english deutsch nederlands français español italiano svensk suomi RN3 11 31 54 75 96 117 138 158
EN Illustrations 2 RN3
EN 8 9 13 7 7 3 16 5 4 14 15 10 2 3 6 4 11 12 1 11 A RN3 12 3
EN B 17 (2x) M8*70 18 (2x) M10*60 M4*10 19 (6x) 20 (2x) M10 21 (4x) ø4*13 C 4 RN3
EN 100 CM 100 CM 100 CM 200 CM D0 20 20 18 18 19 19 D1 RN3 5
EN 17 17 D2 21 21 D3 6 RN3
EN E1 E2 RN3 7
EN E3 F 8 RN3
EN P1. SPEED P2. SPEED P3. SPEED P4. SPEED P5. INCLINE P6. INCLINE P7. INCLINE P8. INCLINE P9.
EN H I 10 RN3
EN Content TREADMILL Welcome to the world of Bremshey Sport! Thank you for purchasing this piece of Bremshey equipment. Bremshey offers a wide range of home fitness equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise bikes, rowers and vibration plates. The Bremshey equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness level. For more information, please visit our website www.bremshey.com Safety warnings WARNING – Read the safety warnings and the instructions.
EN ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts. Keep your hair away from the moving parts.
EN ▪ Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on the mains cable. Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a table. Make sure that the mains cable cannot be caught accidentally or tripped over. Do not leave the equipment unattended when the mains plug is inserted into the wall socket. Do not pull the mains cable to remove the mains plug from the wall socket.
EN Fasteners (fig. C) 17 Allen bolt (M8*70) 20 Nut (M10) 18 Allen bolt (M10*60) 21 Screw (ø4*13) 19 Screw (M4*10) Assembly (fig. D) WARNING – Assemble the equipment in the given order. – Carry and move the equipment with at least two persons. CAUTION – Place the equipment on a firm, level surface. – Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface.
EN to excessive strain. As the fitness level improves, speed and resistance can be increased gradually. The efficiency of your exercise can be measured by monitoring your heart rate and your pulse rate. Hold the side handlebars when stepping on the equipment. Before use, stand on the landing rails to the left and right of the running belt. Hold the side handlebars. Do not stand on the running belt until the running belt is operating. After use, hold the side handlebars when stepping off the equipment.
EN CAUTION – If there are several heart rate measurement devices next to each other, make sure that the distance between them is at least 1.5 metres. – If there is only one heart rate receiver and several heart rate transmitters, make sure that only one person with a transmitter is within transmission range. NOTE – Do not use a heart rate chest belt in combination with the hand pulse sensors. – Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly in contact with your skin.
EN Maximum heart rate (during training) The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely achieve through exercise stress. The following formula is used to calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart rate varies from person to person. WARNING – Make sure that you do not exceed your maximum heart rate during your workout. If you belong to a risk group, consult a physician.
EN To start the equipment: 1. 2. 3. Insert the mains plug into the equipment. Insert the mains plug into the wall socket. Set the master power switch to the on position. To stop the equipment: 1. 2. 3. Set the mains power switch to the off position. Remove the mains plug from the wall socket. Remove the mains plug from the equipment. Safety key (fig. F) The equipment is equipped with a safety key that must be properly inserted into the console to start the equipment.
EN 1. 2. Turn the support feet as required to put the equipment in a stable position. Tighten the locknuts to lock the support feet. Console (fig.
EN CAUTION – Keep the console away from direct sunlight. – Dry the surface of the console when it is covered with drops of sweat. – Do not lean on the console. – Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that your nails or sharp objects do not touch the display. NOTE – The console switches to standby mode when the equipment is not used for 10 minutes. If you press one of the buttons, the equipment will be activated again.
EN Explanation of displays Display Explanation Main display The display shows the selected program. The display also shows messages in specific modes. Mode display The display shows the value for a specific item: time, distance, calories, pulse, laps and scan (items one after another). Speed display The display shows the value for speed. Incline display The display shows the value for incline.
EN 3. 4. 5. Press the +/- buttons to set the time (12 - 99 minutes). Press the ENTER button to confirm. Press the START/STOP button to start the program. Press the START/STOP button again to stop the program. Program mode 1. 2. Switch on the equipment. Press the MODE button to select one of the preset programs. NOTE – The display shows a program menu with 12 programs (fig. G): 9 preset programs (P01-P09), 2 user programs (U01-U02) and 1 heart rate control program (H01). 3. 4. 5. 6.
EN 3. 4. 5. Press the SPEED +/- button to set the speed. Press the INCLINE +/- button to set the incline. Press the ENTER button to confirm. Repeat the above action to configure the other steps. Press the START/STOP button to start the program. Heart rate control programs (H01) The equipment has 1 heart rate control program. 1. Press the +/- buttons to select a program. Press the ENTER button to confirm. 2. Press the +/- buttons to set the time. Press the ENTER button to confirm. 3.
EN Adjusting the incline The incline (0% - 12%) can be adjusted with the INCLINE +/- buttons on the side handlebars or on the console. The incline can also be adjusted with the INCLINE quick buttons. The incline is shown in the incline display. INCLINE +/- buttons 1. Press the INCLINE +/- buttons to increase or decrease the incline by 1% at a time. 2. Press and hold the INCLINE +/- buttons to accelerate the process. INCLINE quick buttons 1. Press the 4 button set the incline to 4%. 2.
EN Cleaning and maintenance WARNING – Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from the wall socket. – Do not use solvents to clean the equipment. ▪ ▪ ▪ ▪ Do not block the ventilation openings. Keep the ventilation openings clear from dust, dirt and other obstructions. Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use. Clean the visible parts of the equipment with a vacuum cleaner with a small suction nozzle Regularly check that all screws and nuts are tight. Lubrication (fig.
EN – If you feel lubrication or your fingertips are shiny, there is sufficient lubrication on the running belt. – If you do not feel lubrication or your fingertips are dusty or rough, apply lubricant (15-20 ml) in the middle of the running deck under the running belt and let the equipment operate at 5km/h for at least 5 minutes. – After lubrication, do not fold the equipment before having done a workout for 20 minutes with a speed of at least 5 km/h.
EN CAUTION – Make sure that the running belt is aligned correctly to prevent damage to the edges of the running belt. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Set the mains power switch to the on position. Set the speed to 5 km/h. Turn both adjustment bolts 1/4 turn clockwise an equal amount of times. Slow down the running belt by holding onto the side handlebars and braking as you walk. If the running belt slips, turn both adjustment bolts 1/4 turn clockwise and repeat the test.
EN Transport and storage (fig. E) WARNING – Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from the wall socket. – Carry and move the equipment with at least two persons. – Make sure that there are no other persons or objects under the equipment. – When folding the folding the equipment, make sure that you hear the equipment lock into position to prevent the equipment from dropping back down. CAUTION – Before folding the equipment, make sure that the incline is 0%.
EN Technical data Parameter Unit of measurement Value Mains voltage VAC 230 Mains voltage (North America) VAC 110 Mains frequency Hz 50 Motor HP 2.5 Speed km/h mph 0.8 - 18 0.5 - 11 Incline % 0 - 12 Length (folded) cm inch 178.5 (95) 71 (38) Width cm inch 77.5 31 Height (folded) cm inch 121 (155) 48 (61) Weight kg lbs 81.5 179 Max. user weight kg lbs 120 266 Warranty The product has a warranty from the date of delivery (to be documented by invoice or delivery note).
