Mobiler Akku LED Strahler Mobile rechargeable LED floodlight Projecteur LED portable rechargeable Mobiele, batterijgedreven LED-werklamp JARO A D G M J S E N B I T F H P O C R Q L K Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A Bedienungsanleitung Mobiler Akku LED Strahler JARO Achtung: Lesen Sie vor dem Gebrauch des Strahlers diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf! TECHNISCHE DATEN Typ JARO 1000 MA Leistung Lichtleistung Farbtemperatur Akku Leuchtdauer Ladedauer Netzteil Stecker Netzteil Eingang Netzteil Ausgang Schutzart Schutzklasse Maße max.
JARO Bedienungsanleitung A 9. Um eine Blendung zu vermeiden bitte nicht direkt ins Licht schauen. 10. Das Produkt ist während des Ladevorgangs nicht IP54 (staub- und spritzwassergeschützt). BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieser LED Strahler ist zur allgemeinen Beleuchtung im Innen- und Außenbereich geeignet. STRAHLER AUFSTELLEN UND EINSCHALTEN Stellen Sie den Strahler auf eine trockene, ebene Fläche. Der Neigungswinkel des Strahlers lässt sich einstellen.
A Bedienungsanleitung JARO • Bei längerer Nichtbenutzung den Akku ungefähr alle 3 Monate aufladen, um eine lange Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten. • Nach dem Aufladen die Ladebuchse unbedingt wieder mit der Verschlusskappe verschließen. WARTUNG Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen. REINIGUNG Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches.
D Operating Instructions Mobile rechargeable LED floodlight JARO Note: Before use of the floodlight, please carefully read the operating instructions and store them at a proper location! TECHNICAL DATA Type Power Light output Colour temperature Battery Burn time Charging time PSU plug PSU input PSU output IP class Protection class Dimensions Max. projected area Weight JARO 1000 MA 10 W 1 000 lm 6 500 K 7.4 V/2.2 Ah 3h 3-4 h Euro 100-240 V~ 50/60 Hz 9 V/0.6 A IP 54 (PSU IP 20) III 221 x 132.
D Operating Instructions JARO 9. To avoid dazzling or blinding, do not look directly into the light. 10. During the charging process, the product is not IP54-compliant (dust-protected and protected against splashing water). INTENDED USE This LED floodlight is suitable for general indoor and outdoor lighting. SETTING UP AND SWITCHING ON THE FLOODLIGHT Place the floodlight on a dry and level surface. The inclination of the floodlight is adjustable.
JARO Operating Instructions D • If the device is not used for longer periods of time, charge the battery at regular intervals of approx. 3 months to ensure a long service life. • After charging, always close the charging port with the cover cap. MAINTENANCE The light source of this lamp cannot be replaced; if the light source has reached the end of its service life, the entire lamp has to be replaced. CLEANING Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products.
G Mode d’emploi Projecteur LED portable rechargeable JARO Attention : Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant utilisation du projecteur et conservez-le ensuite soigneusement.
JARO Mode d’emploi G 9. Ne regardez pas directement dans la lumière pour éviter tout risque d’éblouissement. 10. Le produit n’est pas de type IP54 (résistant à la poussière et aux éclaboussures) pendant le processus de chargement. UTILISATION CONFORME Ce projecteur LED est idéal pour un éclairage général en intérieur et en extérieur. Mettre en place le projecteur et l’allumer Placez le projecteur sur une surface sèche et plane. L’angle d’inclinaison du projecteur est réglable.
G Mode d’emploi JARO • Avertissement : si le projecteur est allumé durant le chargement à l’aide du chargeur fourni, la batterie ne continue pas à se recharger. • En cas de non-utilisation prolongée, rechargez la batterie environ tous les 3 mois afin de prolonger sa durée de vie. • Une fois la charge terminée, refermez impérativement le capuchon de fermeture de la prisechargeur. MAINTENANCE La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable.
