english deutsch nederlands français español italiano svensk suomi RN7 12 33 57 79 101 124 146 167
EN Illustrations 2 RN7
EN 8 9 13 7 7 3 16 5 4 14 15 10 2 3 6 4 11 12 1 11 A RN7 12 3
EN B 17 (2x) M8*70 18 (4x) M8*45 20 (6x) M4*10 19 (2x) M10*60 21 (2x) M10 22 (4x) ø4*13 C 4 RN7
EN 100 CM 100 CM 100 CM 200 CM D0 21 21 19 19 20 20 D1 RN7 5
EN 17 17 D2 22 22 D3 6 RN7
EN 18 18 D4 20 D5 RN7 7
EN E1 E2 8 RN7
EN E3 F RN7 9
EN P1. SPEED P2. SPEED P3. SPEED P1. INCLINE P2. INCLINE P3. INCLINE P4. SPEED P5. SPEED P6. SPEED P7. SPEED P4. INCLINE P5. INCLINE P6. INCLINE P7. INCLINE P8. SPEED P9. SPEED P10. SPEED P11. SPEED P8. INCLINE P9. INCLINE P10. INCLINE P11. INCLINE P13. SPEED P14. SPEED P15. SPEED P12. INCLINE P13. INCLINE P14. INCLINE P15. INCLINE P16. SPEED P17. SPEED P16. INCLINE P17. INCLINE P12.
EN H I RN7 11
EN Content TREADMILL Welcome to the world of Bremshey Sport! Thank you for purchasing this piece of Bremshey equipment. Bremshey offers a wide range of home fitness equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise bikes, rowers and vibration plates. The Bremshey equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness level. For more information, please visit our website www.bremshey.com Safety warnings WARNING – Read the safety warnings and the instructions.
EN ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts. Keep your hair away from the moving parts.
EN ▪ Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on the mains cable. Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a table. Make sure that the mains cable cannot be caught accidentally or tripped over. Do not leave the equipment unattended when the mains plug is inserted into the wall socket. Do not pull the mains cable to remove the mains plug from the wall socket.
EN Fasteners (fig. C) 17 Allen bolt (M8*70) 20 Screw (M4*10) 18 Allen bolt (M8*45) 21 Nut (M10) 19 Allen bolt (M10*60) 22 Screw (ø4*13) Assembly (fig. D) WARNING – Assemble the equipment in the given order. – Carry and move the equipment with at least two persons. CAUTION – Place the equipment on a firm, level surface. – Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface.
EN to excessive strain. As the fitness level improves, speed and resistance can be increased gradually. The efficiency of your exercise can be measured by monitoring your heart rate and your pulse rate. Hold the side handlebars when stepping on the equipment. Before use, stand on the landing rails to the left and right of the running belt. Hold the side handlebars. Do not stand on the running belt until the running belt is operating. After use, hold the side handlebars when stepping off the equipment.
EN CAUTION – If there are several heart rate measurement devices next to each other, make sure that the distance between them is at least 1.5 metres. – If there is only one heart rate receiver and several heart rate transmitters, make sure that only one person with a transmitter is within transmission range. NOTE – Do not use a heart rate chest belt in combination with the hand pulse sensors. – Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly in contact with your skin.
EN Maximum heart rate (during training) The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely achieve through exercise stress. The following formula is used to calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart rate varies from person to person. WARNING – Make sure that you do not exceed your maximum heart rate during your workout. If you belong to a risk group, consult a physician.
EN To start the equipment: 1. 2. 3. Insert the mains plug into the equipment. Insert the mains plug into the wall socket. Set the master power switch to the on position. To stop the equipment: 1. 2. 3. Set the mains power switch to the off position. Remove the mains plug from the wall socket. Remove the mains plug from the equipment. Safety key (fig. F) The equipment is equipped with a safety key that must be properly inserted into the console to start the equipment.
EN 1. 2. Turn the support feet as required to put the equipment in a stable position. Tighten the locknuts to lock the support feet. Console (fig.
EN CAUTION – Keep the console away from direct sunlight. – Dry the surface of the console when it is covered with drops of sweat. – Do not lean on the console. – Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that your nails or sharp objects do not touch the display. NOTE – The console switches to standby mode when the equipment is not used for 10 minutes. If you press one of the buttons, the equipment will be activated again.
EN Explanation of displays Display Explanation Main display The display shows the selected program. The display also shows messages in specific modes. Steps display The display keeps track of the number of steps you have taken during the workout. Mode display The display shows the value for a specific item: time, distance, calories, pulse, laps and scan (items one after another). Speed display The display shows the value for speed. Incline display The display shows the value for incline.
EN Intelli-Guard Intelli-Guard is an in-built electricity saver. If you have used Intelli-Step for a minimum of 30 seconds and step off the running belt, Intelli-Guard will stop the running belt when it has been idle for 20 seconds. Modes Quick start mode After you switch on the console, you can start your workout immediately by pressing the START button. ▪ Press the START/STOP button to start the equipment. Manual mode 1. 2. 3. 4. 5. Switch on the equipment. Press the ENTER button.
EN Program menu Preset programs (P01-P17) The equipment has 17 preset programs with different profiles. 1. Press the +/- buttons to select a program. Press the ENTER button to confirm. 2. Press the +/- buttons to select the intensity level of the program (L1 - L3). Press the ENTER button to confirm. 3. Press the +/- buttons to set the time. Press the ENTER button to confirm. 4. Press the START/STOP button to start the program. User programs (U01-U02) The equipment has 2 user programs.
EN BMI mode (B01) The equipment has 1 BMI mode to calculate your BMI. 1. Press the +/- buttons to set your sex. Press the ENTER button to confirm. 2. Press the +/- buttons to set your height. Press the ENTER button to confirm. 3. Press the +/- buttons to set your weight. Press the ENTER button to confirm. 4. Press the +/- buttons to set your age. Press the ENTER button to confirm. 5. Hold the side handlebars by the hand pulse sensors to calculate your BMI. The main display shows the BMI.
EN INCLINE quick buttons 1. Press the 4 button set the incline to 4%. 2. Press the 6 button set the incline to 6%. 3. Press the 8 button set the incline to 8%. 4. Press the 10 button set the incline to 10%. Pausing the program 1. 2. Press the START/STOP button to pause the program. Press the START/STOP button again to continue the program. Resetting the equipment If you reset the equipment, the console returns to the main menu. The equipment can be reset in two ways. 1.
EN Cleaning and maintenance WARNING – Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from the wall socket. – Do not use solvents to clean the equipment. ▪ ▪ ▪ ▪ Do not block the ventilation openings. Keep the ventilation openings clear from dust, dirt and other obstructions. Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use. Clean the visible parts of the equipment with a vacuum cleaner with a small suction nozzle Regularly check that all screws and nuts are tight. Lubrication (fig.
EN – If you feel lubrication or your fingertips are shiny, there is sufficient lubrication on the running belt. – If you do not feel lubrication or your fingertips are dusty or rough, apply lubricant (15-20 ml) in the middle of the running deck under the running belt and let the equipment operate at 5km/h for at least 5 minutes. – After lubrication, do not fold the equipment before having done a workout for 20 minutes with a speed of at least 5 km/h.
EN CAUTION – Make sure that the running belt is aligned correctly to prevent damage to the edges of the running belt. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Set the mains power switch to the on position. Set the speed to 5 km/h. Turn both adjustment bolts 1/4 turn clockwise an equal amount of times. Slow down the running belt by holding onto the side handlebars and braking as you walk. If the running belt slips, turn both adjustment bolts 1/4 turn clockwise and repeat the test.
EN Transport and storage (fig. E) WARNING – Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from the wall socket. – Carry and move the equipment with at least two persons. – Make sure that there are no other persons or objects under the equipment. – When folding the folding the equipment, make sure that you hear the equipment lock into position to prevent the equipment from dropping back down. CAUTION – Before folding the equipment, make sure that the incline is 0%.
