BDZ 44 DE 3655 / EN Bedienungsanleitung, Digitale Wochenzeitschaltuhr für den Außenbereich Operating manual, Seven-day outdoor digital timer Handleiding, Digitale weekschakelklok voor de openlucht Bruksanvisning, Digital veckotimer för utomhusbruk Instrucciones de uso del temporizador semanal digital para el exterior 0497115/1518
Digitale Wochenzeitschaltuhr für den Außenbereich ........................3 / EN Seven-day outdoor digital timer ...... 23 Digitale weekschakelklok voor de openlucht ........................................43 Digital veckotimer för utomhusbruk ....................................63 Temporizador semanal digital para el exterior.................................
SICHERHEIT Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als digitale Wochenzeitschaltuhr zur Verwendung im Freien geeignet und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Grundlegende Sicherheitshinweise • Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektrogeräte benutzen. • Das Gerät nur in sicher installierte Steckdosen stecken. • Bitte beachten Sie: Um die Schutzart IP44 zu gewährleisten soll die Zeitschaltuhr auch ausschießlich in Steckdosen der Schutzart IP44 eingesteckt werden.
• Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. • Um das Gerät spannungslos zu schalten, das Gerät vom Stromnetz trennen. • Heizkörper oder ähnliche Verbraucher nicht an das Gerät anschließen, da diese niemals unbeaufsichtigt betrieben werden dürfen. ENTSORGUNG Umweltschäden durch falsche Entsorgung des Elektrogerätes! Elektrogeräte nicht im Hausmüll entsorgen.
GERÄT Geräteübersicht 6 7 12 11 10 6 1 2 3 9 4 8 5
1 2 3 4 5 6 LCD - Anzeige Taste MINUTE Taste RST/RCL Taste RANDOM Taste AUTO Steckdose 7 8 9 10 11 12 Stecker (Rückseite) Taste Timer Taste CLOCK Taste WEEK Taste MASTERCLEAR Taste HOUR LCD-Anzeige 24 13 14 23 15 22 16 21 20 19 13 14 15 16 17 18 Wochentaganzeige R-Symbol S-Symbol Sekundenanzeige ON – AUTO – OFF Minutenanzeige 18 19 20 21 22 23 24 17 PROGRAM Stundenanzeige CLOCK Programmnummer AM – PM ON – OFF 7
Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente Taste MASTERCLEAR (11) Diese Taste löscht alle Zeit- und Programmeinstellungen. Anzeigen Wochentage (13) Die Abkürzungen in der LCD-Anzeige (1) stehen für: MO Montag FR TU Dienstag SA Samstag WE Mittwoch SU Sonntag TH Freitag Donnerstag R-Symbol (14) Das R-Symbol zeigt an, dass die Zufalls-Funktion aktiviert ist. S-Symbol (15) Zeigt an, dass die Uhrzeit auf Sommerzeit umgestellt ist.
PROGRAM (19) Zeigt an, dass die Programm-Funktion eingeschaltet ist. CLOCK (21) Zeigt an, dass die Uhrzeit-Funktion eingeschaltet ist. Programmnummer (22) Zeigt in der Funktion PROGRAM die Nummer des Programms an. AM – PM (23) Zeigt den Stundenmodus an. ON – OFF (24) Zeigt den Schaltzustand an: ON = Einschaltzeit, OFF = Ausschaltzeit. Der Schaltzustand ist nur in der Programm-Funktion sichtbar. Funktionen Das R-Symbol steht für Random.
OFF = Dauerbetrieb AUS. Programm-Funktion Mit dieser Funktion lassen sich Ein- und Ausschaltzeiten für den angeschlossenen Verbraucher einstellen. Uhrzeit-Funktion Diese Funktion zeigt die aktuelle Uhrzeit auf der LCD-Anzeige an. GERÄT VORBEREITEN Um das Gerät in Betrieb nehmen zu können müssen Sie: 1. Das Gerät aufladen. 2. Alle Einstellungen zurücksetzen. 3. Die aktuelle Zeit einstellen. Gerät aufladen 1. Den Stecker (7) in eine Steckdose stecken. 2. Den Akku 14 Stunden aufladen.
Alle Einstellungen sind zurückgesetzt. Aktuelle Zeit einstellen Das Einstellen erfolgt schneller, wenn Sie die Tasten HOUR, MINUTE gedrückt halten. 1. Die Taste CLOCK (21) drücken und gedrückt halten. 2. Mit der Taste WEEK (10) den aktuellen Wochentag einstellen. 3. Mit der Taste HOUR (12) die Stunden einstellen. 4. Mit der Taste MINUTE (2) die Minuten einstellen. 3 Sommer- und Winterzeit einstellen Um die Sommerzeit einzustellen • die Tasten CLOCK (9) und AUTO (5) gleichzeitig drücken.
zählt die Stundenanzeige (20) eine Stunde vor und das S-Symbol (15) erscheint. Um die Winterzeit einzustellen • die Tasten CLOCK (9) und AUTO/ (5) gleichzeitig drücken. In der LCD-Anzeige (1) erlischt das S-Symbol (15) und die Stundenanzeige (20) zählt eine Stunde zurück. Stunden-Modus einstellen In der LCD-Anzeige (1) kann die aktuelle Uhrzeit im 12- oder im 24-Stunden-Modus angezeigt werden. Im 12-Stunden-Modus steht: AM 0 bis 12 Uhr, PM 12 bis 24 Uhr. Das Gerät ist im 24-Stunden-Modus voreingestellt.