M Gebruikshandleiding Mobiele, batterijgedreven LED-werklamp JARO Opgelet: Lees voordat u de werklamp gebruikt deze handleiding zorgvuldig door en bewaar ze! TECHNISCHE GEGEVENS Type JARO 1000 MA Vermogen Lichtrendement Kleurtemperatuur Batterij Lichtduur Oplaadduur Voeding stekker Voeding ingang Voeding uitgang Beschermingstype Beschermingsklasse Massa max.
M Gebruikshandleiding JARO RECHTMATIG GEBRUIK Deze LED-lamp is geschikt voor algemene binnen- en buitenverlichting. LAMP OPSTELLEN EN INSCHAKELEN Plaats de lamp op een droog, effen oppervlak. De hellingshoek van de lamp kan ingesteld worden. Hiervoor de snelspanners aan de zijkant losmaken, de lichtkop in de gewenste positie draaien en de snelspanner dan opnieuw vasttrekken. 1 5 3 2 2 4 DE LAMP IN- EN UITSCHAKELEN Lamp aanzetten door op de knop achteraan te drukken.
JARO Gebruikshandleiding M ONDERHOUD De lichtbron van deze werklamp kan niet worden vervangen. Wanneer de levensduur van de lichtbron vervallen is, moet de volledige werklamp worden vervangen. REINIGING Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige middelen. Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht bevochtigde doek.
J Istruzioni per l’uso Faretto a batteria portatile JARO Attenzione: si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il faretto e di conservarle con cura! DATI TECNICI Modello Potenza Efficienza luminosa Temperatura cromatica Batteria Autonomia Durata di carica Alimentatore spina Alimentatore ingresso Alimentatore uscita Tipo di protezione Classe di protezione Massa Superficie di proiezione massima Peso JARO 1000 MA 10 W 1 000 lm 6 500 K 7,4 V/2,2 Ah 3h 3-4 h E
JARO Istruzioni per l’uso J USO CONFORME PREVISTO Questo faretto LED è indicato per l’illuminazione generale di ambienti interni ed esterni. INSTALLAZIONE E ACCENSIONE DEL FARETTO Collocare il treppiede su una superficie asciutta e piana. L’angolo di inclinazione del faretto può essere regolato. A tale scopo, rilasciare il dispositivo di serraggio rapido laterale , ruotare la testa del faretto nella posizione desiderata e serrare nuovamente il dispositivo di serraggio rapido .
J Istruzioni per l’uso JARO • In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni 3 mesi circa, per garantire una lunga durata della stessa. • Dopo la carica, richiudere assolutamente la presa di carica con il cappuccio di protezione. MANUTENZIONE La fonte luminosa di questa lampada non è sostituibile; al termine della vita della fonte luminosa è necessario sostituire l’intera lampada. PULIZIA Non utilizzare solventi, detergenti abrasivi o simili.
S Bruksanvisning Mobil batteridriven LED-strålkastare JARO Obs: Innan du börjar använda den här strålkastaren ska du noggrant läsa igenom den här bruksanvisningen och därefter förvara den på en säker och lättillgänglig plats! TEKNISK SPECIFIKATION Typ JARO 1000 MA Effekt Ljuseffekt Färgtemperatur Batteri Lystid Laddningstid Nätaggregat stickpropp Nätaggregat ingång Nätaggregat utgång Kapslingsklass Skyddsklass Mått max.
S Bruksanvisning JARO AVSETT ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den här LED-strålkastaren är avsedd att användas för allmän inomhus- och utomhusbelysning. Strålkastare INSTALLERA OCH STARTA Placera strålkastaren mot ett torrt och jämnt underlag. Det är möjligt att ställa in strålkastarens lutningsvinkel. Lossa på den sidoliggande snabbspännanordningen , vrid lamphuvudet till önskat läge och dra sedan tillbaka snabbspännanordningen .
