PRO 4000 I/O mem Type: 6021 1-800-3277226 Type 6021 ThermoScan 6021221_PRO4000_S1 Seite 1 Freitag, 17.
6021221_PRO4000_S2 Seite 1 Freitag, 17. März 2006 11:21 11 English 4 Français 16 Español 28 Internet: www.welchallyn.
6021221_PRO4000_S3 Seite 1 Freitag, 17.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 4 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 English The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast human body temperature measurements in the ear. The shape of the thermometer probe prevents it from being inserted too far into the ear canal which could perforate the tympanic membrane. However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 5 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Body temperature Normal body temperature is a range. The following table shows that ranges of normal also vary by site. Therefore, readings from different sites, even if taken at the same time, should not be directly compared. Normal ranges by site: Axillary1: 94.5 – 99.1 °F 1 Oral : 95.9 – 99.5 °F 35.5 – 37.5 °C Rectal1: 97.9 – 100.4 °F 36.6 – 38.0 °C ThermoScan2: 96.4 – 100.4 °F 35.8 – 38.0 °C 34.7 – 37.
021221_PRO4000_S4-46 Seite 6 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Package components • • • • Braun ThermoScan thermometer Use and Care Manual 2 Duracell Alkaline batteries Additional items my be included as noted on outer packaging Product description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Probe cover Probe Probe cover detector/automatic «on» Probe cover ejector Display «I/O mem» button (On/memory function) «ExacTemp» light Start button Battery door Protective cover How to use your Braun ThermoScan 1.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 7 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 the measuring process when the probe is correctly positioned, and lights up continuously when the thermometer detects that an accurate measurement has been taken. rt sta 4. If the probe has not been positioned correctly in the ear canal or was moved during the measuring process, a sequence of short beeps will sound, the «ExacTemp» light will go out and the display will show an error message («POS» = position error). 5.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 8 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Memory mode The last temperature taken before the Braun ThermoScan is turned off is stored in its memory and will be automatically displayed when it is turned on again. The display will show «MEM». For longer display of the stored measurement, the thermometer must be turned on and the «I/O» button must be pressed for at least 1 second. The memory mode is left automatically after pressing the «I/O» button for at least 1 second.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 9 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 If the thermometer shows «RET» (without the battery symbol) on its display, the anti-theft time has elapsed and the thermometer must be returned to the station for unlocking. If the anti-theft function is not enabled, the display will show «off» when in stand-by mode.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 10 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Trouble-shooting Error message Situation Solution No probe cover is attached. Attach new, clean probe cover. (POS = position error) The infrared monitor cannot find a temperature equilibrium and allows no measurement. Clear the display by pushing the «Start» button once. Ensure that the positioning of the probe is correct and remains stable.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 11 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Trouble-shooting Error message Situation Solution Battery is low, but thermometer will still operate correctly. Insert new batteries. Battery is too low to take correct temperature measurements. Insert new batteries. Do you have any further questions? ... contact Welch Allyn at 1-800-535-6663 (in Canada at 1-800-561-8797). Replacing the batteries The thermometer is supplied with two 1.5 V batteries type AA (LR 6).