EN Declaration of the manufacturer Accell Fitness Division BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HB), 73/23/EEC, 89/336/EEC. The product therefore carries the CE label. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2011 Accell Fitness Division BV All rights reserved. The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.
DE Inhalt LAUFBAND Willkommen in der Welt von Bremshey Sport! Danke, dass Sie dieses Gerät von Bremshey erworben haben. Bremshey bietet eine breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder, Rudergeräte und Vibrationsplatten an. Die Bremshey Geräte sind für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.bremshey.
DE ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten. Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
DE WARNUNG – Falls Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist, wenden Sie sich an einen ausgebildeten Elektriker. Der geerdete Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Falls der geerdete Stecker nicht in die Wandsteckdose passt, lassen Sie von einem ausgebildeten Elektriker eine geeignete Wandsteckdose installieren. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
DE HINWEIS – Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler. Beschreibung (Abb. A) Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Gehens oder Laufens verwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben.
DE VORSICHT – Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden. – Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. – Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 200 cm hinter dem Gerät, 100 cm vor dem Gerät und 100 cm an den Seiten des Geräts. ▪ Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor. Trainings Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein.
DE Pulsfrequenzmessung (Handpulssensoren) Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den Handgriffen gemessen, wenn der Benutzer beide Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut etwas feucht ist und die Handpulssensoren konstant berührt werden. Ist die Haut zu trocken oder zu feucht, wird die Pulsfrequenzmessung weniger genau. HINWEIS – Verwenden Sie die Handpulssensoren nicht in Kombination mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel.
DE HINWEIS – Verwenden Sie keinen Herzfrequenz-Brustgürtel in Kombination mit den Handpulssensoren. – Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den HerzfrequenzBrustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den HerzfrequenzBrustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal. – Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
DE Kategorie Herzfrequenzzone Erklärung Anfänger 50-60% der maximalen Herzfrequenz Geeignet für Anfänger, GewichtBeobachter, Genesende und Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. Fortgeschritt 60-70% der maximalen en Herzfrequenz Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
DE Sicherheitsschlüssel (Abb. F) Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgestattet, der zum Starten in die Konsole gesteckt werden muss. Wird der Sicherheitsschlüssel aus der Konsole entfernt, stoppt das Gerät sofort. 1. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den Schlitz in der Konsole. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Clip des Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer Kleidung befestigt ist.
DE Konsole (Abb.
DE VORSICHT – Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern. – Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist. – Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole. – Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe Gegenstände die Anzeige nicht berühren. HINWEIS – Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 10 Minuten lang nicht verwendet wird.
DE Erklärung der Tasten Taste Erklärung START/STOP Drücken Sie auf die Taste, um das Training zu starten. Drücken Sie erneut auf die Taste, um eine Trainingspause einzulegen (max. 4 Minuten). Drücken Sie erneut auf die Taste, um das Training fortzusetzen. Drücken und halten Sie die Taste, um das Training zu stoppen. MODE Drücken Sie auf die Taste, um den Wert für eine bestimmte Funktion anzuzeigen: Zeit, Distanz, Kalorien, Puls, Runden und Scan (Funktionen folgen nacheinander).
DE Erklärung der Anzeigen Anzeige Erklärung Hauptanzeige Auf der Anzeige erscheint das gewählte Programm. Auf der Anzeige erscheinen auch Meldungen in den spezifischen Modi. Modusanzeige Auf der Anzeige erscheint der Wert für eine bestimmte Funktion: Zeit, Distanz, Kalorien, Puls, Runden und Scan (Funktionen folgen nacheinander). Geschwindigkeitsanzeige Auf der Anzeige erscheint der Wert für die Geschwindigkeit. Steigungsanzeige Auf der Anzeige erscheint der Wert für die Steigung.
DE 2. 3. 4. 5. Drücken Sie auf die ENTER-Taste. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um die Zeit einzustellen (12 - 99 Minuten). Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu starten. Drücken Sie erneut auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu stoppen. Programmmodus 1. 2. Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie auf die MODE-Taste, um eines der voreingestellten Programme zu wählen.
DE Benutzerprogramme (U01-U02) Das Gerät hat 2 Benutzerprogramme. Jedes Benutzerprogramm kann auf die persönlichen Anforderungen eingestellt werden. Jedes Benutzerprogramm hat maximal 16 Stufen. Die Geschwindigkeit und Steigung kann für jede Stufe eingestellt werden. Jede Stufe dauert 1/20 der Gesamtzeit. 1. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um ein Programm zu wählen. Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. 2. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um die Zeit einzustellen.
DE Während eines Trainings Einstellen der Geschwindigkeit Die Geschwindigkeit (0,8 - 18 km/h) kann mit den SPEED +/- Tasten an den Seitengriffen oder auf der Konsole eingestellt werden. Die Geschwindigkeit kann auch mit den SPEED-Schelltasten eingestellt werden. Die Geschwindigkeit erscheint in der Geschwindigkeitsanzeige. SPEED +/- Tasten 1. Drücken Sie auf die SPEED +/- Tasten, um die Geschwindigkeit um 0,1 km/h auf einmal zu erhöhen oder zu verringern. 2.
DE 3. 4. Drücken Sie auf den 8er Tastensatz, um die Steigung auf 8% einzustellen. Drücken Sie auf den 10er Tastensatz, um die Steigung auf 10% einzustellen. Programmpause einlegen 1. 2. Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um eine Programmpause einzulegen. Drücken Sie erneut auf die START/STOP-Taste, um das Programm fortzusetzen. Zurücksetzen des Geräts Wenn Sie das Gerät zurücksetzen, schaltet die Konsole auf das Hauptmenü zurück. Das Gerät kann auf zweierlei Weise zurückgesetzt werden. 1.
DE ▪ ▪ ▪ ▪ Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub, Schmutz und anderen Hindernissen. Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen aufnahmefähigen Lappen. Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit einem Staubsauger mit kleiner Saugdüse. Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind. Schmierung (Abb.
DE – Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung erst zusammen, wenn Sie ca. 20 Minuten lang bei einer Geschwindigkeit von mindestens 5 km/h ein Training durchgeführt haben. Das Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig über das Laufband. Ausrichten des Laufbandes (Abb. I) Das Laufband muss in der Mitte der Rollen laufen. Falls das Laufband zu einer Seite gedrückt wird, muss es unter Verwendung der Einstellbolzen hinten am Gerät ausgerichtet werden.
DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schalten Sie den Netzschalter ein. Stellen Sie die Geschwindigkeit auf 5 km/h ein. Drehen Sie beide Einstellbolzen um den gleichen Betrag 1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn. Verlangsamen Sie das Laufband, indem Sie sich an beiden Seitengriffen festhalten und beim Gehen bremsen. Rutscht das Laufband durch, drehen Sie beide Einstellbolzen 1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn und wiederholen Sie den Test. Falls das Band nach mehreren Tests weiterhin durchrutscht, wenden Sie sich an Ihren Händler.
DE VORSICHT – Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenklappen des Geräts, dass die Steigung 0% beträgt. Beträgt die Steigung nicht 0%, wird der Mechanismus beim Zusammenklappen beschädigt. 1. 2. Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb. E3). Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene Böden.
DE Technische Daten Parameter Maßeinheit Wert Netzspannung VAC 230 Netzspannung (Nordamerika) VAC 110 Netzfrequenz Hz 50 Motor PS 2,5 Geschwindigkeit km/h mph 0.8 - 18 0,5 - 11 Steigung % 0 - 12 Länge (zusammengeklappt) cm inch 178,5 (95) 71 (38) Breite cm inch 77,5 31 Höhe (zusammengeklappt) cm inch 121 (155) 48 (61) Gewicht kg lbs 81,5 179 Max.