Um den 24-Stunden-Modus einzustellen • die Tasten TIMER (8) und CLOCK (9) gleichzeitig drücken. In der LCD-Anzeige erlischt AM oder PM (23). GERÄT BEDIENEN In die Uhrzeit-Funktion wechseln Die LCD-Anzeige (1) wechselt automatisch in die Uhrzeit-Funktion zurück, wenn Sie eine Funktion länger als 30 Sekunden nicht verwenden. Um manuell in die Uhrzeit-Funktion zu wechseln • die Taste CLOCK (9) drücken.
Der automatische Programmbetrieb ist voreingestellt. Sie können das Gerät unabhängig von den eingestellten Programmen in den Dauerbetrieb umschalten. Dauerbetrieb ein- und ausschalten Um den Dauerbetrieb einzuschalten • die Taste AUTO/ (5) wiederholt drücken, bis in der LCD-Anzeige (1) ON (17) erscheint. Um den Dauerbetrieb auszuschalten • die Taste AUTO/ (5) wiederholt drücken, bis in der LCD-Anzeige (1) OFF (17) erscheint.
Automatischen Programmbetrieb einschalten Um den automatischen Programmbetrieb einzuschalten • die Taste AUTO (5) wiederholt drücken, bis in der LCD-Anzeige (1) AUTO (17) erscheint. Programme einstellen Sie können bis zu 10 EIN/AUS-Programme einstellen. Der kleinste Zeitabstand zwischen Ein- und Ausschalten beträgt eine Minute. Ein Programm besteht aus Ein- und Ausschaltzeit. Um ein Programm verwenden zu können, müssen Sie beide Zeiten programmieren.
2. Mit der Taste TIMER (8) die Programm-Funktion auswählen. In der LCD-Anzeige (1) erscheint: 3.
4. Mit den Tasten HOUR (12) und MINUTE (2) die gewünschte Uhrzeit einstellen. 5. Mit der Taste TIMER (8) die Auswahl bestätigen. Die Einschaltzeit ist eingestellt. Die LCDAnzeige (1) schaltet in die Ausschaltzeit um. 6. Die Ausschaltzeit einstellen wie in Schritt 3. bis 5. beschrieben. Programme deaktivieren Sie können einzelne oder alle Programme deaktivieren. Um ein Programm vollständig zu deaktivieren, müssen Sie Ein- und Ausschaltzeit deaktiveren. 1. Die Taste TIMER (8) drücken. 2.
Programme wiederherstellen Sie können nur Programme im deaktivierten Zustand wiederherstellen. Gehen Sie vor wie in Kapitel „Programme deaktivieren“ beschrieben, um ein deaktiviertes Programm wiederherzustellen. Zufalls-Funktion ein- und ausschalten Wenn die Zufalls-Funktion eingeschaltet ist, werden in der Zeit von 18 Uhr bis 6 Uhr alle eingestellten Programme ignoriert.
Zufalls-Funktion ausschalten Um die Zufalls-Funktion auszuschalten • die Taste RANDOM (4) drücken. In der LCD-Anzeige (1) erlischt das R-Symbol (14).
REINIGUNG Gefahr durch elektrischen B Achtung! Schlag. Nehmen Sie vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen. Achtung! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel. A Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
TECHNISCHE DATEN Typbezeichnung Betriebsspannung Schaltspannung Schaltleistung Umgebungstemperatur Zeitabweichung Kleinste Schaltzeit Programme Akku Schutzklasse BDZ 44 DE 3655 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 16(2)A 3500 W -10 bis 40 °C ± 1 Minute/Monat 1 Minute 10 EIN/AUS-Programmpaare NiMH 1,2 V > 100 h IP 44 EG-konform 21
Konformitätserklärung Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt. Hersteller Deutschland 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ's auf unserer Homepage www.brennenstuhl.
EN SAFETY Intended use This digital seven-day timer is intended for personal outdoor use only. It is not suitable for commercial use. Only use the device individually. Do not stack several timers together. Any other use is considered non-intended use. The manufacturer assumes no liability for damage caused by non-intended use. Operating manual Read this operating manual through carefully before using the device. Keep the operating manual in a safe place.
EN • Please note: To ensure the IP44 protection rating plug the timer into an IP44 socket only. Protection against splashing water cannot be fully guaranteed if an IP20 socket is used. • Only connect appliances that are within the specified performance limits of the device. • Do not cover the device. Heat builds up under the cover. This poses a fire hazard. • Check the device regularly for damage. Do not replace damaged parts.
EN DISPOSAL Risk of environmental damage from improper disposal of the electrical device! Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment used electrical devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly way. You can find out more about the options for disposing of used devices from your local government or municipal authorities.
