IRT -12.04.2001 18.07.01 KURTZ DESIGN IRT 3520 IRT 3020 ThermoScan / mem Type 6012 Type 6013 ThermoScan ® 6012137_Titel Seite 1 Freitag, 27.
6012137_S2 Seite 1 Freitag, 27.
6012137_S3 Seite 1 Freitag, 27.
6012137_neu Seite 4 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 English The Braun ThermoScan Thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast temperature measurements in the ear. The shape of the thermometer prevents it from being inserted too far into the ear canal to damage the eardrum. However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures. Therefore, read the use instructions carefully and thoroughly.
6012137_neu Seite 5 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 • Oral temperatures are influenced by drinking, eating and breathing. • Rectal temperatures lag behind changes in core body temperature and there is a risk of crosscontamination. Body temperature • Normal body temperature is a range. The following table shows that this normal range also varies by site. Therefore, readings from different sites should not be directly compared. Normal ranges by site: Axillary: 34.7 – 37.3 °C 94.5 – 99.1 °F Oral: 35.
012137_neu Seite 6 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Product description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lens filter Probe Lens filter detector Lens filter ejector Display (LCD) LCD light button (IRT 3520 only) « / mem» button (On/memory function) Battery door lock Battery door Activation button Labels Storage Pouch How to use Braun ThermoScan 1. Always make sure a new, clean lens filter is in place to help ensure an accurate reading. The thermometer will not function without a lens filter attached.
6012137_neu Seite 7 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 4. While tugging the ear, fit the probe snugly into the ear canal and press the activation button. Release it, when you hear a beep. This is the Temp Beep that confirms the end of measurement. 5. Remove the thermometer from the ear canal. The LCD displays the temperature measured. 6. Replace the lens filter after each measurement: press the ejector button and put on a new, clean lens filter. 7.
6012137_neu Seite 8 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Memory mode The last temperature taken before the thermometer powers down is stored in memory. To enter the memory mode, press the « / mem» button. Even in memory mode, new temperatures can be taken provided that the ready symbol is shown. IRT 3020 The stored temperature is displayed along with the MEM symbol. To quit the memory mode, press the « / mem» button again. IRT 3520 This model allows you to store up to 8 temperatures.
6012137_neu Seite 9 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 • Switch on the thermometer. (If it is already switched on, make sure it is not in memory mode.) • Press the « / mem» button and keep it pressed. Then press and release the activation button to switch over to the «change temperature scale» mode. • By pressing the activation button again, the Fahrenheit scale is activated, «°F» is displayed on the LCD. Each further pressing of the activation button toggles the scale between «°C» and «°F».
6012137_neu Seite 10 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Trouble-shooting Error message Situation Solution No lens filter is attached. Attach new, clean lens filter. No lens filter is attached and activation button was pressed while probe was in the ear. Make sure probe tip is clean; refer to section «Care and cleaning» if necessary. Attach new, clean lens filter to stop error beeps. Ambient temperature is not within the allowed operating range (10 – 40 °C or 50 – 104 °F) or changing too rapidly.
6012137_neu Seite 11 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Replacing the batteries The thermometer is supplied with 2 lithium cells, type CR 2032. Insert new batteries when the battery symbol appears on the display. Using the tip of a ball-point pen, press the battery door lock to open the battery compartment. Remove the batteries and replace with new batteries, making sure the poles are in the right direction. Slide battery door back in until it snaps in place.
6012137_neu Seite 12 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Type BF equipment This appliance conforms to the following standards: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» – Part 1: General requirements for safety DIN EN 12470-5: 2003 «Clinical thermometers« – Part 5: Performance of infrared ear thermometers (with maximum device) This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). 0297 MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC.
6012137_neu Seite 13 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada para introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente el contacto con el tímpano. Español Sin embargo, como en todos los termómetros, la utilización de una técnica adecuada resulta crucial para obtener mediciones precisas.