EN Technical data Parameter Unit of measurement Value Mains voltage VAC 230 Mains voltage (North America) VAC 110 Mains frequency Hz 50 Motor HP 3 Speed km/h mph 0.8 - 20 0.5 - 12 Incline % 0 - 12 Length (folded) cm inch 198 (105) 78 (42) Width cm inch 84.5 33 Height (folded) cm inch 132 (172) 52 (68) Weight kg lbs 100 220 Max. user weight kg lbs 135 300 Warranty The product has a warranty from the date of delivery (to be documented by invoice or delivery note).
EN Declaration of the manufacturer Accell Fitness Division BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HB), 73/23/EEC, 89/336/EEC. The product therefore carries the CE label. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2011 Accell Fitness Division BV All rights reserved. The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.
DE Inhalt LAUFBAND Willkommen in der Welt von Bremshey Sport! Danke, dass Sie dieses Gerät von Bremshey erworben haben. Bremshey bietet eine breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder, Rudergeräte und Vibrationsplatten an. Die Bremshey Geräte sind für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.bremshey.
DE ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten. Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
DE WARNUNG – Falls Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist, wenden Sie sich an einen ausgebildeten Elektriker. Der geerdete Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Falls der geerdete Stecker nicht in die Wandsteckdose passt, lassen Sie von einem ausgebildeten Elektriker eine geeignete Wandsteckdose installieren. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
DE HINWEIS – Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler. Beschreibung (Abb. A) Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Gehens oder Laufens verwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben.
DE VORSICHT – Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden. – Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. – Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 200 cm hinter dem Gerät, 100 cm vor dem Gerät und 100 cm an den Seiten des Geräts. ▪ Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor. Trainings Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein.
DE Pulsfrequenzmessung (Handpulssensoren) Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den Handgriffen gemessen, wenn der Benutzer beide Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut etwas feucht ist und die Handpulssensoren konstant berührt werden. Ist die Haut zu trocken oder zu feucht, wird die Pulsfrequenzmessung weniger genau. HINWEIS – Verwenden Sie die Handpulssensoren nicht in Kombination mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel.
DE HINWEIS – Verwenden Sie keinen Herzfrequenz-Brustgürtel in Kombination mit den Handpulssensoren. – Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den HerzfrequenzBrustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den HerzfrequenzBrustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal. – Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
DE Kategorie Herzfrequenzzone Erklärung Anfänger 50-60% der maximalen Herzfrequenz Geeignet für Anfänger, GewichtBeobachter, Genesende und Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. Fortgeschritt 60-70% der maximalen en Herzfrequenz Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
DE Sicherheitsschlüssel (Abb. F) Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgestattet, der zum Starten in die Konsole gesteckt werden muss. Wird der Sicherheitsschlüssel aus der Konsole entfernt, stoppt das Gerät sofort. 1. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den Schlitz in der Konsole. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Clip des Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer Kleidung befestigt ist.
DE Konsole (Abb.
DE VORSICHT – Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern. – Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist. – Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole. – Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe Gegenstände die Anzeige nicht berühren. HINWEIS – Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 10 Minuten lang nicht verwendet wird.
DE Erklärung der Tasten Taste Erklärung START/STOP Drücken Sie auf die Taste, um das Training zu starten. Drücken Sie erneut auf die Taste, um eine Trainingspause einzulegen (max. 4 Minuten). Drücken Sie erneut auf die Taste, um das Training fortzusetzen. Drücken und halten Sie die Taste, um das Training zu stoppen. MODE Drücken Sie auf die Taste, um den Wert für eine bestimmte Funktion anzuzeigen: Zeit, Distanz, Kalorien, Puls, Runden und Scan (Funktionen folgen nacheinander).
DE Erklärung der Anzeigen Anzeige Erklärung Hauptanzeige Auf der Anzeige erscheint das gewählte Programm. Auf der Anzeige erscheinen auch Meldungen in den spezifischen Modi. Schrittanzeige Die Anzeige zeichnet die Anzahl der Schritte während des Trainings auf. Modusanzeige Auf der Anzeige erscheint der Wert für eine bestimmte Funktion: Zeit, Distanz, Kalorien, Puls, Runden und Scan (Funktionen folgen nacheinander). Geschwindigkeitsanzeige Auf der Anzeige erscheint der Wert für die Geschwindigkeit.
DE Spezialfunktionen Intelli-Step Intelli-Step ist ein eingebauter Schrittzähler, der Ihre angesammelten Schritte anzeigt. Nach mindestens 20 Schritten erkennt Intelli-Step jeden gemachten Schritt. Intelli-step kann nicht bei langsamer Geschwindigkeit verwendet werden und ist erst ab 3,5 km/h genau. Intelli-Guard Intelli-Guard ist eine eingebaute Stromsparfunktion.
DE HINWEIS – Auf der Anzeige erscheint ein Programmmenü mit 21 Programmen (Abb. G): 17 voreingestellte Programme (P01-P17), 2 Benutzerprogramme (U01-U02) und 2 Herzfrequenzkontrollprogramme (H01-H02). Auf der Anzeige erscheint auch 1 BMI-Modus (B01). 3. 4. 5. 6. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um ein Programm zu wählen. Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. Stellen Sie die Ziele für das Programm wie unten beschrieben ein. Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu starten.
DE 3. 4. 5. Drücken Sie auf die SPEED +/- Taste, um die Geschwindigkeit einzustellen. Drücken Sie auf die INCLINE +/- Taste, um die Steigung einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, um die anderen Stufen zu konfigurieren. Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu starten. Herzfrequenzkontrollprogramme (H01-H02) Das Gerät hat 2 Herzfrequenzkontrollprogramme. 1. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um ein Programm zu wählen.
DE 4. 5. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um Ihr Alter einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. Halten Sie sich an den Seitengriffen an den Handpulssensoren fest, um Ihren BMI berechnen zu lassen. Auf der Hauptanzeige erscheint der BMI. Während eines Trainings Einstellen der Geschwindigkeit Die Geschwindigkeit (0,8 - 20 km/h) kann mit den SPEED +/- Tasten an den Seitengriffen oder auf der Konsole eingestellt werden.
DE INCLINE-Schnelltasten 1. Drücken Sie auf den 4er Tastensatz, um die Steigung auf 4% einzustellen. 2. Drücken Sie auf den 6er Tastensatz, um die Steigung auf 6% einzustellen. 3. Drücken Sie auf den 8er Tastensatz, um die Steigung auf 8% einzustellen. 4. Drücken Sie auf den 10er Tastensatz, um die Steigung auf 10% einzustellen. Programmpause einlegen 1. 2. Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um eine Programmpause einzulegen. Drücken Sie erneut auf die START/STOP-Taste, um das Programm fortzusetzen.
DE 7. Drücken Sie auf die ENTER-Taste, um zum Programmmenü zurückzugelangen. Reinigung und Wartung WARNUNG – Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Wandsteckdose. – Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel. ▪ ▪ ▪ ▪ Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub, Schmutz und anderen Hindernissen. Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
DE 3. Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und gleichmäßig bewegt, oder falls es sich überhaupt nicht bewegt, fassen Sie mit den Fingerspitzen an die Unterseite des Laufbandes, um die Schmierung zu kontrollieren: – Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder falls Ihre Fingerspitzen glänzen, ist genügend Schmierung am Laufband vorhanden.
DE Einstellen der Laufbandspannung Die Laufbandspannung muss eingestellt werden, wenn das Laufband auf den Rollen beginnt, durchzurutschen. Die Laufbandspannung muss unter Verwendung der Einstellbolzen hinten am Gerät eingestellt werden. VORSICHT – Vergewissern Sie sich, dass das Laufband richtig ausgerichtet ist, um Schäden an den Kanten des Laufbands zu vermeiden. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schalten Sie den Netzschalter ein. Stellen Sie die Geschwindigkeit auf 5 km/h ein.
DE Transport und Lagerung (Abb. E) WARNUNG – Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Wandsteckdose. – Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. – Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder Gegenstände unter dem Gerät befinden. – Vergewissern Sie sich beim Zusammenklappen des Geräts, dass Sie hören, wie das Gerät in seiner Position arretiert, um zu verhindern, dass das Gerät zurückfällt.
