Bremshey Sport PATH OWNER'S MANUAL 2-8 BETRIEBSANLEITUNG 9-16 MODE D'EMPLOI 17-25 HANDLEIDING 25-33 MANUALE D'USO 34-41 MANUAL DEL USUARIO 42-49 BRUKSANVISNING 50-56 KÄYTTÖOHJE 57-63 WWW.B RE MSH EY.
CONTENTS ASSEMBLY .................................................................3 CONSOLE ...................................................................4 OPERATION AND PROGRAMS .................................6 MAINTENANCE ..........................................................6 MOVING AND STORAGE ...........................................7 TECHNICAL DATA ......................................................8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Path must not be used outdoors.
O W N E R ' S M A N U A L • PAT H ASSEMBLY As for the assembly of the device, we recommend two grown-up persons. Do not take the treadmill out of the box: use the packing material to cover the floor on the assembly site. GB Put the console to the correct position. Tighten the screws (C) and washers (D) inside holes at the top of the upright. Before assembling the device, insure all parts are present: 1. Frame 2. Power cord 3. Assembly kit: keep the assembly tools, as you may need them e.g.
DANGER! Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman, if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Display. Pressing once increases 1 %, speed up the increment by pressing and holding it for 2 seconds. b. Press this button to choose the program.
O W N E R ' S M A N U A L • PAT H ABOUT YOUR HEALTH • If you experience nausea, dizziness or other • Set yourself realistic targets. • Progress step-by-step according to your schedule. • Keep a fitness diary and write down your progress. • Change your way of exercising from time to time. • Use your imagination. • Learn self-discipline. ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT One important aspect of your training is versatility. Varying your training uses different muscle groups and helps maintain motivation.
OPERATION AND PROGRAMS 1. Insert the Safety key. 2. Press the POWER button. The monitor will turn on. 3. Select program with the SELECT button. 4. In the program PRO1 (Manual program), the program window will display a track view. In the program PRO2-8 (preset profile program), the program window will display a profile view. Press ENTER / SELECT to confirm your desired program. 5. In the programs PRO1 and PRO2-8, press + / - buttons to set up your desired time to do the exercise.
O W N E R ' S M A N U A L • PAT H 3. Try to slow the belt down by holding onto the handrails and braking as you walk (as if you were walking downhill). If the belt slips, turn another 1/4 turn and repeat the test. When braking heavily the belt may slip. If the belt keeps slipping despite repeated adjustments, please contact your local Bremshey dealer. MALFUNCTIONS NOTE! Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment.
We recommend that you use a protective base when transporting the equipment. NOTE! The running belt needs to be realigned and centered after moving. To prevent malfunctioning of the treadmill, store it in a dry place with as little temperature variation as possible, protected against dust. Always unplug the treadmill from the electrical outlet when not in use. TECHNICAL DATA Length (storage position) .................174 cm (93 cm) Height (storage position) .................132 cm (152 cm) Width .........
B E T R I E B S A N L E I T U N G • PAT H INHALT MONTAGE.................................................................10 COCKPIT................................................................... 11 ALLGEMEINES ZUM TRAINING ..............................12 BEDIENUNG UND PROGRAMME ...........................13 WARTUNG ................................................................13 TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG ....................15 TECHNISCHE DATEN ..............................................
MONTAGE Wir empfehlen, dass das Gerät von zwei Erwachsenen montiert wird. Nehmen Sie das Laufband nicht aus dem Karton: Schützen Sie den Fussboden mit dem Verpackungsmaterial vor der Montierung. Bringen Sie das Cockpit in die richtige Position. Ziehen Sie die Schrauben (C) und Unterlegscheiben (D) in den Löchern oben am Ständer fest. Befestigen Sie die Seitenabdeckungen (B) mit den Schrauben (F) unten am Ständer und ziehen Sie diese gut fest.