6012137_neu Seite 14 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 • La temperatura axilar indica solamente la temperatura en la piel y, por tanto, no es un indicador fiable de la temperatura central del cuerpo. • La temperatura oral puede resultar alterada por la ingestión de alimentos o bebidas y por factores respiratorios. • La temperatura rectal refleja con retraso los cambios en la temperatura central del cuerpo y presenta un riesgo de contamin-ación cruzada.
6012137_neu Seite 15 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Practique tomando su temperatura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus rangos normales de temperatura. Nota: En caso de consulta con el médico, no olvide comunicarle que se trata de una temperatura tomada en el oído y, adicionalmente, infórmele del rango normal de temperatura ThermoScan. Descripción del producto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
6012137_neu Seite 16 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 3. Tirar de la oreja para enderezar el canal auditivo y conseguir una visión más clara del tímpano. Niños menores de 1 año: Tire ligeramente de la oreja horizontalmente hacia atrás. Niños mayores de 1 año y adultos: Tire ligeramente de la oreja hacia atrás y arriba. 4. Mientras tira de la oreja, introduzca la sonda suavemente en el canal auditivo y presione el botón de activación. Suéltelo cuando escuche la señal acústica.
6012137_neu Seite 17 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Consejos para tomar la temperatura • La temperatura puede variar según sea tomada en el oído izquierdo o derecho. En consecuencia, es recomendable tomar siempre la temperatura en el mismo oído. • Al dormir tumbado sobre un oído, la temperatura en ese oído puede dar una medición más alta de lo normal. Por tanto, espere unos minutos si quiere tomar la temperatura después de haber dormido.
6012137_neu Seite 18 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Borrado de memoria Para borrar las temperaturas almacenadas en la memoria, presione el botón « / mem» durante 5 segundos. Al soltar el botón « / mem» el símbolo volverá a aparecer en pantalla. Iluminación de pantalla (sólo en el modelo IRT 3520) Para un uso más fácil durante la noche. Cambio en la escala de temperatura El termómetro se suministra con la escala Celsius de temperatura preestablecida.
6012137_neu Seite 19 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Cuidados y limpieza La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Para garantizar mediciones precisas, tiene que estar limpia e intacta. Si el termómetro es utilizado accidentalmente sin un protector higiénico acoplado, limpie la punta de la sonda del siguiente modo: • Sujete el termómetro con la punta de la sonda mirando hacia abajo para evitar filtraciones de líquido dentro del aparato.
6012137_neu Seite 20 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución El protector higiénico no está colocado. Coloque un protector higiénico nuevo y limpio. El protector higiénico no está colocado y se ha presionado el botón de activación con la sonda introducida en el oído. Asegúrese de que la punta de la sonda está limpia; para más información véase la sección «Cuidados y limpieza». Coloque un protector higiénico nuevo y limpio.
6012137_neu Seite 21 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Las pilas se han agotado. El termómetro no puede tomar la temperatura correctamente. Sustituya las pilas por otras nuevas. ¿Tiene alguna otra pregunta? Llame al Servicio de Atención al Consumidor. Cambio de las pilas El termómetro lleva instaladas 2 pilas de litio tipo CR 2032. Coloque pilas nuevas cuando el símbolo aparezca en la pantalla. Para abrir el compartimento de la pilas, presione el cierre de la tapa con la punta de un bolígrafo.
6012137_neu Seite 22 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Especificaciones Rango de temperatura mostrada: Rango de temperatura ambiente para funcionamiento correcto: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) 10 – 40 °C (50 – 104 °F) 0,1 °C o °F Resolución: Precisión para rango de temperatura mostrado: ± 0,2 °C Repetitividad clínica: ± 0,21 °C (± 0,37 °F) Vida útil de las pilas: 2 años / 1000 mediciones Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
6012137_neu Seite 23 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
6012137_neu Seite 24 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Português O termómetro Braun ThermoScan foi cuidadosamente desenvolvido para obter medições de temperatura precisas, seguras e rápidas, no ouvido. O formato do termómetro impede que este seja introduzido demasiado profundamente no canal auditivo, lesando o tímpano. No entanto, e à semelhança de qualquer outro termómetro, uma técnica adequada é um factor decisivo para a obtenção de temperaturas precisas.