JARO Bruksanvisning S UNDERHÅLL Det är inte möjligt att byta ut den här lampans ljuskälla. När ljuskällan har uppnått slutet av sitt serviceliv måste man byta ut hela lampan. RENGÖRING Använd inga lösningsmedel, frätande rengöringsmedel eller liknande. Vid rengöring skall endast en torr eller lätt fuktad trasa användas.
E Manual de instrucciones Reflector LED móvil con batería JARO ¡Atención: ¡Antes de utilizar el foco lea cuidadosamente las instrucciones de uso y guárdelas para cualquier consulta futura! DATOS TÉCNICOS Modelo Potencia Potencia lumínica Temperatura de color Batería Duración de iluminación Tiempo de carga Enchufe del adaptador de corriente Entrada del adaptador de corriente Salida del adaptador de corriente Tipo de protección Tipo de protección Masa Área máx.
JARO Manual de instrucciones E 8. Antes de la limpieza desconecte el adaptador de corriente de la red eléctrica y apague el foco. 9. Para impedir un deslumbramiento no mire directamente a la luz. 10. El producto no responde durante el proceso de carga al estándar IP54 (protección frente al polvo y salpicaduras). UTILIZACIÓN CONFORME AL USO PREVISTO Este foco LED está destinado para la iluminación general en interiores y exteriores.
E Manual de instrucciones JARO • Basándose en el indicador de estado de la batería (véase la descripción más arriba) se puede leer el estado de carga de la batería. Si se iluminan los cuatro LEDs, la batería está completamente cargada. • Tenga en cuenta: Si durante el proceso de carga se enciende el foco con el adaptador de corriente suministrado, la batería dejará de cargarse.
N Instrukcja obsługi Przenośny akumulatorowy naświetlacz LED JARO Uwaga: Przed rozpoczęciem użytkowania naświetlacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, którą należy zachować! DANE TECHNICZNE Typ Moc Strumień świetlny Temperatura barwowa Akumulator Czas świecenia Czas ładowania Wtyczka zasilacza Zasilacz wejście Zasilacz wyjście Stopień ochrony Klasa ochrony Wymiary Maks.
N Instrukcja obsługi JARO 9. Aby uniknąć oślepienia, nie kierować wzroku bezpośrednio w światło. 10. Produkt w czasie procesu ładowania nie jest IP54 (ochrona przed pyłem oraz ochrona przed bryzgami wody z dowolnego kierunku). UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Naświetlacz LED służy jako ogólne oświetlenie wewnętrzne i zewnętrzne. USTAWIANIE I WŁ ĄCZANIE NAŚWIETLACZA Ustawić naświetlacz na suchej i równej powierzchni. Kąt nachylenia naświetlacza można ustawić.
JARO Instrukcja obsługi N • Na podstawie wskaźnika stanu akumulatora (patrz opis powyżej) można odczytać poziom naładowania akumulatora. Jeśli świecą się wszystkie 4 diody LED, oznacza to, że akumulator jest całkowicie naładowany. • Uwaga: jeżeli podczas ładowania za pośrednictwem dołączonego do zestawu zasilacza sieciowego zostanie włączony naświetlacz, akumulator przestanie być ładowany.
B Návod k obsluze Mobilní akumulátorový LED zářič JARO Pozor: Přečtěte si před použitím zářiče pozorně tento návod k používání a pak jej řádně uschovejte! TECHNICKÁ DATA Typ Výkon Světelný výkon Teplota barvy Akumulátor Doba svícení Doba nabití Zástrčka síťového adaptéru Vstup síťového adaptéru Výstup síťového adaptéru Druh ochrany Třída ochrany Rozměry max.
JARO Návod k obsluze B POUŽÍVÁNÍ PODLE PŘEDPISŮ Tento LED zářič je vhodný k všeobecnému osvětlení v interiéru a exteriéru. INSTALACE A ZAPNUTÍ zářiče Postavte zářič na suchou, rovnou plochu. Úhel sklonu zářiče lze nastavit. K tomu uvolněte boční rychlé upevnění , otočte hlavu lampy do požadované polohy a pak opět řádně utáhněte rychlé upevnění . 1 5 3 2 2 4 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SIGNÁLNÍHO ZÁŘIČE K zapnutí zářiče stiskněte tlačítko vzadu.