DE Technische Daten Parameter Maßeinheit Wert Netzspannung VAC 230 Netzspannung (Nordamerika) VAC 110 Netzfrequenz Hz 50 Motor PS 3 Geschwindigkeit km/h mph 0,8 - 20 0,5 - 12 Steigung % 0 - 12 Länge (zusammengeklappt) cm inch 198 (105) 78 (42) Breite cm inch 84,5 33 Höhe (zusammengeklappt) cm inch 132 (172) 52 (68) Gewicht kg lbs 100 220 Max.
DE Herstellererklärung Accell Fitness Division BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 73/23/EEC, 89/336/EEC. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Niederlande Haftungsausschluss © 2011 Accell Fitness Division BV Alle Rechte vorbehalten. Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
NL Inhoud LOOPBAND Welkom in de wereld van Bremshey Sport! Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Bremshey-toestel. Bremshey biedt een grote verscheidenheid aan fitnesstoestellen zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en trilplaten. Het Bremshey-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.bremshey.com Veiligheidswaarschuwingen WAARSCHUWING – Lees de veiligheidswaarschuwingen en de instructies.
NL ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C. Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%. Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding.
NL ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is of niet goed werkt. Als het snoer of de stekker is beschadigd of niet goed werkt, raadpleeg dan uw dealer. Rol het snoer altijd helemaal uit. Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer. Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel hangt.
NL 1 Loopmat 9 Veiligheidssleutelclip 2 Voorhandgreep 10 Sleuf veiligheidssleutel 3 Zijhandgreep 11 Steunvoet 4 Handgreepsensor 12 Transportwiel 5 SPEED +/- knop 13 Console 6 INCLINE +/- knop 14 Hoofdschakelaar 7 Fleshouder 15 Circuitonderbreker 8 Veiligheidssleutel 16 Snoeraansluiting Bevestigingsmiddelen (fig. C) 17 Inbusbout (M8*70) 20 Schroef (M4*10) 18 Inbusbout (M8*45) 21 Moer (M10) 19 Inbusbout (M10*60) 22 Schroef (ø4*13) Assemblage (fig.
NL Trainingen De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig. Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag niet buiten adem raken. Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie.
NL Hartslagmeting (hartslagborstband) De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met een hartslagborstband. De hartslag wordt gemeten met een hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden wordt de hartslagmeting minder nauwkeurig.
NL LET OP – Gebruik de hartslagborstband niet in combinatie met de handgreepsensoren. – Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er geen signaal komen. – Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt overschreden. – De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een afstand van 1 meter.
NL Categorie Hartslagzone Uitleg Beginner 50-60% van de maximale hartslag Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Gevorderd 60-70% van de maximale hartslag Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer.
NL Veiligheidssleutel (fig. F) Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel die juist in de console moet worden geplaatst om het toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel uit de console verwijdert, stopt het toestel onmiddellijk. 1. Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de console. 2. Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel juist aan uw kleding vastzit. Zorg ervoor dat de clip pas van uw kleding wordt gehaald wanneer de veiligheidssleutel uit de console is verwijderd.
NL Console (fig.
NL VOORZICHTIG – Houd de console uit de buurt van direct zonlicht. – Droog het oppervlak van de console wanneer het met zweetdruppels is bedekt. – Leun niet op de console. – Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp. LET OP – De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 10 minuten niet wordt gebruikt. Als u een van de knoppen indrukt, wordt het toestel opnieuw geactiveerd.
NL Uitleg van de displays Display Uitleg Hoofddisplay De display toont het geselecteerde programma. De display toont tevens berichten in specifieke modi. Stappendisplay De display houdt het aantal stappen bij dat u tijdens de training hebt gelopen. Modusdisplay De display toont de waarde voor een specifiek item: tijd, afstand, calorieën, hartslag, rondes en scan (items achter elkaar). Snelheidsdisplay De display toont de waarde voor de snelheid.
NL Intelli-Guard Intelli-Guard is een ingebouwde elektriciteitsbesparing. Als u Intelli-Step gedurende minimaal 30 seconden hebt gebruikt en vervolgens van de loopmat af stapt, dan stopt Intelli-Guard de loopmat wanneer deze 20 seconden stationair heeft gedraaid. Modi Snelle-startmodus Wanneer u de console inschakelt, kunt u onmiddellijk met uw training beginnen door op de START-knop te drukken. ▪ Druk op de START/STOP-knop om het toestel te starten. Handmatige modus 1. 2. 3. 4. 5.
NL Programmamenu Vooraf ingestelde programma's (P01-P17) Het toestel heeft 17 vooraf ingestelde programma's met verschillende profielen. 1. Druk op de +/- knoppen om een programma te selecteren. Druk op de ENTERknop om te bevestigen. 2. Druk op de +/- knoppen om het intensiteitsniveau van het programma (L1 - L3) te selecteren. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. 3. Druk op de +/- knoppen om de tijd in te stellen. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. 4.
NL 5. 6. 7. Druk op de +/- knoppen om de maximumsnelheid in te stellen. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. (Het programma gaat niet hoger dan de maximumsnelheid om uw doelhartslag te bereiken.) Druk op de +/- knoppen om de maximale helling in te stellen. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. (Het programma gaat niet hoger dan de maximale helling om uw doelhartslag te bereiken.) Druk op de START/STOP-knop om het programma te starten.
NL 3. 4. Druk op de 8-knop om de snelheid op 8 km/h te zetten. Druk op de 10-knop om de snelheid op 10 km/h te zetten. Aanpassen van de helling De helling (0% - 12%) kan worden aangepast met INCLINE +/- knoppen op de zijhandgrepen of op de console. De helling kan ook worden afgesteld met de INCLINE-snelknoppen. De helling wordt getoon op de hellingsdisplay. INCLINE +/- knoppen 1. Druk op INCLINE +/- knoppen om de helling in stappen van 1% te vergroten of te verkleinen. 2.
NL 4. 5. 6. 7. Druk op de +/- knoppen om metrische eenheden (S1) of imperiale eenheden (En) te selecteren. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. Druk op de +/- knoppen om de energiebesparingsfunctie in (ON) of uit (OFF) te schakelen. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. De display toont de totale afstand voor de training. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. De display toont de totale tijd voor de training. Druk op de ENTER-knop om terug te keren naar het programmamenu.
NL 1. 2. 3. Neem een stevige positie op de loopmat aan. Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat met uw voeten vooruit en achteruit. De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen zonder geluid te maken. Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt of als de loopmat helemaal niet beweegt, raak dan met uw vingertoppen de onderkant van de loopmat aan om de smering te controleren: – Als u smeermiddel voelt of als uw vingertoppen glimmen, dan bevindt zich nog voldoende smering op de loopmat.
NL Verstellen van de loopmatspanning De loopmatspanning moet worden versteld wanneer hij op de rollen begint te slippen. De loopmatspanning moet worden versteld met behulp van de stelbouten aan de achterkant van het toestel. VOORZICHTIG – Zorg ervoor dat de band juist is uitgelijnd om beschadiging van de randen van de loopmat te voorkomen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand. Stel de snelheid in op 5 km/h. Draai beide stelbouten allebei even vaak 1/4 slag naar rechts.
NL Transport en opslag (fig. E) WAARSCHUWING – Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het stopcontact. – Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. – Zorg ervoor dat zich geen andere personen of voorwerpen onder het toestel bevinden. – Zorg er bij het inklappen van het toestel voor dat u hoort dat het toestel op zijn plaats vergrendelt ter voorkoming dat het toestel omlaag komt. VOORZICHTIG – Zorg er voor het inklappen van het toestel voor dat de helling van het toestel 0% is.
NL Technische gegevens Parameter Meeteenheid Waarde Netspanning VAC 230 Netspanning (Noord-Amerika) VAC 110 Netfrequentie Hz 50 Motor PK 3 Snelheid km/h mph 0,8 - 20 0,5 - 12 Helling % 0 - 12 Lengte (ingeklapt) cm inch 198 (105) 78 (42) Breedte cm inch 84,5 33 Hoogte (ingeklapt) cm inch 132 (172) 52 (68) Gewicht kg lbs 100 220 Max.
NL Verklaring van de fabrikant Accell Fitness Division BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HB), 73/23/EEG, 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederland Disclaimer © 2011 Accell Fitness Division BV Alle rechten voorbehouden. Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
FR Contenu TAPIS DE COURSE Bienvenue dans l'univers de Bremshey Sport ! Merci pour votre achat de cet élément d'équipement Bremshey. Bremshey offre toute une gamme d'équipement de fitness à la maison, notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos d'appartement, rameurs et plateformes vibrantes. Les équipements Bremshey sont parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.bremshey.
