PT Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l´uso Modo de empleo Betjeningsmanual Bruksanvisining Manual de Instruções CZ Návod k použití DE AT GB IE FR BE NL BE IT CH ES DK SE NO CH CH
DE AT CH ACHTUNG! Bitte niemals mit dem Fernglas in die Sonne blicken. ERBLINDUNGSGEFAHR! GB IE WARNING! Never look through your binocular at the sun. You may BLIND yourself! FR BE CH AVERTISSEMENT! N'examinez jamais votre jumelle au soleil. Vous pouvez vous aveugler! NL BE WAARSCHUWING! Kijk nooit met de verrekijker naar de zon. Dit kann blindheid tot gevolg hebben. IT CH ATTENZIONE! Fissare la luce diretta del sole attraverso il binocolo potrebbe causare cecità.
DE AT CH Faltbare Gummi-Augenmuscheln Dioptrieeinstellung (Dioptriering) Mitteltrieb Einstellen des Augenabstands: Der Abstand der Augen variiert von Person zu Person. Um ein perfektes Zusammmenspiel zwischen Ihren Augen und den Okularen des Fernglases zu erreichen, sollten Sie das Fernglas vor Ihre Augen halten und den Abstand der beiden Okulare durch Zusammen- oder Auseinanderschieben so verändern, dass Sie ein rundes Sehfeld erhalten. Scharfeinstellung: 1.
säubern, achten Sie darauf, dass Sie die Reinigungsflüssigkeit nie direkt auf die Linse oder das Okular, sondern immer zuerst auf das Reinigungstuch sprühen. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte den Kassenbon (oder Kopie) beilegen. Name: PLZ/Ort: Straße: Telefon: Unterschrift: Kaufdatum: Modell: Geräte-Nr.: Diese Garantie zusammen mit dem Kassenbeleg aufbewahren.
GB IE Foldable rubber eyecups Dioptre setting Centre wheel focus How to adjust the distance between your eyes: The distance between the eyes is called "interpupillary distance". It varies from person to person. To achieve perfect alignment of lens to eye, follow these simples steps. 1. Hold your binoculars in the normal viewing position. 2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further apart until you see a single circular field.
cloth rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage to the binocular. 3. To thoroughly clean your binocular you may use a photographic type lens cleaning fluid. Always apply the fluid to the cleaning cloth, never directly onto the lens. Warranty The period of warranty is 2 years, beginning on the day of purchase. Please also enclose the cash receipt (or a copy).
FR BE CH Oeilleton en caoutchouc avec oeillerè Réglage dioptrique Molette centrale de mise au point Adaption des Jumelles à L’écartement des yeux: L’écart entre les yeux varie d’une personne à l’autre. Les jumelles peuvent être pliées, on peut ainsi, soit rapprocher les oculairs, soit les éloigner pour qu’ils se trouvent parfaitement en face des yeux. Pour le réglage de la distance entre pupilles, vous agissez comme suit: 1. Prenez les jumelles dans vos deux mains. 2.
de façon à réduire la distance entre l’oeil et l’oculaire. Entretien: Poussières: éliminez la poussière à l’aide d’une brosse propre, non peluchese, ou un essuie-lentille. Empreintes digitales: le gras de doigts est redoutable pour les lentilles. Essuyez les soigneusement avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool pur. Garantie La période de garantie est 2 ans, conservez le jour d'achat. S'il vous plaît conservez aussi le reçu (ou une copie).
NL BE Oomklapbare rubberen oogschelpen Dioptrie instelling Scherpstelling Hoe de kijker in te stellen op de afstand tussen de ogen: De afstand tussen de pupillen van de ogen verschilt van persoon tot persoon. Om de kijker op uw pupilafstandin te stellen, handelt u als volgt. Pak de kijker met beide handen vast. Houdt de kijker voor de ogen en beweeg beide delen van de kijker naar elkaar toe of van elkaar aftot u door beide ogen één rond veld ziet. m.a.w.
een zachte pluisvrije (katoenen) doek, waarmee u onder zeer weinig druk ronddraaiende bewegingen maakt vanuit het midden van de lens naar de buitenzjide met een opgaande beweging aan de buitenzijde, te veel druk of een harde doek zal krassen op de lenzen veroorzaken, waardoor deze blijvend beschadigd, zullen zijn. Een speciale lensreiniger kan gebruikt worden voor het verwijderen van hardnekkige vlekken. Druppel de lensreiniger op de doek en nimmer direct op het te behandelen lens-oppervlak.
IT CH Conchiglie oculari in gomma Regolazione delle diottrie Vite (messa a fuoco) Regolazione della distanza interpupillare: La distanza interpupillare varia da persona a persona. Per raggiungere un perfetto allineamento tra gli occhi e l’oculare del binocolo agire sui cannocchiali inclinandoli rispetto all’asse centrale finché, guardandovi dentro, non si vedrà un unico campo circolare. Regolazione della messa a fuoco: 1. Posizionate l´oculare destro su “0“ e puntate su un oggetto distante. 2.
solo sullo straccio e non esercitate una eccessiva pressione. Garantzia Il periodo di garanzia ha una durata di 2 anni ed inizia a partire dalla data di acquisto. Accludere inoltre lo scontrino (o una copia dello stesso). Nome: c.a.p./Città: Via: Telefono: Firma: Data d’acquisto: Modello: No.: Siete pregati di conservare questa garanzia assieme allo scontrino.