DE Herstellererklärung Accell Fitness Division BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 73/23/EWG, 89/336/EWG. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Niederlande Haftungsausschluss © 2011 Accell Fitness Division BV Alle Rechte vorbehalten. Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
NL Inhoud LOOPBAND Welkom in de wereld van Bremshey Sport! Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Bremshey-toestel. Bremshey biedt een grote verscheidenheid aan fitnesstoestellen zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en trilplaten. Het Bremshey-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.bremshey.com Veiligheidswaarschuwingen WAARSCHUWING – Lees de veiligheidswaarschuwingen en de instructies.
NL ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C. Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%. Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding.
NL ▪ Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is of niet goed werkt. Als het snoer of de stekker is beschadigd of niet goed werkt, raadpleeg dan uw dealer. Rol het snoer altijd helemaal uit. Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer. Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand per ongeluk achter het snoer kan blijven haken of erover kan struikelen.
NL 1 Loopmat 9 Veiligheidssleutelclip 2 Voorhandgreep 10 Sleuf veiligheidssleutel 3 Zijhandgreep 11 Steunvoet 4 Handgreepsensor 12 Transportwiel 5 SPEED +/- knop 13 Console 6 INCLINE +/- knop 14 Hoofdschakelaar 7 Fleshouder 15 Circuitonderbreker 8 Veiligheidssleutel 16 Snoeraansluiting Bevestigingsmiddelen (fig. C) 17 Inbusbout (M8*70) 20 Moer (M10) 18 Inbusbout (M10*60) 21 Schroef (ø4*13) 19 Schroef (M4*10) Assemblage (fig.
NL Trainingen De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig. Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag niet buiten adem raken. Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie.
NL Hartslagmeting (hartslagborstband) De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met een hartslagborstband. De hartslag wordt gemeten met een hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden wordt de hartslagmeting minder nauwkeurig.
NL LET OP – Gebruik de hartslagborstband niet in combinatie met de handgreepsensoren. – Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er geen signaal komen. – Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt overschreden. – De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een afstand van 1 meter.
NL Categorie Hartslagzone Uitleg Beginner 50-60% van de maximale hartslag Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Gevorderd 60-70% van de maximale hartslag Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer.
NL Veiligheidssleutel (fig. F) Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel die juist in de console moet worden geplaatst om het toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel uit de console verwijdert, stopt het toestel onmiddellijk. 1. Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de console. 2. Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel juist aan uw kleding vastzit. Zorg ervoor dat de clip pas van uw kleding wordt gehaald wanneer de veiligheidssleutel uit de console is verwijderd.
NL Console (fig.
NL VOORZICHTIG – Houd de console uit de buurt van direct zonlicht. – Droog het oppervlak van de console wanneer het met zweetdruppels is bedekt. – Leun niet op de console. – Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp. LET OP – De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 10 minuten niet wordt gebruikt. Als u een van de knoppen indrukt, wordt het toestel opnieuw geactiveerd.
NL Uitleg van de displays Display Uitleg Hoofddisplay De display toont het geselecteerde programma. De display toont tevens berichten in specifieke modi. Modusdisplay De display toont de waarde voor een specifiek item: tijd, afstand, calorieën, hartslag, rondes en scan (items achter elkaar). Snelheidsdisplay De display toont de waarde voor de snelheid. Hellingsdisplay De display toont de waarde voor de helling.
NL 3. 4. 5. Druk op de +/- knoppen om de tijd in te stellen (12 - 99 minuten). Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. Druk op de START/STOP-knop om het programma te starten. Druk nogmaals op de START/STOP-knop om het programma te stoppen. Programmamodus 1. 2. Schakel het toestel in. Druk op de MODE-knop om een van de vooraf ingestelde programma's te selecteren. LET OP – De display toont een programmamenu met 12 programma's (fig.
NL Gebruikersprogramma's (U01-U02) Het toestel heeft 2 gebruikersprogramma's. Elk gebruikersprogramma kan aan de persoonlijke behoefte worden aangepast. Elk gebruikersprogramma heeft maximaal 16 stappen. De snelheid en de helling kunnen voor elke stap worden ingesteld. Elke stap duurt 1/20 van de totale tijdsduur. 1. Druk op de +/- knoppen om een programma te selecteren. Druk op de ENTERknop om te bevestigen. 2. Druk op de +/- knoppen om de tijd in te stellen. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen.
NL Tijdens een training Aanpassen van de snelheid De snelheid (0,8 - 18 km/h) kan worden aangepast met de SPEED +/- knoppen op de zijhandgrepen of op de console. De snelheid kan tevens worden aangepast met de SPEED-snelknoppen. De snelheid wordt getoond op de snelheidsdisplay. SPEED +/- knoppen 1. Druk op de SPEED +/- knoppen om de snelheid in stappen van 0,1 km/h te verhogen of te verlagen. 2. Houd de SPEED +/- knoppen ingedrukt om het proces te versnellen. SPEED-snelknoppen 1.
NL Resetten van het toestel Als u het toestel reset, gaat de console terug naar het hoofdmenu. Het toestel kan op twee manieren worden gereset. 1. Tijdens een training: Houd de START/STOP-knop 3 seconden ingedrukt. 2. Ieder willekeurig moment: Verwijder de veiligheidssleutel uit de console. Monteursmodus 1. 2. 3. 4. 5. 6. Om in de monteursmodus te komen, drukt u op MODE-knop en de SPEED + knop. Om terug te keren naar de gebruikersmodus, drukt u op START/STOPknop en de SPEED + knop.
NL WAARSCHUWING – Verwijder voor het smeren de stekker uit het stopcontact. VOORZICHTIG – Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u te veel smeervet aanbrengt, zal de loopmat door te weinig wrijving snel gaan slippen. 1. 2. 3. Neem een stevige positie op de loopmat aan. Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat met uw voeten vooruit en achteruit. De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen zonder geluid te maken.
NL 2. 3. 4. 5. 6. Stel de snelheid in op 5 km/h. Als de loopmat over het midden van de rollen loopt, is de loopmat juist uitgelijnd. Als de loopmat naar links afwijkt, draai dan de linkse stelbout 1/4 slag rechtsom en de rechtse stelbout 1/4 slag linksom. Als de band naar rechts afwijkt, draai dan de rechtse stelbout 1/4 slag rechtsom en de linkse stelbout 1/4 slag linksom. Herhaal de laatste 2 stappen tot de loopmat in het midden is uitgelijnd.
NL Foutcodes Als de display een foutcode toont (aangegeven met “E” + nummer), start dan het toestel opnieuw op en controleer of de foutcode nog steeds op de display verschijnt. Als de display nog steeds de foutcode toont, neem dan onmiddellijk contact op met de dealer. Transport en opslag (fig. E) WAARSCHUWING – Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het stopcontact. – Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
NL Technische gegevens Parameter Meeteenheid Waarde Netspanning VAC 230 Netspanning (Noord-Amerika) VAC 110 Netfrequentie Hz 50 Motor PK 2,5 Snelheid km/h mph 0,8 - 18 0,5 - 11 Helling % 0 - 12 Lengte (ingeklapt) cm inch 178,5 (95) 71 (38) Breedte cm inch 77,5 31 Hoogte (ingeklapt) cm inch 121 (155) 48 (61) Gewicht kg lbs 81,5 179 Max.