B Návod k obsluze JARO ÚDRŽBA Světelný zdroj této lampy nelze vyměnit; pokud dosáhl zdroj světla konec své životnosti, musí se vyměnit kompletní lampa. ČIŠTĚNÍ Nepoužívejte žádná rozpouštědla, dráždivé nebo podobné čisticí prostředky. Používejte k čištění pouze suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
I Kezelési útmutató Mobil akkumulátoros LED fényszóró JARO Figyelmeztetés: Kérjük, hogy a sugárzó használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen ezt a kezelési útmutatót, majd gondosan őrizze azt meg. MŰSZAKI ADATOK Típus Teljesítmény Fényteljesítmény Színhőmérséklet Akku Világítási időtartam A töltés időtartama Hálózati dugó Hálózati bemenet Hálózati kimenet Védelem Védelmi osztály Méretek Becsült max.
I Kezelési útmutató JARO RENDELTETÉSSZERŰ HAZNÁLAT Ez a LED-es sugárzó beltéri és kültéri általános világításra alkalmas. A sugárzó TELEPÍTÉSE ÉS BEKAPCSOLÁSA Tegye a sugárzót egy száraz, egyenletes felületre. A sugárzó dőlésszöge szabályozható. Ehhez oldja ki az oldalsó gyorsfeszítőt , fordítsa a sugárzófejet a megfelelő pozícióba, és szorítsa meg újból a gyorsfeszítőt . 1 5 3 2 2 4 A SUGÁRZÓ BE-KIKAPCSOLÁSA A sugárzó bekapcsolásához nyomja meg a hátsó gombot .
JARO Kezelési útmutató I KARBANTARTÁS Ennek a fényszórónak a fényforrása nem cserélhető; ha a fényforrás elérte élettartama végét, akkor az egész fényszórót kell cserélni. TISZTÍTÁS Ne használjon oldószereket, maró határú tisztítószereket, vagy ehhez hasonlókat. A tisztításhoz csak egy száraz vagy enyhén nyirkos ruhát használjon.
T Kullanım kılavuzu Mobil Akülü LED Projektör JARO Dikkat: Lütfen projektörü kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ardından itinayla saklayınız! TEKNİK VERİLER Model Güç Işık gücü Renk sıcaklığı Akü Aydınlatma süresi Şarj süresi Elektrik adaptörü fişi Elektrik adaptörü girişi Elektrik adaptörü çıkışı Koruma tipi Koruma sınıfı Ölçüler Maks.
JARO Kullanım kılavuzu T AMACINA UYGUN KULLANIM Bu LED projektör iç ve dış mekandaki genel aydınlatma için uygundur. PROJEKTÖRÜN KURULMASI VE ÇALIŞTIRILMASI Projektörü kuru ve düz bir alana yerleştirin. Projektörün eğim açısını ayarlayabilirsiniz. Bunun için yandaki gerdirme mandalını gevşetin, projektör kafasını istenilen pozisyona çevirin ve gerdirme mandalını tekrar sıkın. 1 5 3 2 2 4 PROJEKTÖRÜ AÇMA/KAPATMA Projektörü çalıştırmak için arkadaki düğmeye basın.
T Kullanım kılavuzu JARO BAKIM Bu projektörün ampulü değiştirilemez; ampul ömrünün sonuna ulaştığında projektörün tamamı değiştirilmelidir. TEMİZLİK Çözücü maddeler, aşındırıcı temizleme maddeleri veya benzerlerini kullanmayın. Temizleme için sadece kuru veya hafif nemlendirilmiş bir bez kullanın.