B E T R I E B S A N L E I T U N G • PAT H BITTE BEACHTEN! Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungsschnur, um das Gerät mit einer Steckdose zu verbinden. D b. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der Programme. 3. START/STOP: Startet oder stoppt das Programm. 4. ENTER / SELECT: a. Drücken Sie diese Taste zur Bestätigung des gewünschten Programms oder Einstellungswerts. b.
DISTANCE (STRECKE): Zeigt die zurückgelegte Entfernung. Der Bereich der Vorwärtszählung liegt zwischen 0,00 und 999 km. CALORIES (KALORIEN): Zeigt die verbrannten Kalorien. Der Bereich der Vorwärtszählung liegt zwischen 0.00 und 9999 kcal. PULSE (PULS): Zeigt die Pulsfrequenz. INCLINE (STEIGUNG):Zeigt die Steigungswert %. LED TRACK: 10 LED = 0.4 km / 0.25 miles.
B E T R I E B S A N L E I T U N G • PAT H Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen. ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz Sie ist außerdem für Übergewichtige und Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche von jeweils einer halben Stunde Dauer ist angemessen.
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE Beobachten Sie den Lauf des Bandes während des Trainings und führen Sie die unten beschriebenen Einstellmaßnahmen sofort aus, wenn sie notwendig sind. Während des Trainings sollte die Laufmatte möglichst gerade und mittig laufen. Die Laufmatte braucht nicht neu ausgerichtet werden, falls • das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird und ordnungsgemäß gespannt ist, und • das Laufband ursprünglich ordnungsgemäß ausgerichtet wurde. Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B.
B E T R I E B S A N L E I T U N G • PAT H D Vergewissern Sie sich bevor Sie Ihren Path bewegen, dass das Kabel vom Gerät und vom Netzstrom abgezogen ist. Klappen Sie das Laufdeck hoch bis es einrastet und schieben Sie das Gerät auf die Transporträder. Klappen Sie das Laufband am Aufstellungsort vorsichtig auf den Boden aus. Wir empfehlen die Verwendung einer Schutzunterlage beim Transport des Geräts. Kabel ON/OFF DRÜCKEN SIE DEN SICHERHEITSCHALTER NICHT EIN, WENN DAS KABEL NOCH IN DER MASCHINE SITZT.
TECHNISCHE DATEN Länge ...................................................... Höhe ........................................................ Breite ....................................................... Gewicht .................................................. Lauffläche .............................................. Geschwindigkeit ................................. Neigung ................................................. Motor ......................................................
M O D E D ' E M P L O I • PAT H TABLE DES MATIERES ASSEMBLAGE ..........................................................18 CONSOLE .................................................................20 GÉNÉRALITÉS SUR L'ENTRAÎNEMENT .................20 FONCTIONNEMENT ET PROGRAMMES ................22 ENTRETIEN ..............................................................22 TRANSPORT ET RANGEMENT ...............................24 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .....................
concerné pour effectuer les travaux en question, peut réaliser d’éventuels changements sur les fi ches de l’appareil ou la prise secteur. éviter toute blessure, vous devez déplier la piste avant de sortir le tapis de course de sa boîte. Prenez le sachet contenant les pièces et le matériel apparaissant dans la liste ci-dessous. • Avant de commencer un entraînement, quel qu’il soit, consultez votre médecin.
M O D E D ' E M P L O I • PAT H F CORDON D’ALIMENTATION Avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation, assurez-vous que la tension locale correspond à celle indiquée sur la plaque de type. Connectez le fil électrique à l’avant de l’appareil. Le tapis de course fonctionne sur 230V ou 120V. Mettez l’appareil sous tension à l’aide de la touche POWER. ATTENTION ! L’appareil ne doit être branché qu’à une prise reliée à la terre.