NL Verklaring van de fabrikant Accell Fitness Division BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HB), 73/23/EEG, 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederland Disclaimer © 2011 Accell Fitness Division BV Alle rechten voorbehouden. Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
FR Contenu TAPIS DE COURSE Bienvenue dans l'univers de Bremshey Sport ! Merci pour votre achat de cet élément d'équipement Bremshey. Bremshey offre toute une gamme d'équipement de fitness à la maison, notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos d'appartement, rameurs et plateformes vibrantes. Les équipements Bremshey sont parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.bremshey.
FR ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Utilisez l'équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N'utilisez pas l'équipement dans des endroits exposés aux courants d'air afin de ne pas vous enrhumer. Utilisez l'équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l'équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et 45 °C. N'utilisez et ne rangez pas l'équipement dans un environnement humide. L'humidité de l'air ne doit jamais dépasser 80 %.
FR ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ N'utilisez pas de rallonge. Maintenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile et des bords coupants. N'altérez et ne modifiez aucunement le câble secteur ou la fiche secteur. N'utilisez pas l'équipement si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, contactez votre revendeur. Déroulez toujours complètement le câble secteur. Ne passez pas le câble secteur sous l'équipement.
FR 1 Tapis roulant 9 Clip de clé de sécurité 2 Guidon avant 10 Fente de clé de sécurité 3 Guidon latéral 11 Pied de support 4 Pulsomètre 12 Roue de transport 5 Bouton SPEED +/- 13 Console 6 Bouton INCLINE +/- 14 Interrupteur d’alimentation principale 7 Porte-bouteille 15 Disjoncteur 8 Clé de sécurité 16 Connexion de câble d’alimentation Boulon Allen (M8*70) 20 Écrou (M10) 18 Boulon Allen (M10*60) 21 Vis (ø4*13) 19 Vis (M4*10) Fixations (fig. C) 17 Assemblage (fig.
FR Exercices Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L'exercice aérobie repose sur l'amélioration de l'absorption maximum d'oxygène par le corps, améliorant à son tour l'endurance et la forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant l'exercice. Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des sessions d'exercice pour améliorer votre niveau de forme.
FR Mesure de la fréquence cardiaque (sangle thoracique de fréquence cardiaque) La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement humides et en contact constant avec la peau.
FR NOTE – N'utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle thoracique de fréquence cardiaque. – Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque par-dessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n'y a pas de signal.
FR AVERTISSEMENT – Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque maximum durant l'exercice. Si vous appartenez à un groupe à risque, consultez un médecin. Catégorie Zone de fréquence cardiaque Explication Débutant 50-60% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux convalescents et aux personnes ne s'exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes.
FR 2. 3. Insérez la fiche secteur dans la prise murale. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur marche (ON). Arrêt de l'équipement : 1. 2. 3. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur arrêt (OFF). Retirez la fiche secteur de la prise murale. Retirez la fiche secteur de l'équipement. Clé de sécurité (fig. F) L'équipement comporte une clé de sécurité qui doit être correctement insérée dans la console pour démarrer l'équipement.
FR Console (fig.
FR PRÉCAUTION – Maintenez la console à l'écart de la lumière directe du soleil. – Séchez la surface de la console dès qu'elle est couverte de gouttes de sueur. – Ne vous appuyez pas sur la console. – Touchez l'affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher l'affichage avec vos ongles ou des objets coupants. NOTE – La console passe en mode de veille si l'équipement n'est pas utilisé pendant 10 minutes. Une pression sur l'un des boutons et l'équipement se réactive.
FR Explication des affichages Affichage Explication Affichage principal L'affichage indique le programme sélectionné. L'affichage indique aussi les messages des modes spécifiques. Affichage de mode L'affichage indique la valeur d'un élément spécifique : temps, distance, calories, pouls, tours et scan (les uns après les autres). Affichage de vitesse L'affichage indique la valeur de vitesse. Affichage d'inclinaison L'affichage indique la valeur d'inclinaison.
FR 3. 4. 5. Appuyez sur les boutons +/- pour régler le temps (12 à 99 minutes). Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer le programme. Appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP pour arrêter le programme. Mode programme 1. 2. Mettez l'équipement sous tension. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner l'un des programmes préréglés. NOTE – L'affichage indique un menu avec 12 programmes (fig.
FR Programmes utilisateur (U01 à U02) L'équipement comporte 2 programmes utilisateur. Chaque programme utilisateur est réglable selon des spécifications personnelles. Chaque programme utilisateur comporte un maximum de 16 étapes. La vitesse et l'inclinaison de chacune sont réglables. Chaque étape couvre 1/20 de la durée totale. 1. Appuyez sur les boutons +/- pour sélectionner un programme. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. 2. Appuyez sur les boutons +/- pour régler le temps.
FR Durant l'exercice Réglage de la vitesse La vitesse (0,8 - 18 km/h) est réglable avec les boutons SPEED +/- sur le guidon latéral ou sur la console. La vitesse est aussi réglable avec les boutons SPEED rapides. La vitesse est indiquée par l'affichage de vitesse. Boutons SPEED +/1. Appuyez sur les boutons SPEED +/- pour accélérer ou ralentir par intervalle de 0,1 km/h à la fois. 2. Appuyez sur les boutons SPEED +/- sans relâcher pour accélérer le processus de réglage. Boutons SPEED rapides 1.
FR 2. Appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP pour reprendre le programme. Réinitialisation de l'équipement Si vous réinitialisez l'équipement, la console revient au menu principal. L'équipement peut être réinitialisé de deux manières. 1. Durant l'exercice : appuyez sur le bouton START/STOP sans le relâcher pendant 3 secondes. 2. À tout moment : retirez la clé de sécurité de la console. Mode ingénieur 1. 2. 3. 4. 5. 6.
FR Lubrification (fig. H) La lubrification du tapis roulant doit être contrôlée tous les 2 mois, sur base d’un usage moyen de 60 minutes par jour. AVERTISSEMENT – Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la prise murale. PRÉCAUTION – Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c'est nécessaire. Une lubrification excessive peut faire patiner le tapis roulant du fait du manque de friction. 1. 2. 3. Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
FR PRÉCAUTION – Assurez-vous que le tapis roulant est correctement aligné pour éviter d'endommager ses bords. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur marche (ON). Réglez la vitesse sur 5 km/h. Si le tapis roulant est centré sur les rouleaux, il est correctement aligné. Si le tapis roulant dévie vers la gauche, donnez 1/4 de tour dans le sens horaire au boulon de réglage de gauche et 1/4 de tour dans le sens inverse au boulon de réglage de droite.
FR Défauts et dysfonctionnements Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts ou des dysfonctionnements peuvent être occasionnés par des composants individuels. La plupart du temps, il vous suffit de remplacer la pièce défaillante. 1. Si l'équipement ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement le revendeur. 2. Fournissez le numéro de modèle et le numéro de série de l'équipement au revendeur. Mentionnez la nature du problème, les conditions d'usage et la date d'achat.
FR 1. 2. Déplacez l'équipement comme illustré (fig. E3). Déplacez l'équipement et reposez-le prudemment. Placez l'équipement sur une base protectrice pour éviter d'endommager la surface du sol. Déplacez prudemment l'équipement sur les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas l'équipement sur ses roues pour monter des escaliers mais transportez-le par les guidons. Rangez l'équipement à la verticale (fig. E2). Rangez l'équipement dans un endroit sec exposé à des variations de température minimes.
FR Garantie Le produit est sous garantie à compter de sa date de livraison (documentée par la facture ou le bon de livraison). Pour en savoir plus sur les termes de la garantie, contactez votre revendeur. Les termes de la garantie peuvent varier selon le pays. Les dommages liés à l'usure normale, à une surcharge ou à une manipulation incorrecte sont exclus de la garantie.