F Käyttöohje Siirrettävä LED-akkuvalaisin JARO Huomio: Lue ennen kohdevalon käyttöä tämä käyttöohje huolellisesti lävitse ja säilytä se turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten! TEKNISET TIEDOT Tyyppi Teho Valaisuteho Värilämpötila Akku Valaisuaika Latausaika Verkkolaitteen pistoke Verkkolaiteen tulo Verkkolaitteen lähtö Kotelointiluokka Suojausluokka Massa Suurin heijastuspinta Paino JARO 1000 MA 10 W 1 000 lm 6 500 K 7,4 V/2,2 Ah 3h 3–4 h Euro 100–240 V~ 50/60 Hz 9 V/0,6 A IP 54 (verkkolait
F Käyttöohje JARO KÄYTTÖTARKOITUS Tämä LED-kohdevalo on tarkoitettu yleiseen sisä- ja ulkovalaisukäyttöön. KOHDEVALON PYSTYTTÄMINEN JA PÄÄLLE KYTKEMINEN Aseta kohdevalo kuivalle, tasaiselle pinnalle. Kohdevalon kulmaa voidaan säätää. Löysää tätä varten sivussa olevaa pikakiristintä , käännä valaisinpää haluamaasi asentoon ja kiristä jälleen pikakiristin . 1 5 3 2 2 4 KOHDEVALON KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS Kytkeäksesi kohdevalon päälle paina takana olevaa painiketta .
JARO Käyttöohje F HUOLTO Tämän valon valonlähdettä ei voida vaihtaa; kun valonlähde on käyttöikänsä lopussa, koko valaisin on vaihdettava. PUHDISTUS Älä puhdista laitetta liuotinaineilla, syövyttävillä puhdistusaineilla tai vastaavilla. Käytä puhdistamiseen vain kuivaa tai hieman kostutettua liinaa.
H Οδηγίες Χρήσης Φορητός προβολέας LED με μπαταρία JARO Προσοχή: Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή πριν από τη χρήση του προβολέα τις παρούσες οδηγίες χρήσης και στη συνέχεια φυλάξτε τις! TΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τύπος JARO 1000 MA Απόδοση Εκπομπή φωτός Θερμοκρασία χρώματος Συσσωρευτής Διάρκεια φωτισμού Διάρκεια φόρτισης Φις τροφοδοτικού Είσοδος τροφοδοτικού Έξοδος τροφοδοτικού Προστασία Κατηγορία προστασίας Μάζα μέγιστη επιφάνεια προβολής Βάρος 10 W 1 000 lm 6 500 K 7,4 V/2,2 Ah 3 ώρες 3-4 ώρες Ευρώ 100-
JARO Οδηγίες Χρήσης H 9. Για να αποφευχθεί το θάμπωμα της όρασης, παρακαλούμε μην στρέφετε το βλέμμα σας άμεσα προς το φως. 10. Το προϊόν δεν διαθέτει προστασία IP54 κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης (προστασία από σκόνη και εκτοξευόμενο νερό). ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτός ο προβολέας LED είναι κατάλληλος για γενικό φωτισμό σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΒΟΛΈΑ Τοποθετήστε τον προβολέα σε στεγνή, επίπεδη επιφάνεια. Η γωνία κλίσης του προβολέα είναι ρυθμιζόμενη.
H Οδηγίες Χρήσης JARO • Η υποδοχή φόρτισης βρίσκεται κάτω από το καπάκι στην μπροστινή πλευρά του συσσωρευτή. • Στην ένδειξη στάθμης φόρτισης του συσσωρευτή (βλέπε περιγραφή παραπάνω) μπορείτε να δείτε την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή. Εφόσον ανάβουν και οι 4 λυχνίες LED, ο συσσωρευτής είναι πλήρως φορτισμένος. • Προσοχή: Εάν κατά τη διάρκεια της φόρτισης μέσω του τροφοδοτικού που περιλαμβάνεται στη συσκευασία ενεργοποιήσετε τον προβολέα, διακόπτεται η φόρτιση του συσσωρευτή.