6012137_neu Seite 25 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 do corpo reflectem-se mais rapidamente e com maior precisão no ouvido de que noutras zonas. • As temperaturas axilares medem apenas a temperatura da pele e, portanto não são um indicador fiável da temperatura nuclear (interior) do corpo. • As temperaturas orais são influenciadas pela ingestão de bebidas, alimentos e respiração.
6012137_neu Seite 26 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 conseguido com a utilização do Braun ThermoScan. Pratique, medindo temperaturas em si próprio e nos membros da sua família quando estão de boa saúde, a fim de determinar as suas temperaturas normais. Nota: Quando consultar o seu médico assistente, informe-o de que a temperatura do ThermoScan é medida no ouvido e, se possível, refira ainda a sua amplitude de temperatura normal ThermoScan, como informação adicional. Descrição do produto 1. 2. 3. 4. 5. 6.
6012137_neu Seite 27 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 3. Esticar a orelha, endireita o canal auditivo, de modo a dar uma visão clara do tímpano. Crianças com menos do 1 ano: Puxe a orelha para trás a direito. Crianças com mais de 1 ano e adultos: Puxe a orelha para cima a para trás. 4. Mantendo a orelha puxada, introduza a sonda no canal auditivo e prima o botão de activação. Solte-o quando ouvir um bip. Este som confirma o final da medição. 5. Retire o termómetro do canal auditivo.
6012137_neu Seite 28 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Sugestões para medir a temperatura • A temperatura medida no ouvido direito pode ser diferente da medida no ouvido esquerdo. Portanto, meça sempre a temperatura no mesmo ouvido. • Dormir sobre um ouvido pode provocar temperaturas mais altas do que o normal. Assim, aguarde uns minutos se resolver medir a temperatura depois de dormir. • O ouvido deve estar liberto de obstruções ou excesso de cerume para se conseguir uma medição precisa.
6012137_neu Seite 29 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Para abandonar o modo memória, prima o botão « / mem» novamente após ter atingido o registo MEM 8 ou « ---- °C». Apagar a memória Prima o botão « / mem» durante 5 segundos para apagar as temperaturas guardadas na memória. Solte o botão « / mem» para voltar ao símbolo . Luz do visor LCD (apenas modelo IRT 3520) para uma leitura fácil à noite.
6012137_neu Seite 30 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Cuidados e limpeza A ponta da sonda é a parte mais delicada do termómetro. Tem de estar limpa e intacta para assegurar leituras precisas. Se o termómetro for alguma vez utilizado acidentalmente sem protector de sonda, a ponta da sonda deve ser limpa do seguinte modo: • Segure o aparelho com a ponta da sonda virada para baixo, a fim de evitar qualquer entrada de líquido para a área da sonda.
6012137_neu Seite 31 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Diagnóstico de avarias Situação Solução Não tem nenhum protector de sonda colocado. Coloque um protector de sonda novo e limpo. Nenhum protector de sonda está colocado e o botão de activação foi premido enquanto a sonda estava inserida no ouvido. Certifique-se de que a ponta está limpa: consulte a secção «Cuidados e limpeza», se necessário. Coloque um protector de sonda novo e limpo e os bips de erro param.
6012137_neu Seite 32 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 As pilhas estão excessivamente descarregadas para fazer leituras correctas. Coloque pilhas novas. Tem ainda quaisquer dúvidas? Favor telefone para a linha de assistência. Substituição das pilhas O termómetro é fornecido com 2 pilhas de lítio, tipo CR 2032. Coloque pilhas novas quando o símbolo aparecer no visor. Utilizando a ponta de uma esferográfica, prima a tampa do compartimento das pilhas para o abrir.
6012137_neu Seite 33 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Especificações do produto Gama de temperaturas exibidas: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Gama de temperaturas ambiente para funcionamento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Resolução de apresentação: 0,1 °C ou °F Precisão na gama de temperaturas exibidas: ± 0,2 °C Repetição clinica: ± 0,21 °C (± 0,37 °F) Vida útil das pilhas: 2 anos / 1000 medições Aparelho do tipo BF (body floating) Sujeto a alterações sem aviso prévio.