ES Contenido CINTA DE CORRER ¡Bienvenido al mundo de Bremshey Sport! Le agradecemos la compra de esta máquina Bremshey. Bremshey ofrece una amplia gama de máquinas de fitness para el hogar como bicicletas elípticas, cintas de correr, bicicletas de ejercicio, remos y plataformas vibratorias. La máquina Bremshey es adecuada para toda la familia, independientemente de nivel de forma física. Si desea información adicional, visite nuestro sitio web www.bremshey.
ES ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C. No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%. Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual.
ES ▪ ▪ No altere ni modifique el cable de red o el enchufe de red. No utilice la máquina si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún defecto. Si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con su proveedor. Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad. No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre el cable de red.
ES 1 Banda 9 Pinza de llave de seguridad 2 Manillar frontal 10 Ranura de llave de seguridad 3 Manillar lateral 11 Pie de soporte 4 Sensor de pulsaciones de mano 12 Rueda de transporte 5 Botón SPEED +/- 13 Consola 6 Botón INCLINE +/- 14 Interruptor de alimentación principal 7 Portabotellas 15 Disyuntor 8 Llave de seguridad 16 Conexión de cable de red Elementos de fijación (fig.
ES Sesiones de ejercicio La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
ES Medición de la frecuencia cardíaca (correa en el pecho para la frecuencia cardíaca) La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con una correa transmisora de la frecuencia cardíaca.
ES NOTA – No utilice una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca en combinación con sensores de pulsaciones de mano. – Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa, no habrá señal.
ES ADVERTENCIA – Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de riesgo, consulte con un médico. Categoría Zona de frecuencia cardíaca Explicación Principiante 50-60% de frecuencia cardíaca máxima Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea, convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
ES Para poner en marcha la máquina: 1. 2. 3. Inserte el enchufe de red en la máquina. Inserte el enchufe de red en la toma de pared. Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de encendido. Para parar la máquina: 1. 2. 3. Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado. Retire el enchufe de red de la toma de pared. Retire el enchufe de red de la máquina. Llave de seguridad (fig.
ES 1. 2. Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar la máquina. Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte. Consola (fig.
ES PRECAUCIÓN – Mantenga la consola alejada de la luz solar directa. – Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas de sudor. – No se apoye en la consola. – Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados. NOTA – La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina no se usa durante 10 minutos. Si pulsa uno de los botones, la máquina se activa de nuevo.
ES Explicación de las pantallas Pantalla Explicación Pantalla principal La pantalla muestra el programa seleccionado. La pantalla también muestra mensajes en modos específicos. Pantalla de modo La pantalla muestra el valor de un elemento específico: tiempo, distancia, calorías, pulsaciones, vueltas y barrido (los elementos aparecen uno tras otro). Pantalla de velocidad La pantalla muestra el valor de velocidad. Pantalla de inclinación La pantalla muestra el valor de inclinación.
ES 2. 3. 4. 5. Pulse el botón ENTER. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo (12 - 99 minutos). Pulse el botón ENTER para confirmar. Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa. Pulse el botón START/STOP de nuevo para detener el programa. Modo de programa 1. 2. Encienda la máquina. Pulse el botón MODE para seleccionar uno de los programas preestablecidos. NOTA – La pantalla muestra un menú de programas con 12 programas (fig.
ES Programas personalizados (U01-U02) La máquina tiene 2 programas personalizados. Cada programa personalizado puede ajustarse a los requisitos personales. Hay un máximo de 16 pasos para cada programa personalizado. Es posible ajustar la velocidad y la inclinación para cada paso. Cada paso tarda 1/20 de la cantidad total de tiempo. 1. Pulse los botones +/- para seleccionar un programa. Pulse el botón ENTER para confirmar. 2. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo. Pulse el botón ENTER para confirmar.
ES Durante una sesión de ejercicio Ajuste de la velocidad La velocidad (0,8 - 18 km/h) puede ajustarse con los botones SPEED +/- de los manillares laterales o en la consola. La velocidad también puede ajustarse con los botones de selección rápida SPEED. La velocidad se muestra en la pantalla de velocidad. Botones SPEED +/1. Pulse los botones SPEED +/- para aumentar o disminuir la velocidad en 0,1 km/ h cada vez. 2. Pulse y mantenga los botones SPEED +/- para acelerar el proceso.
ES 2. Pulse el botón START/STOP de nuevo para continuar el programa. Reinicio de la máquina Si reinicia la máquina, la consola vuelve al menú principal. La máquina puede reiniciarse de dos formas. 1. Durante una sesión de ejercicio: Pulse y mantenga el botón START/STOP durante 3 segundos. 2. En cualquier momento: Retire la llave de seguridad de la consola. Modo técnico 1. 2. 3. 4. 5. 6. Para acceder al modo técnico, pulse el botón MODE y el botón SPEED +.
ES Lubricación (fig. H) Debe comprobarse la lubricación de la banda cada 2 meses, en base a un uso medio de 60 minutos al día. ADVERTENCIA – Antes de la lubricación, retire el enchufe de red de la toma de pared. PRECAUCIÓN – Lubrique la banda sólo si es necesario. Si aplica demasiado lubricante, la banda resbalará fácilmente debido a la ausencia de fricción. 1. 2. 3. Sitúese sobre la banda. Sujete el manillar frontal y empuje la banda con los pies de modo que se deslice hacia atrás y hacia delante.
ES PRECAUCIÓN – Asegúrese de que la banda quede correctamente alineada para evitar daños en los bordes de la misma. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de encendido. Ajuste la velocidad a 5 km/h. Si la banda corre por el centro de los rodillos quiere decir que está alineada correctamente. Si la banda se desvía a la izquierda, gire el perno de ajuste izquierdo 1/4 de vuelta hacia la derecha y el perno de ajuste derecho 1/4 de vuelta hacia la izquierda.
ES Defectos y fallos A pesar del control de calidad continuo, la máquina puede presentar defectos y fallos debidos a piezas individuales. En la mayoría de los casos, será suficiente sustituir la pieza defectuosa. 1. Si la máquina no funciona correctamente, contacte inmediatamente con su proveedor. 2. Facilite al proveedor el número de modelo y el número de serie de la máquina. Indique la naturaleza del problema, las condiciones de uso y la fecha de compra.
ES 2. Almacene la máquina en posición vertical (fig. E2). Almacene la máquina en un lugar seco con la menor variación de temperatura posible.
ES manejo incorrecto están excluidos de la garantía. Los daños causados por fallos de materiales o defectos de fabricación están cubiertos por la garantía y se repararán o se sustituirán sin coste alguno. Declaración del fabricante Accell Fitness Division BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HB), 73/23/CEE, 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone de marcado CE.
IT Contenuto TAPIS ROULANT Benvenuti nel mondo di Bremshey Sport! Grazie per aver acquistato questo apparecchio Bremshey. Bremshey offre un'ampia gamma di apparecchi per home fitness, fra cui crosstrainer, tapis roulant, cyclette, vogatori e piattaforme vibranti. Questo apparecchio Bremshey è adatto per tutta la famiglia, a prescindere dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.bremshey.