EN DEVICE Device overview 6 7 12 11 10 1 2 3 9 4 8 5 26
EN 1 2 3 4 5 6 LCD display MINUTE key RST/RCL key RANDOM key AUTO key Socket 7 8 9 10 11 12 Plug (rear side) Timer key CLOCK key WEEK key MASTERCLEAR key HOUR key LCD display 24 13 14 23 15 22 16 21 20 19 13 14 15 16 17 18 Weekday display R symbol S symbol Seconds display ON – AUTO – OFF Minutes display 18 19 20 21 22 23 24 17 PROGRAM Hours display CLOCK Program number AM – PM ON – OFF 27
EN Control and display elements Control elements MASTERCLEAR key (11) This key deletes all time and program settings. Displays Weekdays (13) The abbreviations on the LCD (1) have the following meanings: MO Monday FR TU SA Saturday SU Sunday Tuesday WE Wednesday TH Friday Thursday R symbol (14) The R symbol indicates that the random function is active. S symbol (15) This indicates that the time is shown in summer time. ON – AUTO – OFF (17) This indicates the operating mode of the device.
EN PROGRAM (19) This indicates that the program function is on. CLOCK (21) This indicates that the clock function is on. Program number (22) This indicates the program number in the PROGRAM function. AM – PM (23) This indicates the hour mode. ON – OFF (24) This indicates the switching status: ON = switchon time, OFF = switch-off time. The switching status is only visible in the program function. Functions The R symbol stands for 'random'.
EN OFF = continuous operation OFF. Program function The switch-on and switch-off times for the connected appliance are programmed with this function. Clock function This function shows the current time on the LCD. PREPARATIONS Before you can use the device you must carry out the following steps: 1. Charge the device. 2. Reset all settings. 3. Set the current time. Charging the device 1. Insert the plug (7) into a socket. 2. Charge the rechargeable battery for 14 hours.
EN All settings are reset. Setting the current time Setting is quicker if you hold down the HOUR and MINUTE keys. 1. Press and hold down the CLOCK key (21). 2. Set the current weekday using the WEEK key (10). 3. Set the hours using the HOUR key (12). 4. Set the minutes using the MINUTE key (2). 3 Setting summer time and winter time To set summer time • Press the CLOCK (9) and AUTO/ (5) keys simultaneously. On the LCD (1) the hours display (20) moves forward one hour and the S symbol (15) appears.
EN To set winter time • Press the CLOCK (9) and AUTO (5) keys simultaneously. On the LCD (1) the S symbol (15) disappears and the hours display (20) moves back one hour. Setting the hour mode The current time can be displayed in 12-hour or 24-hour mode on the LCD (1). In 12h mode 'AM' is shown from 0:00 to 12:00 and 'PM' from 12:00 to 24:00. The default mode on the device is 24h mode. To set the 12h mode • Press the TIMER (8) and CLOCK (9) keys simultaneously. 'AM' or 'PM' (23) appears on the LCD.
EN To set the 24h mode • Press the TIMER (8) and CLOCK (9) keys simultaneously. 'AM' or 'PM' (23) disappears from the LCD. OPERATION Switching to the clock display The LCD (1) automatically switches to the clock function after 30 seconds if a function is not used during that time. To switch manually to the clock function • Press the CLOCK key (9).
EN Setting the operating mode The device has the following operating modes: – continuous mode – automatic program mode. The default mode is automatic program mode. You can switch the device to continuous mode independently of the set programs. Switching continuous mode on and off To switch continuous mode on • Press the AUTO key (5) repeatedly until 'ON' (17) appears on the LCD (1). To switch continuous mode off • Press the AUTO key (5) repeatedly until 'OFF' (17) appears on the LCD (1).
EN Switching automatic program mode on To switch automatic program mode on • Press the AUTO key (5) repeatedly until 'AUTO' (17) appears on the LCD (1). Setting programs Up to 10 ON/OFF programs can be set. The shortest interval between switch-on and switch-off is one minute. A program is composed of a switch-on and a switch-off time. Both times must be programmed in order for a program to be able to be used. Ensure that the time settings for the different programs do not overlap.
EN 2. Select the program function by pressing the TIMER key (8). The following appears on the LCD (1): 3. Press the WEEK key (10) repeatedly to select one of the following possibilities: – one single weekday – one of the following combinations: MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE TH, FR, SA MO, WE, FR, SU.
EN 4. Set the desired time using the HOUR (12) and MINUTE (2) keys. 5. Press the TIMER key (8) to confirm the selection. The switch-on time is now set. The LCD (1) switches to the switch-off time. 6. Set the switch-off time as described in steps 3 to 5. Deactivating programs You can deactivate an individual program or all programs. To deactivate a program completely you must deactivate the switch-on and switchoff times. 1. Press the TIMER key (8). 2.
EN Switching the random function on and off If the random function is activated, all set programs will be ignored from 18:00 to 6:00. Instead of that, there is a random function during this time period, which alternately switches on and off with an interval of 10 to 31 minutes.
EN Switching the random function off To switch the random function off • Press the RANDOM (4) key. The R symbol (14) disappears from the LCD (1).