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 12 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Special situations Clinical studies have shown the Braun ThermoScan thermometer can obtain accurate temperature measurements on persons of all ages. However, there are special situations when an ear thermometer should not be used. These include, but may not be limited to the following situations: • Do not use an ear thermometer if there is blood or drainage in the external ear canal.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 13 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Product specifications Displayed temperature range: 68–108 °F (20–42.2 °C) Operating ambient temperature range: 50–104 °F (10–40 °C) Display resolution: 0.1 °F or °C Accuracy for displayed temperature range: ±0.4 °F (95.9–107.6 °F) (35.5 °C–42 °C) ±0.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 14 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 TYPE BF EQUIPMENT Attention, consult ACCOMPANYING DOCUMENTS EAR THERMOMETER WITH RESPECT TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL60601 – 1/10 HK Internally Powered Equipment Continuous Operation Not protected against ingress of water Patents Pending Service The Braun ThermoScan thermometer has a limited three year warranty.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 15 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Limited three year manufacturer’s warranty For Model Pro 4000 The PRO 4000 instrument is warranted by Braun to be free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of three years from the date of delivery to the first professional user who purchases the instrument.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 16 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Français Le thermomètre ThermoScan de Braun a été élaboré avec soin pour prendre des mesures de température auriculaire précises, rapides et en toute sécurité. Sa forme prévient tout risque d’insertion trop profonde dans le conduit auditif susceptible d’endommager le tympan. Toutefois, à l’instar des autres thermomètres, il est nécessaire d’utiliser celuici de manière appropriée afin d’obtenir des lectures précises.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 17 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Température du corps La température normale du corps correspond à une fourchette de valeurs. Le tableau ci-dessous indique que cette fourchette varie en fonction de la partie du corps où la température est prise. C’est pourquoi il ne faut pas établir de comparaison directe entre les températures prises en des endroits différents même si elles sont prises au même moment.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 18 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Contenu de l’emballage • • • • Thermomètre Braun ThermoScan Guide d’utilisation et d’entretien 2 piles Duracell Alcaline Articles supplémentaires pouvant être inclus selon les indications de l’emballage extérieur Description du produit 1. Protecteur de sonde 2. Sonde 3. Détecteur de protecteur de sonde/mode automatique « on » 4. Ejecteur de protecteur de sonde 5. Ecran LCD 6. Touche « I/O » (mise en marche/mémorisation) 7.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 19 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Le témoin « ExacTemp » (7) est destiné à la prise de température d’une autre personne. Le témoin clignote si la sonde est positionnée correctement pendant la mesure et s’allume si la mesure est correcte. rt sta 4.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 20 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 des boules Quiès, enlever l’appareillage et attendre une vingtaine de minutes avant de prendre la température. • Si l’on utilise des gouttes ou un traitement auriculaire, mesurer la température dans l’oreille non traitée. Mode mémoire La dernière température prise avant l’arrêt du thermomètre est mémorisée. Elle s’affiche automatiquement en rallumant celui-ci. Sur l’écran s’affiche la mention « MEM ».
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 21 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 (fixation murale possible). La sécurité antivol nécessite de replacer le thermomètre dans le support au bout d’un laps de temps prédéfini. Faute de quoi son fonctionnement est bloqué. La sécurité antivol est inactivée lors de l’achat de l’appareil. Lorsque la sécurité antivol est activée et le thermomètre non utilisé (mode veille), l’afficheur fait apparaître la durée restante avant blocage.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 22 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Thermomètre Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié d’alcool pour nettoyer la zone d’affichage et l’extérieur de l’appareil. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs et ne plongez jamais le thermomètre dans l’eau ou dans un quelconque autre liquide.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 23 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Causes principales de panne et solutions Message d’erreur Situation Solution Erreur système Attendez que l’appareil s’éteigne au bout d’1 minute puis mettez-le à nouveau en marche. Si l’erreur persiste, ... retirez les piles et remettez-les en place. Si le problème n’est toujours pas résolu, ... contacter Welch Allyn au 1-800-535-6663 (au Canada au 1-800-561-8797). Les piles sont faibles mais le thermomètre fonctionne correctement.