CONSOLE C. TOUCHES DE CHANGEMENT RAPIDE DE VITESSE: Les touches de changement rapide de vitesse sont réglées pour amener à 3, 6, 9 km/h. Par exemple, en poussant sur la touche de changement rapide de vitesse 9, la vitesse passe directement à 9 km/h. D. TOUCHES DE CHANGEMENT RAPIDE D’INCLINAISON: Les touches de changement rapide d’inclinaison sont réglées pour amener à 3, 6, 9 %. Par exemple, en poussant sur la touche de changement rapide d’inclinaison 6, l’inclinaison passe directement à 6 %. E.
M O D E D ' E M P L O I • PAT H les coups de froid, ne vous entraînez pas dans un endroit balayé par les courants d'air. COMMENT VOUS MOTIVER POUR A PROPOS DE L'UTILISATION DE S'il est facile de commencer une activité physique, il est plus facile encore de l'interrompre ! Pour atteindre les objectifs que vous vous êtes fixés, il vous faut entretenir votre motivation et persévérer jusqu'au terme final : une santé durable pour une meilleure qualité de vie.
Ce niveau est parfait pour l'amélioration et le maintien d'une bonne condition physique. Il permet de renforcer le coeur et les poumons tout en respectant un effort raisonnable. S'entraîner au moins trois fois par semaine pendant une demiheure minimum.
M O D E D ' E M P L O I • PAT H la droite, tourner la vis droite se trouvant à l'arrière du tapis d'un huitième de tour dans le sens horloge et la vis gauche d'un huitième de tour dans le sens inverse. 3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien en ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme indiqué précédemment. Ce réglage est important car si on laisse le tapis dévier sur un côté, il risque d'apparaître des anomalies de fonctionnement. La garantie ne couvre pas ces anomalies éventuelles.
A. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise située sur la machine. B. Rebranchez le cordon d’alimentation sur la prise de la machine pour redémarrer celle-ci. TRANSPORT ET RANGEMENT DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE Une fois le montage terminé, vous pouvez déplier le tapis de course verticalement pour l’entreposer. Relevez le plateau jusqu’à ce qu’il se verrouille en position de stockage.
M O D E D ' E M P L O I • PAT H F CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Longueur ............................................... Hauteur .................................................. Largeur ................................................... Poids ........................................................ Surface de course ................................ Vitesse ..................................................... Angle d'inclinaison ............................ Moteur ........................................
INHOUD MONTAGE.................................................................27 MONITOR..................................................................28 FITNESS TRAINING .................................................29 GEBRUIK EN PROGRAMMA’S ................................30 ONDERHOUD ...........................................................30 TRANSPORT EN OPSLAG .......................................32 TECHNISCHE GEGEVENS ......................................
H A N D L E I D I N G • PAT H MONTAGE We raden u aan om het apparaat met twee volwassen personen te monteren. Neem de loopband niet uit de doos: ter bescherming van de vloer kunt u bij de montage de verpakking als ondergrond gebruiken. NL Kantel het opstaande framedeel omhoog en plaats de moeren (C) en ringen (D, E) in de gaten aan de onderkant van het opstaande framedeel. Gebruik de schroevendraaier om ze goed aan te spannen.
ELEKTRICITEITSSNOER Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt met het voltage dat aangegeven staat op het typeplaatje van uw apparatuur. Sluit de stroom aan het toestel met de stroomschakelaar naast de stekker aan en druk op de POWER-knop. BELANGRIJK! De Path mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Het gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan. 3. Inclinescherm. Als u 1 keer drukt, daalt de helling met 1 %.
H A N D L E I D I N G • PAT H OVER UW GEZONDHEID • Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig uw training met enkele rek en strek oefeningen. OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT • Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit voorkomt kouvatten. • Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en +35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan 90 % zijn.
Dit zijn gemiddelde waarden en het maximum varieert van persoon tot persoon. De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld èèn punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag dan een arts uw maximale hartslag te bepalen. Om u te helpen met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd. snelheid en loophoek tijdens de training instellen.
H A N D L E I D I N G • PAT H extra T-Lube of voor meer informatie over smering en onderhoud. HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT Controleer tijdens het gebruik of de loopmat goed blijft lopen. Indien de band afstelling behoeft, wacht hier dan niet mee tot na de training maar voer dit onmiddellijk uit. De band dient altijd over het midden van de trainer te lopen.