EN CLEANING B Caution! Risk of electric shock. Before cleaning the device disconnect it from the mains supply. Ensure that no liquid penetrates into the device. Liquid which enters the device can cause shortcircuiting. Caution! Risk of damage from aggressive cleaning agents. Never use aggressive or abrasive cleaning agents for cleaning. A Clean the device with a soft damp cloth and a mild cleaning agent. Ensure that the device is completely dry before using it again.
EN TECHNICAL DATA Type designation BDZ 44 Operating voltage 230 VAC 50 Hz Switching voltage 230 VAC 16(2)A Switching power Ambient temperature Time error Shortest switching time Programs Rechargeable battery Protection rating 3500 W -10°C to 40°C ± 1 minute/month 1 minute 10 ON/OFF program pairs NiMH, 1.
EN Conformity declaration The Declaration of Conformity is filed with the manufacturer. Manufacturer Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar For further information please see the Service/FAQ section of our website www.brennenstuhl.
VEILIGHEID Doelmatig gebruik Het apparaat is alleen geschikt en uitgevoerd voor privé-gebruik als digitale weekschakelklok voor de openlucht. Het is niet geschikt voor professioneel gebruik. Het apparaat mag alleen afzonderlijk worden gebruikt. Nooit meerdere schakelklokken in elkaar steken. Elk andere vorm van gebruik geldt als nietdoelmatig. Voor schade als gevolg van nietdoelmatig gebruik aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid.
Fundamentele veiligheidsinstructies • Kinderen herkennen de gevaren niet die bij ondeskundige omgang met elektronische apparatuur kunnen ontstaan. Laat kinderen nooit zonder toezicht elektronische apparatuur gebruiken. • Sluit het apparaat alleen aan op veilig geïnstalleerde contactdozen. • Opgelet: om de beschermingsklasse IP44 te verzekeren, mag de tijdschakelklok alleen in stopcontacten worden gestoken die voldoen aan de beschermingsklasse IP44.
• Open het apparaat niet. Als u het apparaat opent, vervalt de garantie. • Het apparaat bevat een accu. Een defecte accu kan alleen door de fabrikant worden gewist. • Raak het apparaat niet met natte handen aan. • Om het apparaat spanningvrij te schakelen, scheidt u het van het stroomnet. • Sluit geen verwarmingselementen of soortgelijke verbruikers aan op het apparaat, daar deze nooit zonder toezicht mogen worden gebruikt.
verwijdering van het uitgediende apparaat krijgt u bij uw gemeente- of stadsbestuur.
1 2 3 4 5 6 LCD-display Toets MINUTE Toets RST/RCL Toets RANDOM Toets AUTO Contactdoos 7 8 9 10 11 12 Stekker (achterkant) Toets Timer Toets CLOCK Toets WEEK Toets MASTERCLEAR Toets HOUR LCD-display 24 13 14 23 15 22 16 21 20 19 13 14 15 16 17 18 Dagweergave R-symbool S-symbool Secondenweergave ON – AUTO – OFF Minutenweergave 18 19 20 21 22 23 24 17 PROGRAM Uurweergave CLOCK Programmanummer AM – PM ON – OFF 47
Bedienings- en weergave-elementen Bedieningselementen Toets MASTERCLEAR (11) Met deze toets worden alle tijd- en programmainstellingen gewist. Indicaties Weekdagen (13) De afkortingen op de display (1) staan voor: MO maandag FR TU SA zaterdag SU zondag dinsdag WE woensdag TH vrijdag donderdag R-symbool (14) Het R-symbool geeft aan dat de toeval-functie geactiveerd is. S-symbool (15) Geeft aan dat de zomertijd ingesteld is.
PROGRAM (19) Geeft aan dat de programma-functie ingeschakeld is. CLOCK (21) Geeft aan dat de tijd-functie ingeschakeld is. Programmanummer (22) Geeft in de functie PROGRAM het nummer van het programma aan. AM – PM (23) Geeft de uur-modus aan. ON – OFF (24) Geeft de schakeltoestand aan: ON = inschakeltijd, OFF = uitschakeltijd. De schakeltoestand is alleen zichtbaar in de programma-functie.
Functies Het R-symbool staat voor Random. Met deze functie schakelt het apparaat de aangesloten verbruiker in verschillende intervallen in en uit. Bedrijfsmodus-functie Er wordt een onderscheid gemaakt tussen de volgende bedrijfsmodi AUTO = automatisch programmabedrijf, ON = permanent bedrijf AAN, OFF = permanent bedrijf UIT. Programma-functie Met deze functie kunnen de in- en uitschakeltijden voor de aangesloten verbruiker ingesteld worden. Tijd-functie Deze functie toont de actuele tijd op de LCDdisplay.
APPARAAT VOORBEREIDEN Om het apparaat in bedrijf te nemen, moet u: 1. Het apparaat opladen. 2. Alle instellingen resetten. 3. De actuele tijd instellen. Apparaat opladen 1. Steek de stekker (7) in een stopcontact. 2. Laat de accu 14 uur opladen. Alle instellingen resetten Voor een reset van alle instellingen • Druk met een balpen of een ander puntig voorwerp op de toets MASTERCLEAR (11). De volgende melding verschijnt op de LCD-display (1): Alle zijn instellingen zijn gereset.