P Руководство по эксплуатации Передвижной светодиодный излучатель, с аккумулятором JARO Внимание: Перед использованием излучателя нужно внимательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации, а впоследствии хранить его в надежном месте! ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип JARO 1000 MA Мощность Мощность светового излучения Цветовая температура света Аккумулятор Длительность свечения Время зарядки Штекерный блок питания от сети Параметры на входе блока питания от сети Параметры на выходе блока пита
P Руководство по эксплуатации JARO 6. Для зарядки аккумулятора нужно использовать только комплектно поставляемый блок питания от сети. Использование других блоков питания от сети может привести к повреждению аккумулятора или к взрыву! 7. Разрушенный защитный кожух перед дальнейшим использованием излучателя необходимо заменить оригинальным защитным кожухом фирмы Brennenstuhl. 8. Перед очисткой следует отключить сетевой блок питания от сетевого напряжения и выключить излучатель. 9.
JARO Руководство по эксплуатации P ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ АККУМУЛЯТОРА Показывает фактическое состояние зарядки аккумулятора, а также, какой запас энергии еще есть в распоряжении. Индикатор состояния аккумулятора появляется автоматически при включении светильника. Во время зарядки аккумулятора индикатор состояния аккумулятора показывает состояние зарядки. Если все 4 светодиода светятся, это означает, что аккумулятор полностью заряжен.
P Руководство по эксплуатации JARO Ненадлежащая утилизация элементов питания и аккумуляторов опасна для окружающей среды! Элементы питания и аккумуляторы запрещается выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Они могут содержать ядовитые тяжелые металлы и подпадают под правила обращения со специальными отходами. Поэтому отработанные элементы питания и аккумуляторы нужно сдавать в специальный местный пункт приема вторсырья. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Декларация соответствия хранится у Изготовителя.
O Manual de instruções Holofote LED portátil recarregável JARO Atenção: antes de utilizar o projetor, leia atentamente este manual de instruções e mantenha-o em lugar seguro! DADOS TÉCNICOS Tipo Potência Potência da luz Temperaturar da cor Bateria Tempo de iluminação Tempo de carga Ficha adaptador de energia Entrada adaptador de energia Saída adaptador de energia Tipo de proteção Klasse de proteção Extensão Área de projeção máxxima Peso JARO 1000 MA 10 W 1 000 lm 6 500 K 7,4 V/2,2 Ah 3h 3-4 h Euro
O Manual de instruções JARO 8. Separar o adaptador de energia da rede elétrica e desligar o projetor antes da limpeza. 9. Para evitar o ofuscamento, não olhe diretamente para a luz. 10. O produto não é IP54 (à prova de poeira e salpicos de água) durante o processo de carregamento. UTILIZAÇÃO PRETENDIDA Este projetor LED é adequado para a iluminação geral em ambientes internos e externos. MONTAR E LIGAR O PROJETOR Colocar o projetor numa superfície plana e seca.
JARO Manual de instruções O • Pode-se verificar o estado de carga da bateria através do indicador de carga (ver descrição acima). Quando todos os 4 LEDs estão acesos, a bateria está totalmente carregada. • Nota: se durante o carregamento o projetor estiver ligado com o adaptador de energia fornecido, a bateria não será recarregada. • Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo, carregar a bateria de três em três meses para garantir uma longa duração da bateria.
C Kasutusjuhend Kaasaskantav akuga LED-valgusti JARO Hoiatus! Enne valgusti kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja hoidke see hilisemaks kasutamiseks alles! TEHNILISED ANDMED Tüüp JARO 1000 MA Võimsus Väljundvalgusvoog Värvitemperatuur Aku Valgustusaeg Laadimisaeg Toiteploki pistik Toiteploki sisend Toiteploki väljund Kaitseliik Kaitseklass Mass max projitseeritav piirkond Kaal 10 W 1 000 lm 6 500 K 7,4 V/2,2 Ah 3h 3-4 h Euro 100-240 V~ 50/60 Hz 9 V/0,6 A IP 54 (toiteplokk I
JARO Kasutusjuhend C OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE LED-prožektor sobib üldvalgustuseks nii väljas kui siseruumides. PROŽEKTORI PAIGALDAMINE JA SISSELÜLITAMINE Seadke valgusti kuivale, tasasele pinnale. Seadistage prožektor kaldenurk. Selleks lõdvendage küljel asuvat kiirkinnitit , tõmmake valgustipea soovitud asendisse ja siis keerake kiirkinniti uuesti kinni. 1 5 3 2 2 4 PROŽEKTORI SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE Prožektori sisse lülitamiseks vajutage nupule .