BEVEILIGING TEGEN STROOMOVERLAST VOORZICHTIG! Het toestel valt automatisch uit bij overspanning. Ga als volgt te werk om het toestel te herstarten: A. Trek het netsnoer uit het toestel. B. Druk op de veiligheidsschakelaar C. Sluit het netsnoer opnieuw aan op de machine WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de loopband op 0 is ingesteld alvorens hem op te vouwen. Zoniet zou schade kunnen ontstaan aan het mechanisme.
H A N D L E I D I N G • PAT H NL TECHNISCHE GEGEVENS Lengte ..................................................... Hoogte ................................................... Breedte ................................................... Gewicht .................................................. Lengte loopvlak .................................. Breedte loopvlak ................................. Snelheid ................................................. Hellinghoek ..........................................
INDICE MONTAGGIO ............................................................35 MONITOR..................................................................36 ESERCITAZIONI .......................................................37 FUNZIONAMENTO E PROGRAMMA .......................38 MANUTENZIONE ......................................................38 SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO ..............40 DATI TECNICI ...........................................................
M A N U A L E D ' U S O • PAT H MONTAGGIO L’attrezzo deve essere montato preferibilmente da due persone adulte. Non rimuovere l’attrezzo dalla confezione: proteggere il pavimento utilizzando l’imballagio in cartone dell’attrezzo. I Sollevare il montante, quindi inserire le viti (C) e le rondelle (D, E) nei fori situati nella parte inferiore del montante. Utilizzare il cacciavite per serrare viti e rondelle. Prima di montare l’attrezzo, verificare che siano presenti tutte le parti: Telaio 2.
CAVO PER LA CORRENTE Prima di collegare il dispositivo a una presa di corrente, assicurati che il voltaggio in uso sia quello indicato sulla piastrina di specificazione dell’attrezzo in questione. Collegare il cavo di alimentazione all presa di corrente e premere il pulsante POWER. ATTENZIONE! L’attrezzo deve essere collegato a corrente con presa di terra. Non fare uso di prolunghe, quando colleghi l’attrezzo ad una presa di corrente.
M A N U A L E D ' U S O • PAT H (Velocità -), passando da 0,8 a 18 K/H. DISTANCE (DISTANZA): Visualizza la distanza. Il range del conteggio a cadenza crescente è compreso fra 0.00 e 999 KM. CALORIES (CALORIE): Visualizza le kcal. Il range del conteggio a cadenza crescente è compreso fra 0.00 e 9999 kcal. PULSE (PULSAZIONI): Visualizza le pulsazioni. INCLINE (INCLINAZIONE): Visualizza le Incline % (% Inclinazione). LED TRACK: 10 LED = 0.4 km / 0.25 miles.
PRINCIPIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni Questo livello è indicato anche per i weightwatchers, per i convalescenti e per coloro che non hanno fatto allenamento per lungo tempo. Si raccomandano tre periodi di training ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di almeno mezz'ora. Un esercizio regolare migliora notevolmente la performance respiratoria e circolatoria del principiante, tanto da farti sentire presto molto più in forma.
M A N U A L E D ' U S O • PAT H centrale dell'attrezzo. Normalmente non c'è bisogno di eseguire alcun tipo di allineamento, se • il treadmill si trova su una superficie uniforme e la tensione del nastro è corretta • il nastro si trova in posizione centrale Se necessario, l'allineamento del nastro è regolato dai due dadi posti sul retro dell'attrezzo. 1. Accendere l'attrezzo e regolare la velocità su 5 km/h. 2.
Interruttore di sicurezza ON/OFF Cavo di alimentatzione NON PREMERE L’INTERRUTTORE DI SICUREZZA PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DELL’ATTREZZO. Se si lascia il tapis roulant collegato all’alimentazione dopo avere spento la console, quest’ultima viene ancora attraversata da corrente. Il tapis roulant è dotato di un dispositivo di controllo di sicurezza che spegne automaticamente l’attrezzo se questo non viene utilizzato per un intervallo di tempo di sei ore.