IT ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l'apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5 °C e 45 °C. Non utilizzare o riporre l'apparecchio in ambienti umidi. L'umidità dell'aria non deve mai superare l'80%. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
IT ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati o difettosi. Se il cavo o la spina di alimentazione risultano danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore. Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione. Non far passare il cavo di alimentazione sotto l'apparecchio. Non far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
IT 1 Tapis roulant 9 Clip della chiave di sicurezza 2 Impugnatura anteriore 10 Fessura della chiave di sicurezza 3 Impugnatura laterale 11 Piede di supporto 4 Sensore del cardiofrequenzimetro 12 Ruota di trasporto 5 Pulsante SPEED +/- 13 Console 6 Pulsante INCLINE +/- 14 Interruttore principale 7 Supporto per bottiglia 15 Interruttore automatico 8 Tasto di sicurezza 16 Presa di alimentazione Elementi di fissaggio (fig.
IT Allenamenti L'allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga durata. L'esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza e forma fisica. Durante l'allenamento è necessario sudare ma non arrivare all'affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il livello di forma fisica.
IT Misurazione della frequenza cardiaca (fascia toracica) La misurazione della frequenza cardiaca più accurata si ottiene tramite una fascia cardiaca. La misurazione viene effettuata da un ricevitore della frequenza cardiaca combinato con una fascia toracica trasmittente. Per un'accurata misurazione della frequenza cardiaca, gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore devono essere leggermente umidi e costantemente a contatto con la pelle.
IT NOTA – Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in combinazione con una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca. – Indossare sempre la fascia toracica sotto gli abiti a diretto contatto con la pelle. Non indossare la fascia toracica sopra gli abiti. Indossando la fascia toracica sopra gli abiti, non sarà trasmesso alcun segnale. – Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato un allarme acustico al superamento di tale limite.
IT Categoria Area della frequenza cardiaca Spiegazione Principianti 50-60% della massima frequenza cardiaca Adatta per persone in fase di dieta dimagrante, principianti, convalescenti e per chi non fa esercizio da molto tempo. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Livello avanzato 60-70% della massima frequenza cardiaca Adatta per coloro che desiderano migliorare e mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.
IT Chiave di sicurezza (fig. F) L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza da inserire correttamente nella console per avviare l'apparecchio. Estraendo la chiave di sicurezza dalla console, l'apparecchio si arresta immediatamente. 1. Inserire la chiave di sicurezza nell'apposita fessura sulla console. 2. Verificare che la clip della chiave di sicurezza sia agganciata correttamente agli abiti. Verificare che la clip non sia sganciata dagli abiti prima di estrarre la chiave di sicurezza dalla console.
IT Console (fig.
IT AVVISO – Non esporre la console alla luce solare diretta. – Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di sudore. – Non appoggiarsi sulla console. – Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il display con le unghie o con oggetti appuntiti. NOTA – La console passa in modalità standby quando l'apparecchio non viene utilizzato per 10 minuti. Premendo uno dei pulsanti, l'apparecchio si attiva nuovamente.
IT Spiegazione dei display Display Spiegazione Display principale Il display mostra il programma selezionato. Il display mostra inoltre i messaggi nelle modalità specifiche. Display modalità Il display mostra il valore di un elemento specifico: tempo, distanza, calorie, pulsazioni, giri e sequenze (elementi in sequenza). Display velocità Il display mostra il valore della velocità. Display inclinazione Il display mostra il valore dell'inclinazione.
IT 3. 4. 5. Premere i pulsanti +/- per impostare il tempo (12 - 99 minuti). Premere il pulsante ENTER per confermare. Premere il pulsante START/STOP per iniziare il programma. Premere nuovamente il pulsante START/STOP per interrompere il programma. Modalità programma 1. 2. Accendere l'apparecchio. Premere il pulsante MODE per selezionare uno dei programmi preimpostati. NOTA – Sul display viene visualizzato un menu contenente 12 programmi (fig.
IT Programmi utente (U01-U02) L'apparecchio ha 2 programmi utente. È possibile personalizzare ogni programma utente in base ai propri requisiti. Ogni programma utente ha un massimo di 16 fasi. Per ogni fase è possibile impostare velocità e inclinazione. Ogni fase rappresenta 1/20 della durata totale. 1. Premere i pulsanti +/- per selezionare un programma. Premere il pulsante ENTER per confermare. 2. Premere i pulsanti +/- per impostare il tempo. Premere il pulsante ENTER per confermare.
IT Durante un allenamento Regolazione della velocità È possibile regolare la velocità (0,8 - 18 km/h) tramite i pulsanti SPEED +/- sulle impugnature laterali o sulla console. Inoltre è possibile regolare la velocità tramite i pulsanti di impostazione rapida SPEED. La velocità viene visualizzata nella relativa schermata. Pulsanti SPEED +/1. Premere i pulsanti SPEED +/- per aumentare o diminuire la velocità di 0,1 km/h alla volta. 2. Mantenere premuti i pulsanti SPEED +/- per accelerare il processo.
IT 2. Premere nuovamente il pulsante START/STOP per continuare il programma. Reimpostazione dell'apparecchio Reimpostando l'apparecchio, la console torna al menu principale. È possibile reimpostare l'apparecchio in due modi. 1. Durante un allenamento: tenere premuto il pulsante START/STOP per 3 secondi. 2. In qualsiasi momento: estrarre la chiave di sicurezza dalla console. Modalità di configurazione 1. 2. 3. 4. 5. 6.
IT Lubrificazione (fig. H) È necessario verificare il livello di lubrificazione del tapis roulant ogni 2 mesi, considerando una media di utilizzo di 60 minuti al giorno. ATTENZIONE – Prima di lubrificare, scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro. AVVISO – Lubrificare il tapis roulant solo quando è necessario. Applicando una quantità eccessiva di lubrificante, il tapis roulant può facilmente slittare a causa della mancanza di attrito. 1. 2. 3.
IT AVVISO – Verificare che il tapis roulant sia correttamente allineato per evitare danni ai bordi del nastro. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Portare l'interruttore principale sulla posizione on. Impostare la velocità su 5 km/h. Se il nastro del tapis roulant scorre al centro dei rulli, il tapis roulant è correttamente allineato.
IT 6. Se il nastro continua a slittare dopo vari test, contattare il rivenditore. Difetti e malfunzionamenti Nonostante il costante controllo di qualità, i singoli componenti possono causare difetti e malfunzionamenti all'apparecchio. Nella maggior parte dei casi, è sufficiente sostituire i componenti difettosi. 1. Se l'apparecchio non funziona correttamente, contattare immediatamente il rivenditore. 2. Fornire il numero di modello e il numero di serie dell'apparecchio al rivenditore.
IT 1. 2. Spostare l'apparecchio come illustrato (fig. E3). Spostare l'apparecchio e abbassarlo con cura. Collocare l'apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. Spostare l'apparecchiatura con attenzione sulle superfici irregolari. Non spostare l'apparecchio al piano superiore utilizzando le ruote ma sostenerlo per le impugnature. Riporre l'apparecchio in posizione verticale (fig. E2).
IT Garanzia Il prodotto è coperto da una garanzia valida dalla data di consegna (attestata dalla fattura o dalla bolla di consegna). Per ulteriori informazioni sui termini della garanzia, rivolgersi al rivenditore di zona. I termini della garanzia possono variare da un paese ad un altro. Sono esclusi dalla garanzia i danni causati dalla normale usura, dal sovraccarico o dall'uso improprio.
SV Innehåll LÖPBAND Välkommen till Bremshey Sports värld! Tack för att du köpte denna Bremsheyutrustning. Bremshey erbjuder ett stort utbud av motionsredskap för hemmabruk, exempelvis crosstrainers, löpband, träningscyklar, roddmaskiner och vibrationsplattor. Utrustning från Bremshey passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats, www.bremshey.com Säkerhetsvarningar VARNING – Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna.