C Kasutusjuhend JARO HOOLDAMINE Valgusti valgusallikas pole vahetatav; kui valgusallika tööiga on läbi, tuleb kogu valgusti välja vahetada. PUHASTAMINE Ärge kasutage lahusteid, söövitavaid puhastusvahendeid vms. Kasutage puhastamiseks ainult kuiva või kergelt niisutatud lappi.
R Návod na používanie Mobilný akumulátorový LED žiarič JARO Pozor: Prečítajte si pred použitím žiariče pozorne tento návod na používanie a potom si ho riadne uschovajte! TECHNICKÉ ÚDAJE Typ Výkon Svetelný výkon Farebná teplota Akumulátor Doba svietenia Doba nabíjania Zástrčka sieťového adaptéra Vstup sieťového adaptéra Výstup sieťového adaptéra Typ ochrany Trieda ochrany Rozmery Max.
R Návod na používanie JARO POUŽÍVANIE PODĽA PREDPISOV Tento LED žiarič je vhodný na všeobecné osvetlenie v interiéri a exteriéri. INŠTALÁCIA A ZAPNUTIE ŽIARIČA Postavte žiarič na suchú, rovnú plochu. Uhol sklonu žiariča sa dá nastaviť. K tomu uvoľnite rýchle upevnenie , otočte hlavu lampy do požadovanej polohy a potom opäť riadne utiahnite rýchle upevnenie . 1 5 3 2 2 4 ZAPNUTIE/VYPNUTIE ŽIARIČA Na zapnutie žiariča stlačte tlačidlo vzadu.
JARO Návod na používanie R • Pri dlhšom nepoužívaní nabíjať akumulátor približne každé 3 mesiace, aby sa zaručila dlhodobá životnosť akumulátora. • Po nabití uzavrieť zásuvku pre nabíjačku bezpodmienečne opäť pomocou uzatváracieho krytu. ÚDRŽBA Svetelný zdroj tejto lampy sa nedá vymeniť; ak dosiahol svetelný zdroj koniec svojej životnosti, musí sa vymeniť celá lampa. ČISTENIE Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, dráždivé alebo agresívne čistiace prostriedky.
Q Navodilo za uporabo Mobilni akumulatorski LED reflektor JARO Pozor: Pred prvo uporabo reflektorja natačno preberite ta navodila za uporabo in jih skrbno shranite! TEHNIČNI PODATKI Vrsta Zmogljivost Svetilnost Barvna temperatura Baterija Trajanje svetenja Čas polnjenja Napajalnik Vtič Napajalnik Vhod Napajalnik Izhod Vrsta zaščite Zaščitni razred Mere najv.
JARO Navodilo za uporabo Q PRAVILNA UPORABA Ta LED reflektor je primeren za splošno osvetljevanje notranjih prostorov in zunanjosti. POSTAVITEV IN VKLOP REFLEKTORJA Reflektor postavite na suho, ravno površino. Kot nagiba reflektorja lahko nastavite. V ta namen odvijte stransko hitro vpenjalo , glavo svetilke obrnite v želen položaj in hitro vpenjalo ponovno trdno privijte. 1 5 3 2 2 4 VKLOP/IZKLOP REFLEKTORJA Za vklop reflektorja aktivirajte tipko zadaj.