M A N U A L E D ' U S O • PAT H I COME RIDURRE L’ALTEZZA DEL TAPIS ROULANT IMPORTANTE: questo attrezzo è dotato di un dispositivo di sicurezza integrato per il ripiegamento che consente alla piattaforma di abbassarsi lentamente. Prima di abbassare la piattaforma, controllare che sotto di essa non vi siano bambini o oggetti. NOTA: benché un cilindro contenente gas scarichi la maggior parte del peso dalla piattaforma, prestare la massima attenzione quando si esegue questa operazione.
INDICE intente hacer revisiones o ajustes •noNo descritos en este Manual. Siga MONTAJE..................................................................43 MONITOR..................................................................44 ASPECTOS GENERALES DEL ENTRENAMIENTO 45 FUNCIONAMIENTO Y PROGRAMAS ......................46 MANTENIMIENTO ....................................................46 TRASLADO Y ALMACENAJE ...................................48 DATOS TÉCNICOS ...........................................
M A N U A L D E L U S U A R I O • PAT H MONTAJE Recomendamos que el montaje del aparato sea realizado por dos personas adultas. No saque la máquina de la caja: puede proteger el suelo utilizando el embalaje del aparato como base sobre la que realizar el montaje. E Eleve la estructura vertical y, a continuación, coloque los tornillos (C) y las arandelas (D, E) en los orificios que hay en la parte inferior de la estructura. Utilice un destornillador para apretar bien dichas piezas.
CABLE DE ALIMENTACIÓN Antes de conectar el equipo a la fuente de electricidad, verifi car que la tensión local coincida con la indicada en la placa de modelo. Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe que lleva la máquina en la parte delantera. Encienda el equipo con la tecla POWER. NOTA: Se debe conectar la máquina a un enchufe con toma de tierra. No use alambres de extensión al conectar el equipo a la corriente. 3.
M A N U A L D E L U S U A R I O • PAT H PULSE (RITMO CARDÍACO): Muestra la ritmo cardíaco. INCLINE (INCLINACIÓN): Muestra la inclinación (%). LED TRACK: 10 LED = 0.4 km / 0.25 miles. ASPECTOS GENERALES DEL ENTRENAMIENTO E • Cuando no ande, coloque los pies en los raíles izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la cinta en movimiento. • Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al manillar. No salte de la máquina mientras esté en movimiento.
220 - EDAD Estos son valores promedio, y el máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco máximo disminuye en promedio un punto por año. Si Ud. pertenece a algune de los grupos de riesgo, solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento dirigido.
M A N U A L D E L U S U A R I O • PAT H armazón. Generalmente no tendrá que alinearla, siempre que: • la máquina esté situada sobre una superficie horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa; • la cinta esté bien alineada. Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más peso sobre una pierna). La alineación de la cinta se hace girando los dos pernos que hay detrás de la máquina. 1.
NO PULSE EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD ANTES DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL APARATO Si deja la cinta rodante enchufada después de apagar la consola, seguirá llegando corriente a la consola. Esta cinta rodante está equipada con un programa de control de seguridad que apagará automáticamente el aparato si no es utilizado después de 6 horas.
M A N U A L D E L U S U A R I O • PAT H E DATOS TÉCNICOS Longitud ................................................ Altura ...................................................... Anchura .................................................. Peso ......................................................... La cinta rodante .................................. Velocidad ............................................... Grados de inclinación ....................... Motor .................................................
INNEHÅLL MONTERING.............................................................51 MÄTARE ....................................................................52 ALLMÄNT OM TRÄNING ..........................................53 ANVÄDNING OCH PROGRAM.................................54 UNDERHÅLL .............................................................54 TRANSPORT OCH FÖRVARING .............................55 TEKNISKA DATA .......................................................