Actuele tijd instellen Het instellen gebeurt sneller als u de toetsen HOUR, MINUTE ingedrukt houdt. 1. Houd de toets CLOCK (21) ingedrukt. 2. Stel met de toets WEEK (10) de actuele weekdag in. 3. Stel met de toets HOUR (12) de uren in. 4. Stel met de toets MINUTE (2) de minuten in. 3 Zomer- en wintertijd instellen Om de zomertijd in te stellen • tegelijkertijd op de toetsen CLOCK (9) en AUTO (5) drukken. Op de LCD-display (1) telt de uuraanduiding (20) één uur op en verschijnt het S-symbool (15).
play (1) verdwijnt het S-symbool (15) en telt de uuraanduiding (20) één uur terug. Uur-modus instellen Op de LCD-display (1) kan de actuele tijd in 12- of 24-uur-modus aangegeven worden. In de 12-uurmodus staat: AM 0 tot 12 h, PM 12 tot 24 h. De standaardinstelling van het apparaat is de 24-uur-modus. Om de 12-uur-modus in te stellen • tegelijkertijd op de toetsen TIMER (8) en CLOCK (9) drukken. Op de LCD-display verschijnt AM of PM (23). De volgende afbeelding toont de tijd 23 h in de 12-uur-modus.
APPARAAT BEDIENEN Tijd-functie inschakelen De LCD-display (1) schakelt automatisch terug op de tijd-functie als u een functie langer dan 30 seconden niet gebruikt. Om de tijd-functie manueel in te schakelen • de toets CLOCK (9) indrukken. Bedrijfsmodus instellen Het apparaat heeft de volgende bedrijfsmodi: – permanent bedrijf, – automatisch programmabedrijf. Het automatische programmabedrijf is vooringesteld.
Om het permanent bedrijf uit te schakelen • de toets AUTO (5) meermaals indrukken tot op de LCD-display (1) OFF (17) verschijnt. Automatisch programmabedrijf inschakelen Om het automatische programmabedrijf in te schakelen • de toets AUTO (5) meermaals indrukken tot op de LCD-display (1) AUTO (17) verschijnt. Programma's instellen U kunt maximaal 10 AAN/UIT-programma's instellen. De kleinste tijdafstand tussen het in- en uitschakelen bedraagt één minuut.
Een programma bestaat uit een in- en uitschakeltijd. Om een programma te kunnen gebruiken, moet u beide tijden programmeren. Zorg ervoor dat de tijdinstellingen van de verschillende programma's elkaar niet overlappen. Als er toch een overlapping bestaat, heeft de inschakeltijd voorrang. 1. Controleer of het apparaat zich in de bedrijfsmodus AUTO (17) bevindt. Indien niet, schakelt u de bedrijfsmodus AUTO (17) in (zie „Bedrijfsmodus instellen“). 2. Kies met de toets TIMER (8) de programmafunctie.
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE TH, FR, SA MO, WE, FR, SU 4. Stel met de toetsen HOUR (12) en MINUTE (2) de gewenste tijd in. 5. Bevestig de keuze met de toets TIMER (8). De inschakeltijd is ingesteld. De LCD-display (1) schakelt de uitschakeltijd om. 6. Stel de uitschakeltijd in zoals beschreven in stap 3 tot 5.
Toeval-functie in- en uitschakelen Wanneer de randomfunctie ingeschakeld is, worden tussen 18.00 uur en 6.00 uur alle ingestelde programma’s genegeerd.
In plaats daarvan werkt de randomfunctie, die afwisselt in- en uitschakelt met een interval tussen 10 en 31 minuten.
REINIGING Gevaar door elektrische B Opgelet! schok. Scheid het apparaat van het stroomnet voor u het reinigt. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het apparaat dringt. Binnendringende vloeistof kan kortsluiting veroorzaken. Opgelet! Gevaar door agressieve reinigingsproducten. Gebruik voor de reiniging nooit agressieve of schurende reinigingsproducten. A Reinig het apparaat met een zachte, licht bevochtigde doek en een mild reinigingsproduct.
TECHNISCHE GEGEVENS Typebenaming BDZ 44 DE 3655 Bedrijfsspanning 230 V ~ 50 Hz Schakelspanning 230 V ~ 16(2)A Schakelvermogen Omgevingstemperatuur Tijdafwijking Kleinste schakeltijd Programma's Accu Beschermingsklasse 3500 W -10 tot 40 °C ± 1 minuut/maand 1 minuut 10 AAN/UIT-programmaparen NiMH 1,2 V > 100 h IP 44 EG-conform 61
Conformiteitsverklaring De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant. Fabrikant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar Voor meer informatie verwijzen wij u naar het gedeelte Service/FAQ's op onze homepage www.brennenstuhl.
SÄKERHET Avsedd användning Apparaten är endast avsedd att användas som digital veckotimer utomhus och för privat bruk. Den är inte lämpad för yrkesmässig användning. Apparaten får bara användas enskild. Timers får inte seriekopplas. All annan användning anses som felaktig. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår till följd av felaktig användning. Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen.