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 24 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Etalonnage Le thermomètre fait l’objet d’un étalonnage au moment de sa fabrication. Un réétalonnage n’est pas nécessaire si l’instrument est utilisé conformément au présent mode d’emploi. Si vous avez le moindre doute sur la précision de mesure, contactez votre centre de service après-vente Welch Allyn (voir page 26). La date de fabrication est indiquée par le numéro de LOT situé dans le logement de pile.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 25 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Certaines personnes, telles que les personnes âgées, les nourrissons âgés de moins de 90 jours, les immunodéprimés ou les personnes qui prennent des stéroïdes sont souvent incapables de réagir contre les maladies ou les causes ambiantes.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 26 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Un résumé des études cliniques est disponible sur demande. Cet appareil est conforme aux standards suivants : DIN EN 60601-1 : 3/96 « Equipement électrique médical » – Première partie : Conditions générales pour la sécurité DIN EN 12470-5 : 2003 « Thermomètres médicaux » – Partie 5 : Performance des thermomètres tympaniques à infrarouges (avec dispositif à maximum) La sûreté du thermomètre Braun ThermoScan a été prouvée.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 27 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Garantie du constructeur limitée à 3 ans Pour le modèle Pro 4000 L’instrument PRO 4000 est garanti par Braun contre tout vice de matière ou de fabrication, sous réserve d’un usage et d’un entretien normaux, pendant une période de trois ans à compter de la date de livraison à l’utilisateur professionnel initial qui a fait l’achat de cet instrument.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 28 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Español El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada para introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente el contacto con el tímpano. Sin embargo, como en todos los termómetros, la utilización de una técnica adecuada resulta crucial para obtener mediciones precisas.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 29 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 • La temperatura rectal a menudo sufre retrasos significativos ante variaciones de la temperatura interna del cuerpo, especialmente ante cambios rápidos de temperatura. • La temperatura oral es a menudo afectada por la comida, la bebida, la respiración agitada, la colocación del termómetro o la incapacidad de la persona para cerrar completamente la boca.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 30 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Componentes del empaque • • • • Termómetro Braun ThermoScan Manual de uso y cuidado del producto 2 pilas Duracell® alcalinas Artículos adicionales pueden ser incluidos como se denota en el empaque Descripción del producto 1. Protector de sonda 2. Sonda 3. Detector de protector de sonda/disp. automático «on» 4. Botón de expulsión de protector de sonda 5. Pantalla de cristal líquido 6. Botón «I/O» (puesta en marcha/función de memoria) 7.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 31 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Si la medición se realiza en otra persona, se puede utilizar la luz «ExacTemp» (7). La luz parpadea si la sonda se ha introducido de forma adecuada durante el proceso de medición y permanece encendida si se ha realizado la medición correctamente. rt sta 4. Si la sonda no se ha introducido correctamente en el canal auditivo o si se ha movido durante la medición, se producen una serie de señales acústicas cortas.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 32 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 • Para personas que usen audífonos o prótesis auditivas quite el audífono o prótesis y espere 20 minutos antes de tomar la temperatura. • Si se han recetado gotas o algún otro medicamento para el oído, tome la temperatura en el oído que no haya sido tratado. Modo de memoria La última temperatura tomada antes de apagarse el termómetro es almacenada en la memoria y se indica automáticamente cuando se vuelve a encender.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 33 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 que el termómetro se devuelva a la estación de base en el transcurso del periodo de tiempo ajustado. De lo contrario se bloquea el funcionamiento. El seguro antirrobo no está activado en el momento de su suministro. El seguro antirrobo indica el tiempo restante antes de producirse el bloqueo si está activado, pero el termómetro no se está utilizando para tomar la temperatura (modo stand-by).
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 34 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Termómetro Use un paño suave y ligeramente humedecido con alcohol para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice limpiadores abrasivos ni sumerja el termómetro en agua ni en otros líquidos. Guarde el termómetro y los protectores higiénicos en un lugar seco, sin polvo ni polución y alejados de la luz directa del sol.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 35 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución Fallo del sistema Espere hasta que el dispositivo se desconecte transcurrido 1 minuto y a continuación volver a conectarlo. En caso de que el error no se subsane, En caso de que estas medidas no tengan efecto, ... extraiga las pilas e introdúzcalas de nuevo. ... póngase en contacto con Welch Allyn llamando al 1-800-535-6663 (en Canadá llamando al 1-800-561-8797).