B R U K S A N V I S N I N G • PAT H MONTERING Vi rekommenderar två vuxna för monteringen av redskapet. Lyft löpbandet inte ur lådan: för att skydda golvet, montera löpbandet på emballaget. S Ställ utrustningen i rätt position. Dra åt skruvarna (C) och brickorna (D) inuti hålen på ovansidan om de upprätta stagen. Försäkra dig om att alla delar finns tillgängliga innan monteringen påbörjas: Ram Strömsladd Monteringkit: spara monteringsverktygen då de kan behövas vid framtida justering av utrustningen 1.
ELKABEL Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan som finns i löpbandets framända. Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med den spänning som finns angiven på löpbandets typplatta innan bandet ansluts till elnätet. Koppla på strömmen till löpmattan med POWER-knappen. OBS! Redskapet bör kopplas till ett jordat vägguttag. Använd inga skarvsladdar när du kopplar redskapet till nätet. 3. som minskningen ökas om tangenten hålls intryckt i 2 sekunder. b. Tryck på denna knapp för att välja program.
B R U K S A N V I S N I N G • PAT H ALLMÄNT OM TRÄNING ANGÅENDE DIN HÄLSA • För att undvika muskelvärk, börja och avsluta varje träningspass med stretching. ANGÅENDE TRÄNINGSMILJÖN • Redskapet får inte användas utomhus. • Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag. Placera redskapet på ett så jämnt underlag som möjligt och så att du har ett fritt utrymme på minst 100 cm framför och på sidorna av och minst 100x200 cm bakom redskapet.
Denna nivå är perfekt för att förbättra och upprätthålla konditionen. Även en måttlig ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna effektivt, om du tränar i minst 30 minuter åtminstone tre gånger i veckan. För att ytterligare förbättra din konditon, höj antingen träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte båda på samma gång! AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer med mycket bra kondition och bör föregås av träning för lång uthållighet.
B R U K S A N V I S N I N G • PAT H Om löpbandet hålls i mitten är inställningen riktig, men om bandet alltjämt dras åt sidan skall åtgärden upprepas tills bandet löper rakt. Om bandet får löpa snett under en längre tid, så att endera sidan skavar mot redskapets kant, kan driftstörningar förekomma. Garantin täcker inga fel eller skador som beror på att bandet inte centrerats. 3. ÖVERSTRÖMSSKYDD VARNING! Maskinen stängs automatiskt av om den elektriska belastningen är för hög.
NERFÄLLNING AV LÖPBANDET NOTERA: Maskinen har en inbyggd utvikningsmekanism för att på säkert sätt hjälpa till med nersänkningen av löpdäcket. Försäkra dig om att inga barn eller andra saker finns under löpdäcket när det fälls ner. NOTERA! Maskinen är utrustad med en gascylinder vilken tar upp den mesta vikten från däcket, var dock aktsam vid hanteringen av löpbandet. Innan Path flyttas, se till att el-kabeln är urkopplad från väggen och från löpbandet.
K ÄY T T Ö O H J E • PAT H SISÄLTÖ ASENNUS .................................................................58 YLEISTÄ HARJOITTELUSTA....................................59 MITTARI ....................................................................60 HUOLTO ....................................................................61 KULJETUS JA SÄILYTYS .........................................62 TEKNISET TIEDOT ...................................................
ASENNUS Aseta mittari oikeaan asentoon. Kiristä ruuvit (C) ja aluslaatat (D) käsitukien yläpään kiinnitysreikiin. Suosittelemme, että laitteen asentaa kaksi aikuista henkilöä. Älä siirrä juoksumattoa pois pakkauksesta: kokoa laite käyttämällä laitepakkausta asennusalustana. Varmista ennen laitteen asennusta, että seuraavat osat löytyvät pakkauksesta: Runko Virtajohto Asennustarvikesarja. Säästä asennustarvikkeet, sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen. 1. 2. 3.