SV ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%. Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna. Håll undan håret från de rörliga delarna.
SV ▪ Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en bordskant. Kontrollera att strömkabeln inte kan kommas åt oavsiktligen eller snubblas över. Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten instoppad i vägguttaget. Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten från vägguttaget. Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när utrustningen inte används, innan den monteras eller monteras isär och innan den rengörs eller underhålls. ▪ ▪ ▪ Förpackningens innehåll (fig.
SV Fästdon (fig. C) 17 Insexskruv (M8*70) 20 Mutter (M10) 18 Insexskruv (M10*60) 21 Skruv (ø4*13) 19 Skruv (M4*10) Montering (fig. D) VARNING – Montera utrustningen i angiven ordning. – Var två om att bära och förflytta utrustningen. OBS. – Placera utrustningen på en stabil och jämn yta. – Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. – Lämna åtminstone 200 cm fritt bakom utrustningen, 100 cm framför utrustningen och 100 cm på sidorna av utrustningen.
SV Håll i sidohandtagen när du stiger på utrustningen. Stå på listerna till vänster och höger om löpmattan innan användning. Håll i sidohandtagen. Stå inte på löpmattan innan den börjar röra sig. Håll i sidohandtagen när du stiger av utrustningen efter användning. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen. Pulsmätning (handpulssensorer) Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren vidrör båda sensorerna samtidigt.
SV ANMÄRKNING – Använd inte ett pulsbälte tillsammans med handpulssensorer. – Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal. – Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids. – Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd på en meter.
SV Kategori Hjärtfrekvensområde Förklaring Nybörjarnivå 50-60% av den maximala hjärtfrekvensen Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Avancerad nivå 60-70% av den maximala hjärtfrekvensen Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
SV Säkerhetsnyckel (fig. F) Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel som måste vara korrekt införd i panelen för att starta utrustningen. Om du avlägsnar säkerhetsnyckeln ur panelen, stoppas utrustningen omedelbart. 1. Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i panelen. 2. Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter fast ordentligt i dina kläder. Kontrollera att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina kläder innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen.
SV Panel (fig.
SV OBS. – – – – Skydda panelen från direkt solljus. Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar. Luta dig inte mot panelen. Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen. ANMÄRKNING – Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på 10 minuter. Om du trycker på en av kapparna kommer utrustningen att aktiveras igen.
SV Förklaring av displayer Display Förklaring Huvuddisplay Displayen visar det valda programmet. Displayen visar även meddelanden i särskilda lägen. Lägesdisplay Displayen visar värdet för en viss post: tid, avstånd, kalorier, puls, varv och skanning (visar en post i taget). Hastighetsdisplay Displayen visar värdet för hastighet. Lutningsdisplay Displayen visar värdet för lutning.
SV 4. 5. Tryck på knappen START/STOP för att starta programmet. Tryck på knappen START/STOP igen för att stoppa programmet. Programläge 1. 2. Sätt igång utrustningen. Tryck på knappen MODE för att välja ett av de förinställda programmen. ANMÄRKNING – Displayen visar en programmeny med 12 program (fig. G): 9 förinställda program (P01-P09), 2 användarprogram (U01-U02) och 1 program som styrs av hjärtfrekvensen (H01). 3. 4. 5. 6. Tryck på knapparna +/- för att välja ett program.
SV 2. 3. 4. 5. Använd knapparna +/- för att ställa in tiden. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Huvuddisplayen visar "SE01". Tryck på knappen SPEED +/- för att ställa in hastigheten. Tryck på knappen INCLINE +/- för att ställa in lutningen. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Upprepa ovanstående åtgärd för att ställa in övriga steg. Tryck på knappen START/STOP för att starta programmet. Program som styrs av hjärtfrekvensen (H01) Utrustningen har 1 program som styrs av hjärtfrekvensen. 1.
SV SPEED snabbknappar 1. Tryck på knappen 4 för att ställa in hastigheten på 4 km/h. 2. Tryck på knappen 6 för att ställa in hastigheten på 6 km/h. 3. Tryck på knappen 8 för att ställa in hastigheten på 8 km/h. 4. Tryck på knappen 10 för att ställa in hastigheten på 10 km/h. Justera lutningen Lutningen (0% - 12%) kan justeras med knapparna INCLINE +/- på sidohandtagen eller på panelen. Lutningen kan också justeras med INCLINE snabbknapparna. Lutningen visas på lutningsdisplayen. INCLINE +/- knappar 1.
SV 4. 5. 6. Tryck på knapparna +/- för att välja metersystemet (S1) eller brittisk standard (En). Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Displayen visar total sträcka för träningen. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Displayen visar total träningstid. Tryck på knappen ENTER för att återgå till programmenyn. Rengöring och underhåll VARNING – Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från vägguttaget. – Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen.
SV 2. 3. Håll i det främre handtaget och använd dina fötter för att trycka löpmattan så att den glider fram och tillbaka. Löpmattan måste röra sig jämnt och ljudlöst. Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte rör sig alls, vidrör undersidan av löpmattan med dina fingertoppar och undersök smörjningen: – Om du känner smörjmedel eller om dina fingertoppar är blanka finns det tillräckligt med smörjmedel på löpmattan.
SV OBS. – Kontrollera att löpmattan är korrekt justerad för att förhindra att dess sidor skadas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sätt huvudströmbrytaren i läge "på". Ställ in hastigheten på 5 km/h. Vrid båda justeringsskruvar 1/4 varv medurs samma antal gånger. Sakta ner löpmattan genom att hålla i sidohandtagen och bromsa medan du går. Om löpmattan slirar, vrid båda justeringsskruvar 1/4 varv medurs och upprepa testet. Om mattan fortfarande slirar efter flera test, kontakta återförsäljaren.
SV OBS. – Innan utrustningen fälls ihop, kontrollera att lutningen är 0%. Om lutningen inte är 0% kommer mekanismen att bli skadad av att fällas ihop. 1. 2. Förflytta utrustningen som på bilden (fig. E3). Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen.
SV Teknisk information Parameter Måttenhet Värde Nätspänning VAC 230 Nätspänning (Nordamerika) VAC 110 Nätfrekvens Hz 50 Motor hk 2,5 Hastighet km/h mph 0,8 - 18 0,5 - 11 Lutning % 0 - 12 Längd (ihopvikt) cm inch 178,5 (95) 71 (38) Bredd cm inch 77,5 31 Höjd (ihopvikt) cm inch 121 (155) 48 (61) Vikt kg lbs 81,5 179 Max användarvikt kg lbs 120 266 Garanti Produkten omfattas av en garanti från leveransdatumet (måste styrkas av faktura eller följesedel).
SV Försäkran från tillverkaren Accell Fitness Division BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HB), 73/23/EEG, 89/336/EEG. Produkten är därför CE-märkt. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna Friskrivning © 2011 Accell Fitness Division BV Alla rättigheter förbehållna. Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning.
FI Sisältö JUOKSUMATTO Tervetuloa Bremshey Sport maailmaan! Kiitämme sinua tämän Bremshey-laitteen ostosta. Bremshey tarjoaa laajan valikoiman kotikuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät, soutulaitteet ja värinälevyt. Bremshey-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.bremshey.com Turvallisuusvaroitukset VAROITUS – Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
FI ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin. Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään. Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista. Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista.
FI ▪ Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli. Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa tarttua kiinni tai kompastua. Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa liitettynä pistorasiaan. Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja ennen puhdistusta sekä huoltoa. ▪ ▪ ▪ Pakkauksen sisältö (kuva B & C) ▪ ▪ Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
FI Kokoonpano (kuva D) VAROITUS – Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. – Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. HUOMAUTUS – Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. – Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. – Varaa vähintään 200 cm tilaa laitteen taakse, 100 cm laitteen eteen ja 100 cm laitteen sivuille. ▪ Katso piirroksesta laitteen oikea asennus. Harjoitukset Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen.