ES Apoyos de goma para los ojos Rueda de ajuste de las dioptrías Mando central de enfoque (dispositivo de focalización) Ajuste de la distancia con el ojo: La distancia entre los ojos de una persona varia de una a otra. Esta distancia se llama distancia interpupilar. Los dos oculares de un prismático se pueden acercar o alejar para alinearlos con las pupilas de los ojos, siguiendo los siguientes pasos: 1. Sujete los prismáticos con las dos manos. 2.
Limpieza de los binoculares: Limpie cualquier mota de polvo o suciedad en las lentes con una brocha limpia suave. Quite las huellas sucias, limpiando con un algodón eventualmente mojado en alcohol, moviendo circularmente el mismo. El uso de un tejido aspero puede arañar la superficie de las lentes y causarle eventualmente un daño permanente. Garantia La garantía tiene un plazo de duración de 2 años y comienza el día de la compra. Adjunte, por favor, el tiquet de compra (o una copia del mismo).
DK NO Sammenfoldelige gummiøjestykker Dioptriindstilling Midterfinskrue Indstilling af øjenafstand Afstanden mellen øjnene variere fra person til person. For at opnå det perfekte billede, er det vigtigt, at okular-erne indstilles, så de står med samme afstand i forhold til hinanden, som mellem brugerens øjne. Sæt kikkerten op til øjnene og bevæg de to kikkertrør op eller ned, indtil du kun ser et klart cirkulært billede.
midt i linsen og udefter. En hård klud eller unødvendig gnubning kan ødelægge linsemes coating og lave ridser. 3. Ved en grundigere rensning kan man anvende en rengøringsvæske for optiske linser eller fotografisk udstyr. Påfør kun væsken på kluden, aldrig direkte på linserne. Garanti Garantiperioden er 2 år og starter ved købsdagen. Venligst opbevar kassebon som bevis for købet. Navn: DK NO Gade: Postnr./By: Telefon: Underskrift: Købsdato: Model: nr.
SE Ögenmusslor av gummi med sidoskydd Dioptri-instälining Inställningsskruv Inställning av okularavstandet Avstandet mellan ögonen varierar fran person till person. För att kikarens okular ska passa perfekt till dina ögon, haller du kikaren normalt framför ögonen och ställer sedan in avstandet mellan okularen genom att skjuta ihop eller sära pa dem, tills du bara ser ett enda runt klart fält. Inställning av skärpan 1.
pa att aldrig spruta vätskan direkt pa linserna eller okularen, utan alltid bara parengöringsduken. Garanti Garantitiden innefattar 2 år och börjar på köpedagen. Var god bifoga kassakvittot (eller kopia). Namn: Postnr/Ort: SE Gata: Telefon: Underskrift: Köpdatum: Model: No.: Var god bevara kassakvittot som bevis för köpet.
PT Borracha de protecção ocular Focagem das dioptrias Roda de focagem (Focagem) Como ajustar a distância entre os olhos: A distância entre os olhos é denominada de “Distância Interpupilar“ e varia de indivíduo para indivíduo. Para conseguir um ajustamento correcto, siga estes passos: Segure nos seus binóculos na posição normal de vista. Mova os dois lados do binóculo firmemente, abrindo ou fechando, até que consiga vizualizar um único circulo.
ou as impressões digitais, limpe com um pano macio em movimentos suaves e circulares. O uso de um pano mais rígido, poderá danificar as lentes do seu binóculo. Para uma limpeza mais detalhada, utilize um liquido de limpeza fotográfico, aplicando-o sempre no pano, nunca directamente nas lentes. Garantia O período de garantia é de 2 anos tendo início a partir do dia de compra. Por favor junte o recibo de compra (ou cópia do mesmo).
CZ Přehrnovaletné gumové očnice Dioptrická korekce Centrální mechanismus ostření Návod k použití: Jak nastavit mezioční vzdálenost: Vzdálenost mezi očima se nazývá “mezioční ( interpupilární ) vzdálenost” a je u každého člověka jiná. Pro přesné nastavení okulárové čočky k oku použijte následující postup. 1. Držte binokulár v normální pozorovací poloze. 2. Uchopte pevně každý tubus. Podívejte se do dalekohledu. Nastavte tubusy od sebe na takovou vzdálenost až vidíte zorné pole v jednom kruhu.
jej vždy naneste na látku, ne přímo na optiku. Krouživými tahy velmi jemně odstraňte nečistotu. 3. Pro pečlivější čištění používejte výhradně roztoky na čištění optiky a velmi jemné čistící látky – k dostání v optikách nebo fotoprodejnách. Vždy, když nepoužíváte dalekohled, zakryjte jej prachovými krytkami. Jedná se o přesný optický systém, který vyžaduje pečlivé a opatrné zacházení. Garance Zárucní doba je dva let ode dne nákupu tohoto zboží. Priložte prosím doklad o zaplacení (nebo jeho kopii).
ANLFGSTNDRDMSP0706BRESSER Technische Änderungen vorbehalten. Reservation of technical alterations. Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany Tel. +49 (0) 28 72 - 80 74-210 Fax +49 (0) 28 72 - 80 74-222 www.bresser.de · service@bresser.