6012137_neu Seite 34 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Garantia Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
6012137_neu Seite 35 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Braun ThermoScan Ateµölçer kulaktan kesin, güvenli ve h∂zl∂ bir µekilde ateµ ölçmek için geliµtirilmiµtir. Ateµölçer, kulak zedelenmelerine sebep olmamas∂ için, kulaπa çok fazla girmesi mümkün olmayacak µekilde tasarlanm∂µt∂r. Türkçe Bununla beraber, her termometrede olduπu gibi doπru sonucu elde etmek için doπru tekniπi kullanmak gerekmektedir. Bu yüzden cihaz∂n∂z∂ kullanmadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
6012137_neu Seite 36 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 • Aπ∂z içi ölçümler, içilen ve yenen maddeler ve nefes alma ile etkilendiπi için bu yolla elde edilen deπerler de deπiµkendir. • Rektal ölçümler, vücudun iç ∂s∂s∂ndan daha düµük deπerler verir ve hastal∂k bulaµt∂rma riski vard∂r. Vücut s∂cakl∂π∂ • Normal vücut s∂cakl∂π∂ belli bir deπer deπil, bir deπer aral∂π∂d∂r ve aµaπ∂daki tabloda da görülebileceπi gibi bu aral∂k, s∂cakl∂π∂n ölçüldüπü vücut bölgesine göre deπiµim gösterir.
6012137_neu Seite 37 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Not: Doktorunuza vücut s∂cakl∂k deπerleriniz ile ilgili bilgi verirken bu deπerleri ThermoScan kullanarak elde ettiπinizi belirtiniz ve ThermoScan ile ölçülen normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂n∂ bildiriniz. Ürün tan∂m∂: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
6012137_neu Seite 38 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 3. Kulaπ∂ hafifçe çekmek kulak kanal∂n∂ düzleµtirecek ve kulakzar∂ görüntüsünü netleµtirecektir. Bir yaµ∂ndan küçük çocuklar: Kulaπ∂ düz ve geriye doπru çekiniz. Bir yaµ∂n üstü çocuklar ve yetiµkinler: Kulaπ∂ yukar∂ ve geriye doπru çekiniz. 4. Kulaπ∂ çekili olarak tutarken, mercek ucunu kulak kanal∂na yavaµça yerleµtiriniz ve çal∂µt∂rma düπmesine bas∂n∂z. Düπmeyi ölçme iµleminin bittiπini gösteren sinyal sesini duyana dek bas∂l∂ tutunuz. 5.
6012137_neu Seite 39 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Ateµ ölçme için ipuçlar∂ • Saπ kulaktan yap∂lan bir ölçümde elde edilecek deπerler ile sol kulaktan yap∂lan bir ölçüm sonucu elde edilecek deπerler birbirinden farkl∂ olabilir. Bu yüzden, her zaman ayn∂ kulaktan ölçüm yapmaya dikkat edin. • Uyurken bir kulak üzerine yat∂ld∂π∂ taktirde o kulaπ∂n s∂cakl∂π∂ artacakt∂r. Bu yüzden yeni uyan∂ld∂π∂nda ölçüm yap∂lacak ise, ölçüm öncesi bir kaç dakika beklenilmesini öneririz.
6012137_neu Seite 40 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Haf∂zay∂ silme Haf∂zada kay∂tl∂ s∂cakl∂k ölçüm deπerlerini silmek için, « / mem» düπmesine en az 5sn. süreyle bas∂n∂z Haz∂r sembolüne dönmek için, « / mem» düπmesini serbest b∂rak∂n∂z. Gösterge (LCD) ∂s∂π∂ (sadece IRT 3520 modelinde) Gece yap∂lan ölçümlerde rahat okumay∂ saπlayan gösterge ∂µ∂π∂. S∂cakl∂k ölçme birimini deπiµtirme Braun ThermoScan Ateµölçer, Celcius s∂cakl∂k ölçme birimine göre ayarlanm∂µt∂r.