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 36 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Calibración El termómetro ha sido calibrado inicialmente en el momento de su fabricación Si el dispositivo se utiliza según lo descrito en este manual de instrucciones, no es necesario realizar un calibrado posterior. Si en algún momento Ud tiene dudas sobre la precisión de la medición, contacte con un centro de Servicio Welch Allyn (véase página 38).
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 37 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 los recién nacidos, la presencia de fiebre sin ningún otro síntoma de enfermedad, o en un niño que se comporte con normalidad, no suele ser un motivo de preocupación. Algunas personas, como los ancianos, los bebés de menos de 90 días, las personas que tienen el sistema inmunitario debilitado o que toman esteroides suelen ser incapaces de dar una respuesta a la enfermedad o las condiciones ambientales.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 38 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Si lo desea, puede solicitar un resumen clínico. Este aparato cumple con las siguientes normas de homologación: DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos eléctricos médicos» – Parte 1: Medidas de seguridad generales DIN EN 12470-5: 2003 «Termómetros clínicos» – Parte 5: Resultados de los termómetros de oído infrarrojos (con la máxima tecnología) Se ha demostrado que el termómetro Braun ThermoScan es seguro.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 39 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Garantía limitada del fabricante de tres años Para el modelo Pro 4000 Braun garantiza que el instrumento PRO 4000 está libre de defectos de material y de mano de obra en condiciones de uso normal y garantiza un periodo de servicio de tres años a partir de la fecha de entrega al primer usuario profesional que adquiera el dispositivo.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 40 Dienstag, 21.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 41 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Body temperature Normal body temperature is a range. The following table shows that ranges of normal also vary by site. Therefore, readings from different sites, even if taken at the same time, should not be directly compared. Axillary1: 94.5°F – 99.1°F 34.7°C – 37.3°C Oral1: 95.9°F – 99.5°F 35.5°C – 37.5°C Rectal1: 97.9°F – 100.4°F 36.6°C – 38.0°C ThermoScan 2 : 96.4°F – 100.4°F 35.8°C – 38.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 42 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 How to use Braun ThermoScan English 1. To help to ensure accurate readings, make sure the probe tip and lens are clean and a new, clean probe cover is in place before each measurement. 2. When the probe cover is in place, the thermometer turns on automatically. Wait for the ready signal beep. ➘ 3. Fit the probe snuggly into the ear canal, then push and release the Start button. 4.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 43 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Température du corps La température normale du corps correspond à une fourchette de valeurs. Le tableau ci-dessous indique que cette fourchette varie en fonction de la partie du corps où la température est prise. C’est pourquoi il ne faut pas établir de comparaison directe entre les températures prises en des endroits différents même si elles sont prises au même moment.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 44 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Mode opératoire du thermomètre Braun ThermoScan Français 1. Toujours mettre une nouvelle protection de sonde, propre, à chaque utilisation, pour garantir une lecture précise. 2. Le thermomètre se met en marche automatiquement dès que l’on met en place la protection de sonde. Attendez le bip sonore indiquant que le thermomètre est prêt à l’emploi. ➘ 3.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 45 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 La temperatura corporal La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango de temperatura. La siguiente tabla muestra que este rango normal de temperatura también varía según la parte del cuerpo. En consecuencia, las mediciones en diferentes partes, incluso si son tomadas al mismo tiempo, no deben compararse directamente.
6021221_PRO4000_S4-46 Seite 46 Dienstag, 21. März 2006 10:24 10 Cómo utilizar Braun ThermoScan Español 1. Use siempre un protector de sonda nuevo y limpio en cada medición para asegurar una lectura precisa. 2. En el momento en que se coloca el protector de sonda, el termómetro se conecta automáticamente. Espere a que aparezca la señal de operatividad. ➘ 3. Introduzca la sonda en el canal auditivo tanto como sea posible y pulse el botón de inicio. 4.