FR ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Utilisez l'équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N'utilisez pas l'équipement dans des endroits exposés aux courants d'air afin de ne pas vous enrhumer. Utilisez l'équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l'équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et 45 °C. N'utilisez et ne rangez pas l'équipement dans un environnement humide. L'humidité de l'air ne doit jamais dépasser 80 %.
FR ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ N'utilisez pas de rallonge. Maintenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile et des bords coupants. N'altérez et ne modifiez aucunement le câble secteur ou la fiche secteur. N'utilisez pas l'équipement si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, contactez votre revendeur. Déroulez toujours complètement le câble secteur. Ne passez pas le câble secteur sous l'équipement.
FR 1 Tapis roulant 9 Clip de clé de sécurité 2 Guidon avant 10 Fente de clé de sécurité 3 Guidon latéral 11 Pied de support 4 Pulsomètre 12 Roue de transport 5 Bouton SPEED +/- 13 Console 6 Bouton INCLINE +/- 14 Interrupteur d’alimentation principale 7 Porte-bouteille 15 Disjoncteur 8 Clé de sécurité 16 Connexion de câble d’alimentation 20 Vis (M4*10) Fixations (fig.
FR Exercices Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L'exercice aérobie repose sur l'amélioration de l'absorption maximum d'oxygène par le corps, améliorant à son tour l'endurance et la forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant l'exercice. Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des sessions d'exercice pour améliorer votre niveau de forme.
FR Mesure de la fréquence cardiaque (sangle thoracique de fréquence cardiaque) La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement humides et en contact constant avec la peau.
FR NOTE – N'utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle thoracique de fréquence cardiaque. – Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque par-dessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n'y a pas de signal.
FR AVERTISSEMENT – Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque maximum durant l'exercice. Si vous appartenez à un groupe à risque, consultez un médecin. Catégorie Zone de fréquence cardiaque Explication Débutant 50-60% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux convalescents et aux personnes ne s'exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes.
FR 2. 3. Insérez la fiche secteur dans la prise murale. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur marche (ON). Arrêt de l'équipement : 1. 2. 3. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur arrêt (OFF). Retirez la fiche secteur de la prise murale. Retirez la fiche secteur de l'équipement. Clé de sécurité (fig. F) L'équipement comporte une clé de sécurité qui doit être correctement insérée dans la console pour démarrer l'équipement.
FR Console (fig.
FR PRÉCAUTION – Maintenez la console à l'écart de la lumière directe du soleil. – Séchez la surface de la console dès qu'elle est couverte de gouttes de sueur. – Ne vous appuyez pas sur la console. – Touchez l'affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher l'affichage avec vos ongles ou des objets coupants. NOTE – La console passe en mode de veille si l'équipement n'est pas utilisé pendant 10 minutes. Une pression sur l'un des boutons et l'équipement se réactive.
FR Explication des affichages Affichage Explication Affichage principal L'affichage indique le programme sélectionné. L'affichage indique aussi les messages des modes spécifiques. Affichage des étapes L'affichage suit le nombre d'étapes que vous avez effectués durant la session. Affichage de mode L'affichage indique la valeur d'un élément spécifique : temps, distance, calories, pouls, tours et scan (les uns après les autres). Affichage de vitesse L'affichage indique la valeur de vitesse.
FR Caractéristiques spéciales Intelli-Step Intelli-Step est un compteur intégré d'étape vous indiquant le cumul des étapes que vous avez effectués. Après un minimum de 20 étapes, Intelli-Step détecte chacune de vos étapes. Intelli-step ne fonctionne pas à vitesse lente et devient précis à partir de 3,5 km/h. Intelli-Guard Intelli-Guard est un économiseur d'électricité intégré.
FR 3. 4. 5. 6. Appuyez sur les boutons +/- pour sélectionner un programme. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Réglez les cibles du programme comme suit. Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer le programme. Le programme démarre avec des réglages par défaut ou des valeurs ajustées. Appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP pour arrêter le programme. Menu de programme Programmes préréglés (P01 à P17) L'équipement comporte 17 programmes préréglés avec des profils différents. 1.
FR 2. 3. 4. 5. 6. 7. Appuyez sur les boutons +/- pour régler le temps. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Appuyez sur les boutons +/- pour régler l'âge. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Appuyez sur les boutons +/- pour régler la limite de fréquence cardiaque. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Appuyez sur les boutons +/- pour régler la vitesse maximum. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
FR Boutons SPEED +/1. Appuyez sur les boutons SPEED +/- pour accélérer ou ralentir par intervalle de 0,1 km/h à la fois. 2. Appuyez sur les boutons SPEED +/- sans relâcher pour accélérer le processus de réglage. Boutons SPEED rapides 1. Appuyez sur le bouton 4 pour régler la vitesse sur 4 km/h. 2. Appuyez sur le bouton 6 pour régler la vitesse sur 6 km/h. 3. Appuyez sur le bouton 8 pour régler la vitesse sur 8 km/h. 4. Appuyez sur le bouton 10 pour régler la vitesse sur 10 km/h.
FR 2. À tout moment : retirez la clé de sécurité de la console. Mode ingénieur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pour accéder au mode ingénieur, appuyez sur le bouton MODE et sur le bouton SPEED +. Pour revenir au mode utilisateur, appuyez sur le bouton START/ STOP et sur le bouton SPEED +. L'affichage indique la version du logiciel. Appuyez sur le bouton ENTER. Appuyez sur les boutons +/- pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction Intelli-Guard. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
FR AVERTISSEMENT – Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la prise murale. PRÉCAUTION – Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c'est nécessaire. Une lubrification excessive peut faire patiner le tapis roulant du fait du manque de friction. 1. 2. 3. Tenez-vous fermement sur le tapis roulant. Serrez le guidon avant et poussez le tapis roulant avec vos pieds afin de lui imprimer un mouvement avant-arrière. Le tapis roulant doit rouler régulièrement et silencieusement.
FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur marche (ON). Réglez la vitesse sur 5 km/h. Si le tapis roulant est centré sur les rouleaux, il est correctement aligné. Si le tapis roulant dévie vers la gauche, donnez 1/4 de tour dans le sens horaire au boulon de réglage de gauche et 1/4 de tour dans le sens inverse au boulon de réglage de droite.
FR 2. Fournissez le numéro de modèle et le numéro de série de l'équipement au revendeur. Mentionnez la nature du problème, les conditions d'usage et la date d'achat. Codes d'erreur Si l'affichage indique un code d'erreur (”E” + un nombre), redémarrez l'équipement et vérifiez si le code d'erreur s'affiche toujours. Si le code d'erreur persiste, contactez immédiatement le revendeur. Transport et rangement (fig.
FR Données techniques Paramètre Unité de mesure Valeur Tension secteur VCA 230 Tension secteur (Amérique du nord) VCA 110 Fréquence secteur Hz 50 Moteur CV 3 Vitesse km/h mph 0,8 - 20 0,5 - 12 Inclinaison % 0 - 12 Longueur (plié) cm inch 198 (105) 78 (42) Largeur cm inch 84,5 33 Hauteur (plié) cm inch 132 (172) 52 (68) Poids kg lbs 100 220 Poids maxi.
FR Déclaration du fabricant Accell Fitness Division BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HB), 73/23/CEE, 89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Limite de responsabilité © 2011 Accell Fitness Division BV Tous les droits réservés. Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis.
ES Contenido CINTA DE CORRER ¡Bienvenido al mundo de Bremshey Sport! Le agradecemos la compra de esta máquina Bremshey. Bremshey ofrece una amplia gama de máquinas de fitness para el hogar como bicicletas elípticas, cintas de correr, bicicletas de ejercicio, remos y plataformas vibratorias. La máquina Bremshey es adecuada para toda la familia, independientemente de nivel de forma física. Si desea información adicional, visite nuestro sitio web www.bremshey.
ES ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C. No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%. Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual.