Q Navodilo za uporabo JARO VZDRŽEVANJE Svetlobni vir te svetilke ni nadomestljiv. Ko je svetlobni vir dosegel konec življenjske dobe, zamenjajte celotno svetilko. ČIŠČENJE Ne uporabljajte razredčil, jedkih čistilnih sredstve ali podobno. Za čiščenje uporabljajte samo suho ali rahlo navlaženo krpo.
L Lietošanas instrukcija Mobilais LED prožektors JARO Uzmanību: pirms prožektora lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un pienācīgi glabājiet to turpmākai izmantošanai! TEHNISKIE DATI Tips Jauda Apgaismošanas jauda Krāsas temperatūra Akumulators Spīdēšanas ilgums Uzlādēšanas laiks Barošanas bloka kontaktdakša Barošanas bloka ieeja Barošanas bloka izeja Aizsardzības veids Aizsardzības klase Izmēri Maks.
L Lietošanas instrukcija JARO PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Šis LED prožektors ir piemērots vispārējai apgaismošanai iekštelpās un ārpus telpām. PROŽEKTORA UZSTĀDĪŠANA UN IESLĒGŠANA Novietojiet prožektoru uz sausas, līdzenas virsmas. Prožektoru var noregulēt dažādos slīpuma leņķos. Lai to izdarītu atskrūvējiet sānos esošo ātrdarbības spriegotāju , pagrieziet lampas galvu nepieciešamajā pozīcijā un no jauna pievelciet ātrdarbības spriegotāju .
JARO Lietošanas instrukcija L APKOPE Šīs lampas gaismas avotu nevar nomainīt. Kad gaismas avots savu laiku ir nokalpojis, ir jānomaina visa lampa. TĪRĪŠANA Nelietojiet šķīdinātājus, kodīgus tīrīšanas līdzekļus un tml. Ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai sausu vai nedaudz samitrinātu lupatiņu.
K Naudojimo instrukcija Mobilusis akumuliatorinis LED prožektorius JARO Dėmesio: prieš naudodami prožektorių, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir po to ją išsaugokite! TECHNINIAI DUOMENYS Tipas JARO 1000 MA Galia Šviesos stiprumas Spalvinė temperatūra Akumuliatorius Švietimo trukmė Įkrovimo trukmė Maitinimo bloko kištukas Maitinimo bloko įvestis Maitinimo bloko išvestis Apsaugos laipsnis Apsaugos klasė Matmenys didžiausias projekcinis plotas Svoris 10 W 1 000 lm 6 500 K 7,4 V/2,2 Ah 3
JARO Naudojimo instrukcija K 9. Siekdami išvengti akinimo, nežiūrėkite tiesiai į šviesą. 10. Krovimo metu produktas neatitinka IP54 saugos klasės (apsauga nuo dulkių ir vandens purslų). NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Šis LED prožektorius skirtas bendram apšvietimui viduje ir lauke. PROŽEKTORIAUS PASTATYMAS IR ĮJUNGIMAS Prožektorių statykite ant sauso, lygaus paviršiaus. Prožektoriaus polinkio kampą galima reguliuoti.
K Naudojimo instrukcija JARO • Jei akumuliatorius ilgai nenaudojamas, jį reikia įkrauti maždaug kas tris mėnesius, siekiant užtikrinti ilgą akumuliatoriaus naudojimo trukmę. • Įkrovus įkrovimo lizdą reikia būtinai vėl uždengti uždaromuoju gaubteliu. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Šio šviestuvo šviesos šaltinis nėra keičiamas; šviesos šaltiniui pasiekus savo naudojimo trukmės pabaigą, reikia pakeisti visą šviestuvą. VALYMAS Nenaudokite tirpiklių, ėsdinančių valymo priemonių ar pan.
18P104 0498293 Mobiler Akku LED Strahler Jaro 180920.indd 63 20.09.
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com 18P104 0498293 Mobiler Akku LED Strahler Jaro 180920.indd 64 0498293/3818 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen 20.09.