• Observera: För att upprätthålla skyddsklass IP44 får timern endast anslutas till en kopplingsdosa IP44. Om timern används tillsammans med en kopplingsdosa IP20 skyddas apparaten inte helt mot fukt. • Endast förbrukare som håller sig inom de för apparaten uppgivna effektgränsvärden får anslutas. • Apparaten får inte täckas över. Under övertäckningen samlas värme som medför brandrisk. • Kontrollera apparaten regelbundet på eventuella skador. Skadade delar får inte ersättas.
• El-element och liknande förbrukare får inte anslutas till apparaten eftersom dessa inte får användas utan tillsyn. AVFALLSHANTERING Miljöskador genom felaktig omhändertagande av el-apparaten! El-apparater får blandas med hushållsavfallet. Enligt den europeiska riktlinjen 2012/19/EC om elektriska och elektroniska apparater skall förbrukade el-apparater samlas in separat och lämnas till miljöriktig omhändertagande. Din kommun har informationer om var uttjänta apparater samlas.
APPARATEN Översikt över apparaten 6 7 12 11 10 1 2 3 9 4 8 5 66
1 2 3 4 5 6 LCD-indikering Knapp MINUTE Knapp RST/RCL Knapp RANDOM Knapp AUTO Uttag 7 8 9 10 11 12 Kontakt (baksida) Knapp timer Knapp CLOCK Knapp WEEK Knapp MASTERCLEAR Knapp HOUR LCD-indikering 24 13 14 23 15 22 16 21 20 19 13 14 15 16 17 18 Veckodagsindikering R-symbol S-symbol Sekundindikering ON – AUTO – OFF Minutindikering 18 19 20 21 22 23 24 17 PROGRAM Timindikering CLOCK Programnummer AM – PM ON – OFF 67
Manöver- och indikeringselement Manöverelement Knapp MASTERCLEAR (11) Knappen raderar alla tids- och programinställningar. Indikeringar Veckodagar (13) Förkortningarna i LCD-displayen (1) betyder: MO Måndag FR TU SA Lördag SU Söndag Tisdag WE Onsdag TH Fredag Torsdag R-symbol (14) R-symbolen indikerar att slumpfunktionen har aktiverats. S-symbol (15) Indikerar att klockan har justerats för sommartid. ON – AUTO – OFF (17) Indikerar vilken driftmodus apparaten ligger i.
CLOCK (21) Indikerar att klockslagsfunktionen har slagits till. Programnummer (22) Indikerar programmets nummer i funktionen PROGRAM. AM – PM (23) Indikerar timmodus. ON – OFF (24) Indikerar kopplingstillståndet: ON = Tillslagstid, OFF = Avstängningstid. Kopplingstillståndet indikeras bara i programfunktionen. Funktioner R-symbolen står för random. Med den fuktionen slås den anslutne förbrukaren till och från med varierande intervaller.
Program-funktion Med den funktionen kan till- och frånslagningstider för de anslutna förbrukarna ställas in. Klockslags-funktion Den funktionen indikerar det aktuella klockslaget på LCD-displayen. FÖRBEREDA APPARATEN För att kunna ta apparaten i drift krävs att: 1. Apparaten laddas. 2. Alla inställningar återställs. 3. Den aktuella tiden ställs in. Ladda apparaten 1. Sätt kontakten (7) i ett vägguttag. 2. Ladda batteriet under 14 timmar.
Alla inställningar har återställts. Ställa in den aktuella tiden Inställningen sker snabbare om knapparna HOUR, MINUTE hålls intryckt. 1. Tryck knappen CLOCK (21) och håll den intryckt. 2. Ställ in den aktuella veckodagen med knappen WEEK (10). 3. Ställ in timmarna med knappen HOUR (12). 4. Ställ in minuterna med knappen MINUTE (2). 3 Ställa in sommar- och vintertid För att ställa in sommartiden • Tryck på knapparna CLOCK (9) och AUTO (5) samtidigt.
För att ställa in vintertiden • Tryck på knapparna CLOCK (9) och AUTO (5) samtidigt. På LCD-displayen (1) minskas timindikeringen (20) med en timme och S-symbolen (15) försvinner. Ställa in timmodus På LCD-displayen (1) kan det aktuella klockslaget visas i 12- och i 24-timmarsmodus. I 12-timmarsmodus står: AM kl 00 till 12, PM kl 12 till 24. Apparaten har från fabriken ställts in på 24-timmarsmodus. För att ställa in 12-timmarsmodus • Tryck på knapparna TIMER (8) och CLOCK (9) samtidigt.
För att ställa in 24-timmarsmodus • Tryck på knapparna TIMER (8) och CLOCK (9) samtidigt. På LCD-displayen försvinner AM eller PM (23).
MANÖVRERA APPARATEN Byta till klockslagsfunktionen LCD-indikeringen (1) återgår automatiskt till klockslagsfunktionen om en funktion inte används under mer än 30 sekunder. För att byta manuell till klockslagsfunktionen • Tryck på knappen CLOCK (9). Ställa in driftmodus Apparaten har följande driftmodus: – Permanent drift – Automatisk programdrift. Den automatiska programdriften har förinställts. Oberoende av de inställda programmen kan apparaten ställas om till permanent drift.