ES ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ No altere ni modifique el cable de red o el enchufe de red. No utilice la máquina si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún defecto. Si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con su proveedor. Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad. No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre el cable de red.
ES 1 Banda 9 Pinza de llave de seguridad 2 Manillar frontal 10 Ranura de llave de seguridad 3 Manillar lateral 11 Pie de soporte 4 Sensor de pulsaciones de mano 12 Rueda de transporte 5 Botón SPEED +/- 13 Consola 6 Botón INCLINE +/- 14 Interruptor de alimentación principal 7 Portabotellas 15 Disyuntor 8 Llave de seguridad 16 Conexión de cable de red Elementos de fijación (fig.
ES Sesiones de ejercicio La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
ES Medición de la frecuencia cardíaca (correa en el pecho para la frecuencia cardíaca) La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con una correa transmisora de la frecuencia cardíaca.
ES NOTA – No utilice una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca en combinación con sensores de pulsaciones de mano. – Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa, no habrá señal.
ES ADVERTENCIA – Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de riesgo, consulte con un médico. Categoría Zona de frecuencia cardíaca Explicación Principiante 50-60% de frecuencia cardíaca máxima Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea, convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
ES Para poner en marcha la máquina: 1. 2. 3. Inserte el enchufe de red en la máquina. Inserte el enchufe de red en la toma de pared. Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de encendido. Para parar la máquina: 1. 2. 3. Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado. Retire el enchufe de red de la toma de pared. Retire el enchufe de red de la máquina. Llave de seguridad (fig.
ES 1. 2. Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar la máquina. Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte. Consola (fig.
ES 23 Pantalla principal 33 Indicador de pulsaciones 24 Indicador de trayectoria 34 Indicador de vuelta 25 Botón START/STOP 35 Indicador de barrido 26 Botón ENTER 36 Botones SPEED +/- 27 Botón MODE 37 Botones de selección rápida SPEED 28 Pantalla de pasos 38 Pantalla de velocidad 29 Pantalla de modo 39 Botones INCLINE +/- 30 Indicador de tiempo 40 Botones de selección rápida INCLINE 31 Indicador de distancia 41 Pantalla de inclinación 32 Indicador de calorías RN7 111
ES PRECAUCIÓN – Mantenga la consola alejada de la luz solar directa. – Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas de sudor. – No se apoye en la consola. – Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados. NOTA – La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina no se usa durante 10 minutos. Si pulsa uno de los botones, la máquina se activa de nuevo.
ES Explicación de las pantallas Pantalla Explicación Pantalla principal La pantalla muestra el programa seleccionado. La pantalla también muestra mensajes en modos específicos. Pantalla de pasos La pantalla registra el número de pasos que ha dado durante la sesión de ejercicio. Pantalla de modo La pantalla muestra el valor de un elemento específico: tiempo, distancia, calorías, pulsaciones, vueltas y barrido (los elementos aparecen uno tras otro).
ES Características especiales Intelli-Step Intelli-Step es un contador de pasos integrado que le muestra los pasos acumulados que ha dado. Tras un mínimo de 20 pasos, Intelli-Step detecta cada paso que da. Intelli-Step no puede utilizarse a velocidad baja y será preciso tras alcanzar 3,5 km/ h. Intelli-Guard Intelli-Guard es una función de ahorro de energía integrada.
ES 3. 4. 5. 6. Pulse los botones +/- para seleccionar un programa. Pulse el botón ENTER para confirmar. Defina los objetivos para el programa como se describe a continuación. Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa. El programa se iniciará con los ajustes predeterminados o con valores ajustados. Pulse el botón START/STOP de nuevo para detener el programa. Menú de programas Programas preestablecidos (P01-P17) La máquina tiene 17 programas preestablecidos con diferentes perfiles. 1.
ES 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo. Pulse el botón ENTER para confirmar. Pulse los botones +/- para ajustar la edad. Pulse el botón ENTER para confirmar. Pulse los botones +/- para ajustar el límite de frecuencia cardíaca. Pulse el botón ENTER para confirmar. Pulse los botones +/- para ajustar la velocidad máxima. Pulse el botón ENTER para confirmar. (El programa no superará la velocidad máxima para alcanzar su frecuencia cardíaca objetivo).
ES Botones SPEED +/1. Pulse los botones SPEED +/- para aumentar o disminuir la velocidad en 0,1 km/ h cada vez. 2. Pulse y mantenga los botones SPEED +/- para acelerar el proceso. Botones de selección rápida SPEED 1. Pulse el botón 4 para ajustar la velocidad a 4 km/h. 2. Pulse el botón 6 para ajustar la velocidad a 6 km/h. 3. Pulse el botón 8 para ajustar la velocidad a 8 km/h. 4. Pulse el botón 10 para ajustar la velocidad a 10 km/h.
ES Modo técnico 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Para acceder al modo técnico, pulse el botón MODE y el botón SPEED +. Para volver al modo de usuario, pulse el botón START/STOP y el botón SPEED +. La pantalla muestra la versión de software. Pulse el botón ENTER. Pulse los botones +/- para activar (ON) o desactivar (OFF) la función IntelliGuard. Pulse el botón ENTER para confirmar. La pantalla muestra el diámetro del rodillo. Pulse el botón ENTER para confirmar.
ES ADVERTENCIA – Antes de la lubricación, retire el enchufe de red de la toma de pared. PRECAUCIÓN – Lubrique la banda sólo si es necesario. Si aplica demasiado lubricante, la banda resbalará fácilmente debido a la ausencia de fricción. 1. 2. 3. Sitúese sobre la banda. Sujete el manillar frontal y empuje la banda con los pies de modo que se deslice hacia atrás y hacia delante. La banda debe moverse suave y regularmente sin hacer ruido.
ES 3. 4. 5. 6. Si la banda corre por el centro de los rodillos quiere decir que está alineada correctamente. Si la banda se desvía a la izquierda, gire el perno de ajuste izquierdo 1/4 de vuelta hacia la derecha y el perno de ajuste derecho 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Si la banda se desvía a la derecha, gire el perno de ajuste derecho 1/4 de vuelta hacia la derecha y el perno de ajuste izquierdo 1/4 de vuelta hacia la izquierda.
ES 2. Facilite al proveedor el número de modelo y el número de serie de la máquina. Indique la naturaleza del problema, las condiciones de uso y la fecha de compra. Códigos de error Si la pantalla muestra un código de error (marcado con “E” + número), reinicie la máquina y compruebe si la pantalla sigue mostrando el código de error. Si la pantalla sigue mostrando el código de error, contacte inmediatamente con su proveedor. Transporte y almacenamiento (fig.
ES Datos técnicos Parámetro Unidad de medición Valor Tensión de red VCA 230 Tensión de red (Norteamérica) VCA 110 Frecuencia de red Hz 50 Motor CV 3 Velocidad km/h mph 0,8 - 20 0,5 - 12 Inclinación % 0 - 12 Longitud (plegada) cm inch 198 (105) 78 (42) Anchura cm inch 84,5 33 Altura (plegada) cm inch 132 (172) 52 (68) Peso kg lbs 100 220 Peso máx.
ES manejo incorrecto están excluidos de la garantía. Los daños causados por fallos de materiales o defectos de fabricación están cubiertos por la garantía y se repararán o se sustituirán sin coste alguno. Declaración del fabricante Accell Fitness Division BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HB), 73/23/CEE, 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone de marcado CE.
IT Contenuto TAPIS ROULANT Benvenuti nel mondo di Bremshey Sport! Grazie per aver acquistato questo apparecchio Bremshey. Bremshey offre un'ampia gamma di apparecchi per home fitness, fra cui crosstrainer, tapis roulant, cyclette, vogatori e piattaforme vibranti. Questo apparecchio Bremshey è adatto per tutta la famiglia, a prescindere dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.bremshey.
IT ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l'apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5 °C e 45 °C. Non utilizzare o riporre l'apparecchio in ambienti umidi. L'umidità dell'aria non deve mai superare l'80%. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
IT ▪ Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati o difettosi. Se il cavo o la spina di alimentazione risultano danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore. Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione. Non far passare il cavo di alimentazione sotto l'apparecchio. Non far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare alcun oggetto sul cavo di alimentazione. Verificare che il cavo di alimentazione non sporga sul bordo di un tavolo.