6012137_neu Seite 41 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Bak∂m ve Temizlik: Mercek ucu, ateµölçerin en hassas bölümüdür. Doπru ölçüm yapabilmek için mercek ucunun her zaman temiz ve hasar görmemiµ olmas∂ gerekmektedir. Cihaz∂n∂z∂ yanl∂µl∂kla yedek filtre takmadan kulland∂ysan∂z aµaπ∂da belirtilen µekilde temizleyiniz. • Cihaz∂, içine s∂v∂ girmemesi için, mercek ucu yere doπru bakacak µekilde tutunuz. Mercek yüzeyini yavaµça alkol ile nemlendirilmiµ yumuµak veya pamuklu bir bezle siliniz.
6012137_neu Seite 42 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Hata mesaje Hata mesaj∂ Olas∂ sorun Çözüm Yedek filtre tak∂lmam∂µ. Yeni ve temir bir yedek filtre tak∂n∂z. Yedek filtre tak∂lmam∂µ ve mercek ucu kulak içinde iken çal∂µt∂rma düπmesine bas∂lm∂µ. Mercek ucunu bak∂m ve temizlik bölümünde belirtildiπi gibi temizleyiniz. Yeni ve temiz bir yedek filtre tak∂n∂z. Ortam ∂s∂s∂ normal deπer Olan 10–40 °C aras∂nda deπil veya çok çabuk deπiµiyor. Cihaz∂ ∂s∂s∂ 10–40°C aras∂nda olan bir o-dada 30dk.
6012137_neu Seite 43 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Yeni pil takma Ateµölçerde 2 lityum pil (CR2032) kullan∂lmaktad∂r. Göstergede sembolü belirdiπinde yeni pilleri tak∂n∂z. Bir tükenmez kaleminin ucu ile pil kapaπ∂ kilidine bast∂rarak pil bölümünü aç∂n∂z. Biten pilleri ç∂kar∂n∂z ve yeni pilleri, kutuplar∂ doπru yöne gelecek µekilde tak∂n∂z. Pil kapaπ∂n∂ kayd∂rarak yerine oturtunuz. Biten pilleri evinizdeki çöpe atmak yerine, oygun toplama alanlar∂na gönderiniz.
6012137_neu Seite 44 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir. BF tipi cihaz Bu cihaz aµaπ∂daki standartlara uygundur: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medikal elektrikli cihaz» – Bölüm 1: Genel Güvenlik Standartlar∂ DIN EN 12470-5: 2003 «Klinik ateµ ölçerler» – Bölüm 5: Kızıl ötesi kulaktan ateµ ölçerlerin performansı (maksimum ürün) ELEKTR∑KL∑ SA∏LIK C∑HAZLARI, EMC ile ilgili olarak özel önlemler almanızı gerektirir.
6012137_neu Seite 45 Dienstag, 31. Mai 2005 3:29 15 Guarantee and Service Centers Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio Entidade de garantia e centros de serviço Garanti bürolari ve merkezi s ervis yerleri Deutschland Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.
6012137_neu Seite 46 Dienstag, 31. Mai 2005 3:29 15 Djibouti (Republique de) Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti, “ 35 19 91 Egypt Uni Trade, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo, “ 02-2740652 España Braun Española S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona), “ 901 11 61 84 Estonia Servest Ltd.
6012137_neu Seite 47 Dienstag, 31. Mai 2005 3:29 15 Mauritius J. Kalachand & Co. Ltd., DBM Industrial Estate, Stage 11, P.O.B. 634 Plaine Lauzun, “ 2 12 84 10 Mexico Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370 “ 01-800-508-58-00 Nederland Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk, “ 0 800-445 53 88 Netherlands Antilles Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O.
6012137_neu Seite 48 Dienstag, 31. Mai 2005 3:29 15 Syria Ahmed Hadaya Company Hadaya building Ain Keresh Unisyria, P. O. Box 35002, Damascus, “ 963 011-231433 Venezuela Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas “ 0800-4455388 Taiwan Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104), “ (886) 02 2523 3283 Yemen ( Republic of ) Saba Stores for Trading, 26th September Street, P. O.