreä) Latauksen tyhjenemisen merkkivalo (punainen) Parranajo-osien vaihdon merkkivalo Parranajokoneen verkkolaitteen liitin Verkkojohto Säilytyskotelo * Suojakorkki * * ei sisälly kaikkiin malleihin Lataaminen Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai ollenkaan erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa. Parranajon kannalta suositeltu lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Ajaminen Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4) (kuva). Joustavat teräverkot myötäilevät automaattisesti kasvojen muotoja (kuva). Pitkien ihokarvojen viimeistelijä (2) Trimmaa pulisongit, viikset ja parta työntämällä pitkien partakarvojen viimeistelijä ylöspäin (kuva). Tarkkuusasetuksen kytkin Hankalien kohtien (esimerkiksi nenän aluksen) tarkkaa ajoa varten työnnä kytkin (3) oikealle lukitus-asentoon. Keskiosan trimmeri ja yksi teräverkoista työntyy alaspäin.
• Puhdista ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista teräverkon ja leikkurin kasettia harjalla, koska se voi vaurioitua (kuva). Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa Parranajo-osien vaihdon merkkivalo / Reset Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin kasetti (1) kannattaa vaihtaa parranajo-osien vaihdon merkkivalon (7) syttyessä (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet.
Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Türkçe Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız. Ürünü kullanmadan önce kullanma talimatlarını tam olarak okuyunuz. Güvenlik bilgisi içermektedir. İleride daha sonra okuyabileceğiniz için saklayınız. Uyarılar Makine, akan musluk suyu altında temizlenmeye uygundur. Suda temizlemeden önce tıraş makinesini güç kaynağından ayırın.
6 7 8 9 10 11 Şarj ikaz ışığı (kırmızı) Tıraş başlıkları için değiştirme ışığı Tıraş güç soketi Özel kablo seti Etui * Koruma Ataçmanı * * her modele dahil değildir Tıraş Makinesini Şarj Etme Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ila 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Aşırı derecede düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj olmayabilir. Tıraş için ortam sıcaklığının 15 °C ila 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Uzun Tüy Düzeltici (2) Favori, bıyık ve sakalınızı düzeltmek için uzun tüy düzelticiyi yukarı doğru oynatınız. Hassas Ayar Düğmesi Burun altı gibi tıraş edilmesi zor bölgelerde rahat tıraşı sağlamak için hassas ayar düğmesini (3) sağa doğru pozisyonuna getiriniz. Mükemmel kuru tıraş için ipuçlar En iyi sonuçlar için, Braun size 3 basit yol tavsiye ediyor: 1. Cildinizi yıkamadan once tıraş olmanızı öneririz. 2. Tıraş makinenizi cildinize 90° açı ile tutunuz. 3.
tıraş başlığı parçaları değiştirme ışığı (7) yandığında (ortalama 18 ayda bir) ya da eskidiğinde değiştiriniz. Elek ve kesici bıçaklar: 32S/32B kaz ışığı yanmaya başladıktan sonra 7 tıraş süresince yanmaya devam edecektir. Daha sonra ekran kendini resetleyecektir. Bıçak & Elek kasetini değiştirdikten sonra, tıraş makinesinin sayacını resetlemek için açma/kapama düğmesine en az 5 saniye kadar basınız. Bunu yaparken, değiştirme ikaz ışığı yaıp sönecektir, resetleme işlemi tamamlandığında ışık sönecektir.
TÜKETİCİNİN HAKLARI Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından
∂ÏÏËÓÈο Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun. Παρακαλούμε διαβάστε όλο το περιεχόμενο των οδηγιών χρήσης, περιλαμβάνονται πληροφορίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Προειδοποιήσεις Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης.
Περιγραφή 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού Φαβοριτοκόπτης Διακόπτης θέσης ακριβείας * Διακόπτης λειτουργίας Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης (πράσινες) Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης (κόκκινη) Ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης κασέτας πλέγματος και μαχαιριού Υποδοχή καλωδίου ξυριστικής μηχανής Σετ καλωδίου και μετασχηματιστή Θήκη * Προστατευτικό κάλυμμα * * ‰ÂÓ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ÌÔÓÙέÏ· Φόρτιση Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C.
Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης (5) Οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης δείχνουν την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών (330s/320s: 1 ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης). Η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζεται ή βρίσκεται σε λειτουργία. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, όλες οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες (330s/320s: 1 ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης) παραμένουν αναμμένες, με την προϋπόθεση ότι η ξυριστική μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
κάθε ξύρισμα είναι ένας εύκολος και γρήγορος τρόπος να κρατήσετε την ξυριστική μηχανή καθαρή: • Ενεργοποιήστε τη συσκευή (χωρίς το καλώδιο ρεύματος) και ξεπλύνετε την ξυριστική κεφαλή κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό μέχρι να καθαρίσει εντελώς. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη μηχανή να λειτουργεί για λίγα ακόμα λεπτά. • Στη συνέχεια, θέστε τη μηχανή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε την κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού (1) και αφήστε την να στεγνώσει.
Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία, η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης θα αναβοσβήνει και θα σβήσει όταν η επαναφορά έχει ολοκληρωθεί. Η επαναφορά με το χέρι μπορεί να γίνει οποιαδήποτε στιγμή. Διατήρηση των μπαταριών Για να διατηρήσετε την άριστη χωρητικότητα των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η ξυριστική μηχανή πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως (με το ξύρισμα) περίπου κάθε 6 μήνες. Στην συνέχεια, επαναφορτίστε πλήρως την ξυριστική μηχανή.