IT 1 Tapis roulant 9 Clip della chiave di sicurezza 2 Impugnatura anteriore 10 Fessura della chiave di sicurezza 3 Impugnatura laterale 11 Piede di supporto 4 Sensore del cardiofrequenzimetro 12 Ruota di trasporto 5 Pulsante SPEED +/- 13 Console 6 Pulsante INCLINE +/- 14 Interruttore principale 7 Supporto per bottiglia 15 Interruttore automatico 8 Tasto di sicurezza 16 Presa di alimentazione Elementi di fissaggio (fig.
IT Allenamenti L'allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga durata. L'esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza e forma fisica. Durante l'allenamento è necessario sudare ma non arrivare all'affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il livello di forma fisica.
IT Misurazione della frequenza cardiaca (fascia toracica) La misurazione della frequenza cardiaca più accurata si ottiene tramite una fascia cardiaca. La misurazione viene effettuata da un ricevitore della frequenza cardiaca combinato con una fascia toracica trasmittente. Per un'accurata misurazione della frequenza cardiaca, gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore devono essere leggermente umidi e costantemente a contatto con la pelle.
IT NOTA – Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in combinazione con una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca. – Indossare sempre la fascia toracica sotto gli abiti a diretto contatto con la pelle. Non indossare la fascia toracica sopra gli abiti. Indossando la fascia toracica sopra gli abiti, non sarà trasmesso alcun segnale. – Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato un allarme acustico al superamento di tale limite.
IT Categoria Area della frequenza cardiaca Spiegazione Principianti 50-60% della massima frequenza cardiaca Adatta per persone in fase di dieta dimagrante, principianti, convalescenti e per chi non fa esercizio da molto tempo. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Livello avanzato 60-70% della massima frequenza cardiaca Adatta per coloro che desiderano migliorare e mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.
IT Chiave di sicurezza (fig. F) L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza da inserire correttamente nella console per avviare l'apparecchio. Estraendo la chiave di sicurezza dalla console, l'apparecchio si arresta immediatamente. 1. Inserire la chiave di sicurezza nell'apposita fessura sulla console. 2. Verificare che la clip della chiave di sicurezza sia agganciata correttamente agli abiti. Verificare che la clip non sia sganciata dagli abiti prima di estrarre la chiave di sicurezza dalla console.
IT Console (fig.
IT AVVISO – Non esporre la console alla luce solare diretta. – Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di sudore. – Non appoggiarsi sulla console. – Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il display con le unghie o con oggetti appuntiti. NOTA – La console passa in modalità standby quando l'apparecchio non viene utilizzato per 10 minuti. Premendo uno dei pulsanti, l'apparecchio si attiva nuovamente.
IT Spiegazione dei display Display Spiegazione Display principale Il display mostra il programma selezionato. Il display mostra inoltre i messaggi nelle modalità specifiche. Display del numero di passi Il display tiene traccia del numero di passi effettuati durante l'allenamento. Display modalità Il display mostra il valore di un elemento specifico: tempo, distanza, calorie, pulsazioni, giri e sequenze (elementi in sequenza). Display velocità Il display mostra il valore della velocità.
IT Intelli-Guard Intelli-Guard è un dispositivo per il risparmio energetico incorporato. Se si scende dal tapis roulant dopo aver utilizzato Intelli-Step per un minimo di 30 secondi, IntelliGuard ferma il tapis roulant dopo 20 secondi di inutilizzo. Modalità Modalità di avvio rapido Dopo aver acceso la console, è possibile iniziare immediatamente l'allenamento premendo il pulsante START. ▪ Premere il pulsante START/STOP per attivare l'apparecchio. Modalità manuale 1. 2. 3. 4. 5. Accendere l'apparecchio.
IT Menu del programma Programmi preimpostati (P01-P17) L'apparecchio è dotato di 17 programmi preimpostati con profili diversi. 1. Premere i pulsanti +/- per selezionare un programma. Premere il pulsante ENTER per confermare. 2. Premere i pulsanti +/- per selezionare il livello di intensità del programma (L1 L3). Premere il pulsante ENTER per confermare. 3. Premere i pulsanti +/- per impostare il tempo. Premere il pulsante ENTER per confermare. 4. Premere il pulsante START/STOP per iniziare il programma.
IT 5. 6. 7. Premere i pulsanti +/- per impostare la massima velocità. Premere il pulsante ENTER per confermare. (Il programma non supera la velocità massima per raggiungere la frequenza cardiaca di riferimento). Premere i pulsanti +/- per impostare la massima inclinazione. Premere il pulsante ENTER per confermare. (Il programma non supera l'inclinazione massima per raggiungere la frequenza cardiaca di riferimento). Premere il pulsante START/STOP per iniziare il programma.
IT Pulsanti di impostazione rapida SPEED 1. Premendo il pulsante 4 si imposta la velocità a 4 km/h. 2. Premendo il pulsante 6 si imposta la velocità a 6 km/h. 3. Premendo il pulsante 8 si imposta la velocità a 8 km/h. 4. Premendo il pulsante 10 si imposta la velocità a 10 km/h. Regolazione dell'inclinazione È possibile regolare l'inclinazione (0% - 12%) tramite i pulsanti INCLINE +/- sulle impugnature laterali o sulla console.
IT Modalità di configurazione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Per passare in modalità di configurazione, premere il pulsante MODE e il pulsante SPEED +. Per tornare in modalità utente, premere il pulsante START/ STOP e il pulsante SPEED +. Sul display viene visualizzata la versione del software. Premere il pulsante ENTER. Premere i pulsanti +/- per abilitare (ON) o disabilitare (OFF) la funzionalità IntelliGuard. Premere il pulsante ENTER per confermare. Sul display viene visualizzato il diametro del rullo.
IT ATTENZIONE – Prima di lubrificare, scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro. AVVISO – Lubrificare il tapis roulant solo quando è necessario. Applicando una quantità eccessiva di lubrificante, il tapis roulant può facilmente slittare a causa della mancanza di attrito. 1. 2. 3. Salire sul tapis roulant stando in piedi in una posizione stabile. Afferrare l'impugnatura anteriore e spingere il nastro del tapis roulant con i piedi in modo che scorra avanti e indietro.
IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Portare l'interruttore principale sulla posizione on. Impostare la velocità su 5 km/h. Se il nastro del tapis roulant scorre al centro dei rulli, il tapis roulant è correttamente allineato. Se il nastro del tapis roulant si sposta verso sinistra, ruotare il bullone di regolazione sinistro di 1/4 di giro in senso orario e il bullone di regolazione destro di 1/4 di giro in senso antiorario.
IT Difetti e malfunzionamenti Nonostante il costante controllo di qualità, i singoli componenti possono causare difetti e malfunzionamenti all'apparecchio. Nella maggior parte dei casi, è sufficiente sostituire i componenti difettosi. 1. Se l'apparecchio non funziona correttamente, contattare immediatamente il rivenditore. 2. Fornire il numero di modello e il numero di serie dell'apparecchio al rivenditore. Comunicare la natura del problema, le condizioni d'uso e la data d'acquisto.
IT 1. 2. Spostare l'apparecchio come illustrato (fig. E3). Spostare l'apparecchio e abbassarlo con cura. Collocare l'apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. Spostare l'apparecchiatura con attenzione sulle superfici irregolari. Non spostare l'apparecchio al piano superiore utilizzando le ruote ma sostenerlo per le impugnature. Riporre l'apparecchio in posizione verticale (fig. E2).
IT Garanzia Il prodotto è coperto da una garanzia valida dalla data di consegna (attestata dalla fattura o dalla bolla di consegna). Per ulteriori informazioni sui termini della garanzia, rivolgersi al rivenditore di zona. I termini della garanzia possono variare da un paese ad un altro. Sono esclusi dalla garanzia i danni causati dalla normale usura, dal sovraccarico o dall'uso improprio.