För att slå från permanentdrift • Tryck upprepade gånger på knappen AUTO (5) tills OFF (17) visas i LCD-displayen (1). Slå till automatisk programdrift För att slå till automatisk programdrift • Tryck upprepade gånger på knappen AUTO (5) tills AUTO (17) visas i LCD-displayen (1). Ställa in program Upptill 10 TILL/FRÅN program kan ställas in. Det minsta möjliga tidsavståndet mellan till- och frånslagning är en minut.
Ett program består av till- och frånslagningstiden. För att kunna använda ett program måste de båda tiderna programmeras. Kontrollera att de olika programmens tidsinställningar inte överlappar varandra. Om tidsinställningar ändå skulle överlappa varandra prioriteras tillslagningstiden. 1. Kontrollera att apparaten ligger i driftmodus AUTO (17). Om det inte är fallet, måste driftmodus AUTO (17) slås till (se "Ställ in driftmodus"). 2. Välj programfunktionen via knappen TIMER (8).
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE TH, FR, SA MO, WE, FR, SU 4. Ställ in det önskade klockslaget via knapparna HOUR (12) och MINUTE (2). 5. Bekräfta valet via knappen TIMER (8). Tillslagningstiden har ställts in. LCD-displayen (1) kopplar om till frånslagningstiden. 6. Ställ in frånslagningstiden enligt steg 3 till 5.
Deaktivera program Återställa program 78
Slå på och av slumpfunktion När slumpfunktionen är på inaktiveras alla inställda program från kl 18 till kl 6. Under den här tiden är en slumpfunktion aktiverad som omväxlande slås på och av under en period på 10-31 minuter.
RENGÖRING Risk för elektriska stötar. B OBS! Innan den rengörs skall apparaten skiljas från nätet. Se till att inga vätskor tränger in i apparaten. Inträngande vätskor kan leda till kortslutning. OBS! Fara genom aggressiva rengöringsmedel. För rengöringen får inga aggressiva eller skurande rengöringsmedel användas. A Rengör apparaten med en mjuk, lätt fuktad trasa och milda rengöringsmedel. Före den nästa användningen skall kontrolleras att apparaten har torkat helt.
TEKNISK DATA Typbeteckning Driftspänning Kopplingsspänning Kopplingseffekt Omgivningstemperatur Tidsavvikelse Minimal kopplingstid Program Batteri Skyddsklass BDZ 44 DE 3655 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 16(2)A 3500 W -10 till 40 °C ± 1 minut/månad 1 minut 10 TILL/FRÅN programpar NiMH 1,2 V > 100 h IP 44 EG-standard 81
Anpassningsförklaring Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren. Tillverkare Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar Mer information kan hämtas på vår webbsida, se service/FAQ www.brennenstuhl.
SEGURIDAD Uso previsto El aparato está exclusivamente previsto y diseñado como temporizador semanal digital para el empleo en el exterior y el uso privado. No es apto para el uso industrial. El aparato debe ser sólo utilizado individualmente. No conectar varios temporizadores en serie. Cualquier otro uso será considerado como no conforme al previsto. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños ocasionados debido a un uso no previsto.
Indicaciones básicas de seguridad • Los niños no reconocen los peligros que pueden derivarse del manejo indebido de los aparatos eléctricos. No deje que los niños utilicen aparatos eléctricos sin vigilancia. • Enchufe el aparato sólo en cajas de enchufe que ofrezcan seguridad. • Tenga en cuenta que para garantizar el índice de protección IP44, el temporizador se tiene que enchufar exclusivamente en cajas de enchufe con el índice de protección IP44.
• No toque el aparato con las manos mojadas. • Para dejar sin tensión el aparato, sepárelo de la red eléctrica. • No conecte al aparato ningún radiador o consumidor similar, ya que entonces deberá vigilar su funcionamiento.
APARATO Vista general del aparato 6 7 12 11 10 1 2 3 9 4 8 5 86
1 2 3 4 5 6 Indicador LCD Tecla MINUTE Tecla RST/RCL Tecla RANDOM Tecla AUTO Caja de enchufe 7 8 9 10 11 12 Enchufe (en la parte dorsal) Tecla Timer Tecla CLOCK Tecla WEEK Tecla MASTERCLEAR Tecla HOUR Indicador LCD 24 13 14 23 15 22 16 21 20 19 13 Indicador del día de la semana 14 Símbolo R 15 Símbolo S 16 Indicador de segundos 17 ON – AUTO – OFF 18 Indicador de minutos 18 19 20 21 22 23 24 17 PROGRAM Indicador de hora CLOCK Número de programa AM – PM ON – OFF 87
Elementos de mando e indicación Elementos de mando Tecla MASTERCLEAR (11) Esta tecla borra todos los ajustes de hora y programa. Indicadores Días de la semana (13) Las abreviaturas en el indicador LCD (1) significan: MO Lunes FR TU SA Sábado SU Domingo Martes WE Miércoles TH Viernes Jueves Símbolo R (14) El símbolo R indica que la función aleatoria está activada. Símbolo S (15) Indica que la hora está en horario de verano.