FI Pulssinopeuden mittaus (käsipulssianturit) Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän koskettaessa kumpaakin anturia samanaikaisesti. Tarkka pulssin mittaaminen edellyttää ihon olevan hieman kostea ja ihon koskettavan koko ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus tulee epätarkemmaksi. ILMOITUS – Älä käytä käsipulssiantureita yhdessä sykevyön kanssa. – Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys.
FI ILMOITUS – Älä käytä sykevyötä yhdessä käsipulssiantureiden kanssa. – Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä vaatteittesi päällä, signaalia ei ole. – Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys. – Lähetin lähettää sydämen lyöntinopeuden korkeintaan 1 metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle.
FI Luokka Sydämen lyöntinopeusalue Merkitys Aloittelija 50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan. Edistynyt 60-70% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
FI Turvallisuusavain (kuva F) Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen käynnistämiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi. 1. Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan hahloon. 2. Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista, että pidike ei irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain irtoaa ohjauspaneelista.
FI Ohjauspaneeli (kuva J) 22 37 10 10 8 8 6 6 4 4 Pulse Time 38 Dist Lap Cal Scan Incline 36 31 30 Pulse Time 34 Dist Lap Cal Scan 29 26 35 24 START STOP 23 MODE 25 33 22 Päänäyttö 31 Kierrososoitin 23 START/STOP-painike 32 Skannausosoitin 24 ENTER-painike 33 SPEED (+/-)-painikkeet 25 MODE-painike 34 SPEED-pikapainikkeet 26 Toimintatilanäyttö 35 Nopeusnäyttö 27 Aikaosoitin 36 INCLINE (+/-)-painikkeet 28 Matkaosoitin 37 INCLINE-pikapainikkeet 29
FI HUOMAUTUS – – – – Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta. Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä. Älä nojaa ohjauspaneeliin. Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä. ILMOITUS – Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 10 minuuttiin. Jos painat painikkeita uudelleen, laite aktivoituu jälleen. Painikkeiden merkitykset Painike Merkitys START/STOP Käynnistä harjoitus painamalla painiketta.
FI Näyttöjen merkitykset Näyttö Merkitys Päänäyttö Näyttö näyttää valitun ohjelman. Näyttö näyttää myös viestejä tietyissä toimintatiloissa. Toimintatilanäyttö Näyttö näyttää tietyn aiheen arvon: aika, matka, kalorit, pulssi, kierrokset, ja skannaus (aiheet peräkkäin). Nopeusnäyttö Näyttö näyttää nopeuden arvon. Nousukulmanäyttö Näyttö näyttää nousukulman arvon.
FI 4. 5. Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta. Pysäytä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta uudelleen. Ohjelma-toimintatila 1. 2. Laita laite ON-asentoon. Valitse yksi esiasetetuista ohjelmista painamalla MODE-painiketta. ILMOITUS – Näyttö näyttää 12-ohjelmaisen ohjelmavalikon (kuva G): 9 esiasetettua ohjelmaa (P01-P09), 2 käyttäjän ohjelma (U01-U02) ja 1 sydämen lyöntinopeuden valvontaohjelma (H01). 3. 4. 5. 6. Valitse ohjelma painamalla (+/-)-painikkeita.
FI 2. 3. 4. 5. Aseta aika painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Päänäyttöön tulee “SE01". Aseta nopeus painamalla SPEED (+/-)-painikkeita. Aseta nousukulma painamalla INCLINE (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Toista ylläkuvattu toiminto muiden vaiheiden asettamiseksi. Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta. Sydämen lyöntinopeuden valvontaohjelmat (H01) Laitteessa on 1 sydämen lyöntinopeuden valvontaohjelma. 1.
FI SPEED-pikapainikkeet 1. Aseta nopeus arvoon 4 km/h painamalla painiketta 4. 2. Aseta nopeus arvoon 6 km/h painamalla painiketta 6. 3. Aseta nopeus arvoon 8 km/h painamalla painiketta 8. 4. Aseta nopeus arvoon 10 km/h painamalla painiketta 10. Nousukulman säätäminen Nousukulmaa ( 0 % - 12 %) voidaan säätää INCLINE (+/-)-painikkeilla sivukäsituissa tai ohjauspaneelissa. Nousukulmaa voidaan säätää myös INCLINE-pikapainikkeilla. Nousukulma näytetään nousukulmanäytöllä. INCLINE (+/-)-painikkeet 1.
FI 2. 3. 4. 5. 6. Paina ENTER-painiketta. Näyttö näyttää rullan läpimitan. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Valitse metrimittayksiköt (S1) tai brittiläiset mittayksiköt (En). Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Näyttö näyttää harjoituksen kokonaismatkan. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Näyttö näyttää harjoituksen kokonaisajan. Palaa ohjelma-valikkoon painamalla ENTER-painiketta. Puhdistus ja huolto VAROITUS – Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
FI 2. 3. Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa jaloillasi niin, että se liukuu edestakaisin. Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja tasaisesti ääntä pitämättä. Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti tai, jos juoksumatto ei liiku ollenkaan, kosketa juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi voitelun tarkistamiseksi: – Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat kiiltävät, juoksumatossa on riittävästi voiteluainetta.
FI HUOMAUTUS – Varmista juoksumaton olevan suunnattu oikein estääksesi vauriot juoksumaton reunoihin. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Laita pääkytkin ON-asentoon. Aseta nopeus arvoon 5 km/h. Käännä molempia säätöpultteja 1/4-kierrosta myötäpäivään yhtä monta kertaa. Hidasta juoksumattoa pitäen kiinni sivukäsituista ja jarruttaen kävellessäsi. Jos juoksumatto lipsuu, käännä molempia säätöpultteja 1/4-kierrosta myötäpäivään ja toista testi.
FI HUOMAUTUS – Varmista nousukulman olevan 0 % ennen laitteen kokoontaittoa. Jos nousukulma ei ole 0 %, kokoontaitto vaurioittaa mekanismia. 1. 2. Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva E3). Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto kahvatuista kantaen. Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva E2).
FI Tekniset tiedot Parametri Mittayksikkö Arvo Sähkölähteen jännite VAC 230 Sähkölähteen jännite (Pohjois-Amerikka) VAC 110 Sähkölähteen taajuus Hz 50 Moottori hv 2,5 Juoksumaton nopeus km/h mph 0,8 - 18 0,5 - 11 Nousukulma % 0 - 12 Pituus (taitettuna) cm inch 178,5 (95) 71 (38) Leveys cm inch 77,5 31 Korkeus (taitettuna) cm inch 121 (155) 48 (61) Paino kg lbs 81,5 179 Suurin sallittu käyttäjän paino kg lbs 120 266 Takuu Tuotteella on takuu toimituspäivästä alkaen (todist
FI Valmistajan vakuutus Accell Fitness Division BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HB), 73/23/ETY, 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Vastuuvapauslauseke © 2011 Accell Fitness Division BV Kaikki oikeudet pidätetään. Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Benelux Accell Fitness Benelux PO Box 60001 1320 AA Almere The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 North America Accell Fitness North America Inc. 130 Hayward Ave, Suite 2 N2C 2E4 Kitchener, ON Canada Tel: 1-888-388-6887 Fax: 1-519-576-2521 For contact information for other countries check our website: www.accellfitness.com www.bremshey.