SV Innehåll LÖPBAND Välkommen till Bremshey Sports värld! Tack för att du köpte denna Bremsheyutrustning. Bremshey erbjuder ett stort utbud av motionsredskap för hemmabruk, exempelvis crosstrainers, löpband, träningscyklar, roddmaskiner och vibrationsplattor. Utrustning från Bremshey passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats, www.bremshey.com Säkerhetsvarningar VARNING – Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna.
SV ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%. Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna. Håll undan håret från de rörliga delarna.
SV ▪ Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en bordskant. Kontrollera att strömkabeln inte kan kommas åt oavsiktligen eller snubblas över. Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten instoppad i vägguttaget. Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten från vägguttaget. Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när utrustningen inte används, innan den monteras eller monteras isär och innan den rengörs eller underhålls. ▪ ▪ ▪ Förpackningens innehåll (fig.
SV Fästdon (fig. C) 17 Insexskruv (M8*70) 20 Skruv (M4*10) 18 Insexskruv (M8*45) 21 Mutter (M10) 19 Insexskruv (M10*60) 22 Skruv (ø4*13) Montering (fig. D) VARNING – Montera utrustningen i angiven ordning. – Var två om att bära och förflytta utrustningen. OBS. – Placera utrustningen på en stabil och jämn yta. – Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas.
SV Håll i sidohandtagen när du stiger på utrustningen. Stå på listerna till vänster och höger om löpmattan innan användning. Håll i sidohandtagen. Stå inte på löpmattan innan den börjar röra sig. Håll i sidohandtagen när du stiger av utrustningen efter användning. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen. Pulsmätning (handpulssensorer) Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren vidrör båda sensorerna samtidigt.
SV ANMÄRKNING – Använd inte ett pulsbälte tillsammans med handpulssensorer. – Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal. – Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids. – Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd på en meter.
SV Kategori Hjärtfrekvensområde Förklaring Nybörjarnivå 50-60% av den maximala hjärtfrekvensen Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Avancerad nivå 60-70% av den maximala hjärtfrekvensen Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
SV Säkerhetsnyckel (fig. F) Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel som måste vara korrekt införd i panelen för att starta utrustningen. Om du avlägsnar säkerhetsnyckeln ur panelen, stoppas utrustningen omedelbart. 1. Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i panelen. 2. Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter fast ordentligt i dina kläder. Kontrollera att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina kläder innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen.
SV Panel (fig.
SV OBS. – – – – Skydda panelen från direkt solljus. Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar. Luta dig inte mot panelen. Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen. ANMÄRKNING – Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på 10 minuter. Om du trycker på en av kapparna kommer utrustningen att aktiveras igen.
SV Förklaring av displayer Display Förklaring Huvuddisplay Displayen visar det valda programmet. Displayen visar även meddelanden i särskilda lägen. Stegdisplay Displayen visar antalet steg som du har tagit under träningen. Lägesdisplay Displayen visar värdet för en viss post: tid, avstånd, kalorier, puls, varv och skanning (visar en post i taget). Hastighetsdisplay Displayen visar värdet för hastighet. Lutningsdisplay Displayen visar värdet för lutning.
SV Intelli-Guard Intelli-Guard är en inbyggd energisparare. Om du har använt Intelli-Step i minst 30 sekunder och stiger av löpmattan, kommer Intelli-Guard att stoppa löpmattan när den inte har använts på 20 sekunder. Lägen Snabbstartsläge När du har satt igång panelen kan du direkt påbörja din träning genom att trycka på knappen START. ▪ Tryck på knappen START/STOP för att sätta igång utrustningen. Manuellt läge 1. 2. 3. 4. 5. Sätt igång utrustningen. Tryck på knappen ENTER.
SV Programmeny Förinställda program (P01-P17) Utrustningen har 17 fördefinierade program med olika profiler. 1. Tryck på knapparna +/- för att välja ett program. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. 2. Tryck på knapparna +/- för att välja programmets intensitetsnivå (L1 - L3). Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. 3. Använd knapparna +/- för att ställa in tiden. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. 4. Tryck på knappen START/STOP för att starta programmet.
SV 5. 6. 7. Använd knapparna +/- för att ställa in den maximala hastigheten. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. (Programmet kommer inte att överskrida den maximala hastigheten för att uppnå din målhjärtfrekvens). Tryck på knapparna +/- för att ställa in den maximala lutningen. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. (Programmet kommer inte att överskrida den maximala lutningen för att uppnå din målhjärtfrekvens). Tryck på knappen START/STOP för att starta programmet.
SV 3. 4. Tryck på knappen 8 för att ställa in hastigheten på 8 km/h. Tryck på knappen 10 för att ställa in hastigheten på 10 km/h. Justera lutningen Lutningen (0% - 12%) kan justeras med knapparna INCLINE +/- på sidohandtagen eller på panelen. Lutningen kan också justeras med INCLINE snabbknapparna. Lutningen visas på lutningsdisplayen. INCLINE +/- knappar 1. Tryck på knapparna INCLINE +/- för att öka eller minska lutningen med 1% i taget. 2.
SV 4. 5. 6. 7. Tryck på knapparna +/- för att välja metersystemet (S1) eller brittisk standard (En). Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Tryck på knapparna +/- för att aktivera (ON) eller inaktivera (OFF) energisparfunktionen. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Displayen visar total sträcka för träningen. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Displayen visar total träningstid. Tryck på knappen ENTER för att återgå till programmenyn.
SV 1. 2. 3. Stå stabilt på löpmattan. Håll i det främre handtaget och använd dina fötter för att trycka löpmattan så att den glider fram och tillbaka. Löpmattan måste röra sig jämnt och ljudlöst. Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte rör sig alls, vidrör undersidan av löpmattan med dina fingertoppar och undersök smörjningen: – Om du känner smörjmedel eller om dina fingertoppar är blanka finns det tillräckligt med smörjmedel på löpmattan.
SV OBS. – Kontrollera att löpmattan är korrekt justerad för att förhindra att dess sidor skadas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sätt huvudströmbrytaren i läge "på". Ställ in hastigheten på 5 km/h. Vrid båda justeringsskruvar 1/4 varv medurs samma antal gånger. Sakta ner löpmattan genom att hålla i sidohandtagen och bromsa medan du går. Om löpmattan slirar, vrid båda justeringsskruvar 1/4 varv medurs och upprepa testet. Om mattan fortfarande slirar efter flera test, kontakta återförsäljaren.
SV OBS. – Innan utrustningen fälls ihop, kontrollera att lutningen är 0%. Om lutningen inte är 0% kommer mekanismen att bli skadad av att fällas ihop. 1. 2. 164 Förflytta utrustningen som på bilden (fig. E3). Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen.
SV Teknisk information Parameter Måttenhet Värde Nätspänning VAC 230 Nätspänning (Nordamerika) VAC 110 Nätfrekvens Hz 50 Motor hk 3 Hastighet km/h mph 0,8 - 20 0,5 - 12 Lutning % 0 - 12 Längd (ihopvikt) cm inch 198 (105) 78 (42) Bredd cm inch 84,5 33 Höjd (ihopvikt) cm inch 132 (172) 52 (68) Vikt kg lbs 100 220 Max användarvikt kg lbs 135 300 Garanti Produkten omfattas av en garanti från leveransdatumet (måste styrkas av faktura eller följesedel).
SV Försäkran från tillverkaren Accell Fitness Division BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HB), 73/23/EEG, 89/336/EEG. Produkten är därför CE-märkt. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna Friskrivning © 2011 Accell Fitness Division BV Alla rättigheter förbehållna. Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning.
FI Sisältö JUOKSUMATTO Tervetuloa Bremshey Sport maailmaan! Kiitämme sinua tämän Bremshey-laitteen ostosta. Bremshey tarjoaa laajan valikoiman kotikuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät, soutulaitteet ja värinälevyt. Bremshey-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.bremshey.com Turvallisuusvaroitukset VAROITUS – Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
FI ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin. Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään. Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista. Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista.
FI ▪ Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli. Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa tarttua kiinni tai kompastua. Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa liitettynä pistorasiaan. Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja ennen puhdistusta sekä huoltoa. ▪ ▪ ▪ Pakkauksen sisältö (kuva B & C) ▪ ▪ Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
FI Kokoonpano (kuva D) VAROITUS – Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. – Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. HUOMAUTUS – Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. – Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. – Varaa vähintään 200 cm tilaa laitteen taakse, 100 cm laitteen eteen ja 100 cm laitteen sivuille. ▪ Katso piirroksesta laitteen oikea asennus. Harjoitukset Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen.