PROGRAM (19) Indica que la función programa está encendida. CLOCK (21) Indica que la función hora está encendida. Número de programa (22) Indica el número de programa en la función PROGRAM. AM – PM (23) Indica el modo horario. ON – OFF (24) Indica el estado de conexión: ON = encendido, OFF = apagado. El estado de conexión sólo se puede ver en la función programa. Funciones El símbolo R significa «random».
Función programa Con esta función se programan los tiempos de encendido y apagado de los consumidores conectados. Función hora Esta función indica la hora actual en el indicador LCD. PREPARACIÓN DEL APARATO Para poner en marcha el aparato tiene que: 1. Cargar el aparato. 2. Poner a cero todos los ajustes. 3. Ajustar la hora actual. Cargar el aparato 1. Meta el enchufe (7) en una caja de enchufe. 2. Cargue la pila durante 14 horas.
Todos los ajustes están puestos a cero. Ajustar la hora actual Podrá realizar el ajuste más rápidamente si mantiene pulsadas las teclas HOUR, MINUTE. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla CLOCK (21). 2. Con la tecla WEEK (10), ajuste el día actual de la semana. 3. Con la tecla HOUR (12), ajuste las horas. 4. Con la tecla MINUTE (2), ajuste los minutos.
Ajustar el horario de verano y de invierno Para ajustar el horario de verano, • pulse a la vez las teclas CLOCK (9) y AUTO (5). En el indicador LCD (1), el indicador de hora (20) se adelanta una hora y aparece el símbolo S (15). Para ajustar el horario de invierno, • pulse a la vez las teclas CLOCK (9) y AUTO (5). En el indicador LCD (1) desaparece el símbolo S (15) y el indicador de hora (20) se atrasa una hora.
Para ajustar el modo de 12 horas, • pulse a la vez las teclas TIMER (8) y CLOCK (9). En el indicador LCD aparece AM o PM (23). La siguiente figura muestra la hora (23 horas) en el modo de 12 horas. Para ajustar el modo de 24 horas, • pulse a la vez las teclas TIMER (8) y CLOCK (9). En la pantalla LCD se borran las letras AM o PM (23).
MANEJO DEL APARATO Cambiar a la función hora El indicador LCD (1) cambia automáticamente a la función hora si una función no se usa durante más de 30 segundos. Para cambiar manualmente a la función hora, • pulse la tecla CLOCK (9). Ajustar el modo de servicio El aparato tiene los siguientes modos de servicio: – servicio continuo, – servicio de programa automático. El servicio de programa automático es la configuración estándar.
Para apagar el servicio continuo, • vuelva a pulsar la tecla AUTO (5) hasta que en el indicador LCD (1) aparezca OFF (17). Encender el servicio de programa automático Para encender el servicio de programa automático, • vuelva a pulsar la tecla AUTO (5) hasta que en el indicador LCD (1) aparezca AUTO (17).
Ajustar los programas Puede ajustar hasta 10 programas de encendido y apagado. El intervalo más pequeño entre el encendido y el apagado es de un minuto. Un programa está formado por una hora de encendido y apagado. Para poder usar un programa, tiene que programar las dos horas. Cerciórese de que los ajustes de hora de los diferentes programas no se sobrepongan. En este caso, la hora de encendido tiene preferencia. 1. Compruebe si el aparato se encuentra en el modo de servicio AUTO (17).
3. Pulse la tecla WEEK (10), vuélvala a pulsar y seleccione unas de las siguientes posibilidades: – un solo día de la semana – o una de las siguientes combinaciones MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE TH, FR, SA MO, WE, FR, SU 4. Ajuste la hora deseada con las teclas HOUR (12) y MINUTE (2). 5. Confirme la selección con la tecla TIMER (8). La hora de encendido está configurada. El indicador LCD (1) pasa a la hora de apagado. 6.
Encender y apagar la función aleatoria En caso de que la función aleatoria esté encendida se ignorarán todos los programas activados entre las 18:00 y 6:00 horas.
En lugar de ello se ejecuta durante este período una función aleatoria que se enciende y apaga alternativamente en un intervalo de 10 a 31 minutos.
LIMPIEZA B Atención! Peligro de descarga eléctrica. Antes de la limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica. Asegúrese de que no penetre ningún líquido en el aparato. La penetración de líquido puede provocar un cortocircuito. Atención! Peligro debido a productos de limpieza agresivos. Nunca utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. A Limpie el aparato con un paño suave ligeramente mojado y un producto de limpieza suave.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Denominación del tipo BDZ 44 DE 3655 Tensión de servicio 230 V ~ 50 Hz Tensión de contacto 230 V ~ 16(2)A Potencia de conmutación Temperatura ambiente 3500 W de -10 a 40 °C Error relativo sobre el tiempo ± 1 minuto/mes Tiempo mínimo de conexión 1 minuto Programas Pila Clase de protección 10 pares de programas de encendido y apagado NiMH 1,2 V > 100 h IP 44 Conforme a CE 101
Declaración de conformidad Se deposita la declaración de conformidad ante el fabricante. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar Para más información le recomendamos que consulte el área Service/FAQ de nuestra página web www.brennenstuhl.