K ÄY T T Ö O H J E • PAT H TURVA-AVAIN Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos turvaavain on asetettu kunnolla paikalleen; laite pysähtyy välittömästi, kun turva-avain irtoaa. Aseta turva-avain paikalleen mittarin alaosaan ja kiinnitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla vaatetukseesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen.
MITTARI SYKE Paras rasitustason mittari on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa suuntaa antavana: 220 – IKÄ Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen vuodessa.
K ÄY T T Ö O H J E • PAT H aika + / - painikkeilla. SPEED (NOPEUS): maton kulkunopeus välillä 0.8 – 18.0 km/h. Säädä nopeutta SPEED + / painikkeilla tai pikapainikkeilla. DISTANCE (MATKA): harjoitusmatka välillä 0.00 – 999 km. Aseta matka + / - painikkeilla. CALORIES: energiankulutus harjoituksen aikana välillä 0 – 9999. Aseta energiankulutustavoite + / - painikkeilla. PULSE (SYKE): harjoitussyke INCLINE (KULMA): harjoitussyke kulma välillä 0 - 12%. LED TRACK: 10 LED = 0.
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ YLIVIRTASUOJA Maton tulee olla niin löysällä kuin mahdollista. Mattoa pitää kuitenkin kiristää, jos se normaalikäytössä alkaa luistaa telan päällä. Kireyden säätö suoritetaan samoilla säätöruuveilla kuin keskittäminen. Mikäli matto ei kiristy säätöruuveista, ota yhteys laitteen myyjään. Mikäli juoksumaton virrankulutus kasvaa liian suureksi, maton ylivirtasuoja katkaisee virransyötön juoksumatolle ja sulakkeen painike hyppää ylös. Toimi tällöin seuraavasti: 1.
K ÄY T T Ö O H J E • PAT H TÄRKEÄÄ! Laitteen rakenne laskee juoksualusta alas hitaasti. Varmista aina että tila juoksualustan alla on tyhjä ennen alustan laskemista. Varmista aina ennen laitteen siirtämistä, että virtajohto on irti niin laitteesta kuin virtalähteestäkin. Nosta juoksualusta ylös niin että se lukittuu. Siirrä juoksumattoa siirtopyörien varassa, ohjaa mattoa käsituesta kiinni pitäen. Laske juoksualusta saattaen lattialle.
PROFILES K ÄY T T Ö O H J E • PAT H Step 64 Program 2 Program 3 Program 4 Program 5 Program 6 Program 7 Program 8 ROLLING HILLS WEIGHT LOSS MOUNTAIN RANDOM INTERVALS PLATEAU RAMP incline incline incline incline speed speed speed 1 1 1 1 1 2.0 3.0 2.0 2 2 3 2 2 5.0 5.0 3.0 3 1 5 3 1 3.0 6.0 4.0 4 3 6 5 4 6.0 7.0 5.0 5 1 4 6 2 3.0 6.0 5.0 6 4 6 5 5 6.0 5.0 6.0 7 1 7 5 1 3.0 7.0 7.0 8 4 6 3 2 7.0 6.0 8.0 9 2 5 1 3 5.
PARTS LIST 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 20 21 22 24 25 26 27 28 29 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 54 55 56 57 58 60 61 63 64 65 66 67 68 69 70 Console base 1 Handlebar, LH 1 Handlebar, RH 1 Lift bar assembly (Incl.
PATH EXPLODED VIEW 10BRT01X00 67
Scandinavia Accell Fitness Scandinavia Varusmestarintie 26 20361 TURKU Finland Tel: +358 10 2733 200 Fax: +358 2513 313 Germany Accell Fitness Deutschland P/a Koningsbeltweg 51 1329 AE ALMERE The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 United Kingdom Accell Fitness United Kingdom Boland House Nottingham South Industrial Estate Ruddington Lane Wilford Nottingham NG11 7EP United Kingdom Tel: +44 115 9822844 Fax: +44 115 9817784 North America Accell Fitness North America Inc.