FI Pulssinopeuden mittaus (käsipulssianturit) Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän koskettaessa kumpaakin anturia samanaikaisesti. Tarkka pulssin mittaaminen edellyttää ihon olevan hieman kostea ja ihon koskettavan koko ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus tulee epätarkemmaksi. ILMOITUS – Älä käytä käsipulssiantureita yhdessä sykevyön kanssa. – Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys.
FI ILMOITUS – Älä käytä sykevyötä yhdessä käsipulssiantureiden kanssa. – Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä vaatteittesi päällä, signaalia ei ole. – Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys. – Lähetin lähettää sydämen lyöntinopeuden korkeintaan 1 metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle.
FI Luokka Sydämen lyöntinopeusalue Merkitys Aloittelija 50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan. Edistynyt 60-70% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
FI Turvallisuusavain (kuva F) Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen käynnistämiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi. 1. Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan hahloon. 2. Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista, että pidike ei irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain irtoaa ohjauspaneelista.
FI Ohjauspaneeli (kuva J) 24 23 28 10 10 8 8 6 6 4 4 34 33 Pulse Time 37 Dist Lap Cal Scan 32 29 Pulse Dist Lap Cal Scan Incline 39 38 Speed ENTER 26 START STOP 25 MODE 27 36 23 Päänäyttö 33 Pulssiosoitin 24 Rataosoitin 34 Kierrososoitin 25 START/STOP-painike 35 Skannausosoitin 26 ENTER-painike 36 SPEED (+/-)-painikkeet 27 MODE-painike 37 SPEED-pikapainikkeet 28 Askelnäyttö 38 Nopeusnäyttö 29 Toimintatilanäyttö 39 INCLINE (+/-)-painikkeet 30 A
FI HUOMAUTUS – – – – Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta. Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä. Älä nojaa ohjauspaneeliin. Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä. ILMOITUS – Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 10 minuuttiin. Jos painat painikkeita uudelleen, laite aktivoituu jälleen. Painikkeiden merkitykset Painike Merkitys START/STOP Käynnistä harjoitus painamalla painiketta.
FI Näyttöjen merkitykset Näyttö Merkitys Päänäyttö Näyttö näyttää valitun ohjelman. Näyttö näyttää myös viestejä tietyissä toimintatiloissa. Askelnäyttö Näyttö seuraa harjoituksen aikana ottamiesi askelten määrää. Toimintatilanäyttö Näyttö näyttää tietyn aiheen arvon: aika, matka, kalorit, pulssi, kierrokset, ja skannaus (aiheet peräkkäin). Nopeusnäyttö Näyttö näyttää nopeuden arvon. Nousukulmanäyttö Näyttö näyttää nousukulman arvon.
FI Intelli-Guard Intelli-Guard on sisäänakennettu sähkön säästäjä. Jos olet käyttänyt Intelli-Steptoimintoa vähintään 30 sekuntia ja astut pois juoksumatolta, Intelli-Guard pysäyttää juoksumaton sen oltua käyttämättömänä 20 sekuntia. Toimintatilat Pikakäynnistys-toimintatila Laitettuasi ohjauspaneelin ON-asentoon voit aloittaa harjoituksen välittömästi painamalla START-painiketta. ▪ Käynnistä laite painamalla START/STOP-painiketta. Manuaalinen toimintatila 1. 2. 3. 4. 5. Laita laite ON-asentoon.
FI Ohjelma-valikko Esiasetetut ohjelmat (P01-P17) Laitteessa on 17 esiasetettua ohjelmaa erilaisin profiilein. 1. Valitse ohjelma painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTERpainiketta. 2. Valitse ohjelman intensiteettitaso (L1 - L3) painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. 3. Aseta aika painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. 4. Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta.
FI 6. 7. Aseta suurin sallittu nousukulma painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. (Ohjelma ei ylitä suurinta sallittua nousukulmaa sydämen lyöntinopeustavoitteen saavuttamiseksi.) Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta. Ohjelma käynnistyy kolmen minuutin lämmittelyjaksolla 3 km/h nopeudella ja 5 prosentin nousukulmalla. BMI-toimintatila (B01) Tässä laitteessa on 1 BMI-toimintatila BMI-arvosi laskentaa varten. 1. Aseta sukupuolesi painamalla (+/-)-painikkeita.
FI Nousukulman säätäminen Nousukulmaa ( 0 % - 12 %) voidaan säätää INCLINE (+/-)-painikkeilla sivukäsituissa tai ohjauspaneelissa. Nousukulmaa voidaan säätää myös INCLINE-pikapainikkeilla. Nousukulma näytetään nousukulmanäytöllä. INCLINE (+/-)-painikkeet 1. Lisää tai vähennä nousukulmaa 1 prosentin askelin painamalla INCLINE (+/-)painikkeita. 2. Voit nopeuttaa muutosta painamalla ja pitämällä painettuna INCLINE (+/-)painikkeita. INCLINE-pikapainikkeet 1. Aseta nousukulma arvoon 4% painamalla painiketta 4.
FI 4. 5. 6. 7. Valitse metrimittayksiköt (S1) tai brittiläiset mittayksiköt (En). Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Paina (+/-)-painikkeita ottaaksesi käyttöön (ON) tai poistaaksesi käytöstä (OFF) sähkönsäästötoiminnon. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Näyttö näyttää harjoituksen kokonaismatkan. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Näyttö näyttää harjoituksen kokonaisajan. Palaa ohjelma-valikkoon painamalla ENTER-painiketta.
FI 2. 3. Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa jaloillasi niin, että se liukuu edestakaisin. Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja tasaisesti ääntä pitämättä. Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti tai, jos juoksumatto ei liiku ollenkaan, kosketa juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi voitelun tarkistamiseksi: – Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat kiiltävät, juoksumatossa on riittävästi voiteluainetta.
FI HUOMAUTUS – Varmista juoksumaton olevan suunnattu oikein estääksesi vauriot juoksumaton reunoihin. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Laita pääkytkin ON-asentoon. Aseta nopeus arvoon 5 km/h. Käännä molempia säätöpultteja 1/4-kierrosta myötäpäivään yhtä monta kertaa. Hidasta juoksumattoa pitäen kiinni sivukäsituista ja jarruttaen kävellessäsi. Jos juoksumatto lipsuu, käännä molempia säätöpultteja 1/4-kierrosta myötäpäivään ja toista testi.
FI HUOMAUTUS – Varmista nousukulman olevan 0 % ennen laitteen kokoontaittoa. Jos nousukulma ei ole 0 %, kokoontaitto vaurioittaa mekanismia. 1. 2. Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva E3). Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto kahvatuista kantaen. Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva E2).
FI Tekniset tiedot Parametri Mittayksikkö Arvo Sähkölähteen jännite VAC 230 Sähkölähteen jännite (Pohjois-Amerikka) VAC 110 Sähkölähteen taajuus Hz 50 Moottori hv 3 Juoksumaton nopeus km/h mph 0,8 - 20 0,5 - 12 Nousukulma % 0 - 12 Pituus (taitettuna) cm inch 198 (105) 78 (42) Leveys cm inch 84,5 33 Korkeus (taitettuna) cm inch 132 (172) 52 (68) Paino kg lbs 100 220 Suurin sallittu käyttäjän paino kg lbs 135 300 Takuu Tuotteella on takuu toimituspäivästä alkaen (todistettu
FI Valmistajan vakuutus Accell Fitness Division BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HB), 73/23/ETY, 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki. 04-2011 Accell Fitness Division BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Vastuuvapauslauseke © 2011 Accell Fitness Division BV Kaikki oikeudet pidätetään. Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Benelux Accell Fitness Benelux PO Box 60001 1320 AA Almere The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 North America Accell Fitness North America Inc. 130 Hayward Ave, Suite 2 N2C 2E4 Kitchener, ON Canada Tel: 1-888-388-6887 Fax: 1-519-576-2521 For contact information for other countries check our website: www.accellfitness.com www.bremshey.