DE/AT/CH GB/IE FR/CH/BE NL/BE IT/CH Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Bedieningshandleiding Istruzioni per l’uso
(DE/AT/CH) VORSICHT! Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häufig scharfkantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie deshalb dieses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Lassen Sie Kinder nur unter Aufsicht mit dem Gerät arbeiten! Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.
C B 2 1! 1 B C 1! 1@ 2@ 2# 2) 2! 2$ 2% 1@ D H E 1# 3 F 2& 2* G 1% H 1^ I 2^ 2( G 1$ H 1$ 1& J 1% 1* 1) 1( 4 3) 3! 5 A B 1$ C A B C D 3& 3$ 3@ Micro 6 3% 3^ PC 3# 7 3*
Alle Teile (Abb. 1-5): 1. Standort, Anschlussmöglichkeiten B Bildschirmmodul C LCD-Bildschirm D Tubus E Objektivrevolver F Objektiv G Objektträger (hier: Dauerpräparat) H Mikroskoptisch I Kollektorlinse J LED-Beleuchtung (Durchlicht) 1) Mikroskopfuß 1! Betriebsleuchte 1@ Ein/Aus-Schalter für Bildschirmmodul 1# LED Beleuchtung Auflicht (nur mit 4x Objektiv zu Bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Mikroskops beginnen, wählen Sie einen geeigneten Standort.
jektiv auf dem Mikroskoptisch (Abb. 1+3.7), indem Sie es in den Kreuztisch (Abb. 1+3.14) klemmen. Hierzu drücken Sie zuvor den Hebel für die Klemmhalterung (Abb. 3.28) zur Seite, legen das Dauerpräparat am Kreuztisch an und lassen die Klemmhalterung (Abb. 3.29) vorsichtig bis zum Dauerpräparat zurückkommen. Das zu beobachtende Objekt muss genau über/unter der Beleuchtung liegen. Um dies zu erreichen, befinden sich am Kreuztisch zwei Rändelschrauben, die sog. Kreuztischtriebe (Abb. 3.26+27).
nuten:Sekunden, einstellbar mit den Pfeiltasten und „OK“). Start der Aufnahmeserie mit „SNAP“, wobei der Countdown bis zum nächsten Bild in der Mitte des Bildschirms angezeigt wird. Beenden der Aufnahmeserie nach der nächsten Aufnahme mit „ESC“. b) Size (Bildauflösung, Anzahl der Bildpunkte Breite x Höhe): Eine Auswahl an verschiedenen Auflösungen steht zur Verfügung.
2. ein ähnliches Stückchen Papier aus einer Illustrierten. Um die Buchstaben und die Bilder beobachten zu können, stellen Sie von jedem Objekt ein zeitlich begrenztes Präparat her. Stellen Sie nun bei Ihrem Mikroskop die niedrigste Vergrößerung ein und benutzen Sie das Präparat der Tageszeitung. Die Buchstaben sehen zerfranst und gebrochen aus, da die Tageszeitung auf rauem, relativ minderwertigem Papier gedruckt wird. Die Buchstaben der Illustrierten erscheinen glatter und vollständiger.
6. Bildausgabe und Speicherung (SD-Karte erforderlich) Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung von SD-Speicherkarten (Secure Digital) mit 1 GB bis 8 GB Speicherkapazität. Das LCD-Micro bietet Ihnen die Möglichkeiten der Bildausgabe und Speicherung: a) Sie können sich das Bild direkt auf dem LCD-Bildschirm (Abb. 1+2.2) ansehen. 7. Pflege und Wartung Ihr Mikroskop ist ein hochwertiges optisches Gerät. Deshalb sollten Sie vermeiden, dass Staub oder Feuchtigkeit mit Ihrem Mikroskop in Berührung kommt.
. Technische Daten 11. GARANTIE & SERVICE Systemvoraussetzungen für USB-Verbindung / Speicherkartennutzung: Windows Betriebssystem Mainboard mit USB-Anschluss Medienprogramm (z. B. Bildbearbeitungsprogramm, Abspielprogramm für Filme) SD-Speicherkarte (nicht im Lieferumfang enthalten) bis max. 32GB (8GB Speicherkarte empfohlen). SD-Speicherkartenleser Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
All parts (Figs. 1-5): 1.
clamping mounting plate (Fig. 3.29) to return onto the prepared slide. The object which is to be observed must be exactly above or below the illumination. In order to achieve this, there are two milled thumb screws on the stage. This is the socalled stage drive (Fig. 3.26+27). By turning these screws it is possible to precisely position the object, in the left or right direction (Fig. 3.27) and forwards or backwards (Fig. 3.26).
e) DV Record (mode for filming). f) Exit (the menu). Set a cover glass (in each well sorted hobby shop available) perpendicularly at the edge of the water drop, so that the water runs along the cover glass edge (Fig. 7). Lower now the cover glass slowly over the water drop. 3.2.5 Produce and administer film In this mode resolution is shown top left outside the image during live picture display and the memory time available for film at bottom left. The electronic zoom factor (1.0 to 2.
5.3.1 The lifecycle of the saltwater prawn The saltwater prawn or artimia salina to scientists has an unusual and interesting lifecycle. The female's eggs are hatched without any male shrimp having to fertilise them. The resultant baby prawns are all female. Under unusual circumstances such as when a swamp is drained the eggs may produce male prawns. These males fertilise the female's eggs, resulting in a specific type of eggs. These are called winter eggs and have a thick shell as protection.
7. Care and maintenance 10. EEC conformity explanation Bresser GmbH, resident in 46414 Rhede/Westf., Gutenbergstr. 2, Germany, explains the agreement with in the following specified EEC guidelines for this product: The microscope is a high quality optical appliance. Therefore you should make sure that dust or moisture do not come into contact with your microscope. Avoid putting fingerprints on any optical surfaces.
Liste complète des divers éléments (graph. 1-5) : 1.
tournez le revolver porte-objectifs (graph. 1.4) jusqu’à ce que le grossissement le plus faible s’enclenche (objectif 4x se trouve à la verticale). b) Commencez par une observation simple. Pour cela, placez un échantillon préparé (graph. 1+3.6) directement sous l’objectif sur la platine de microscope (graph. 1+3.7), en le bloquant dans la table à mouvements croisés (graph. 1+3.14). Commencez par pousser sur le côté le levier du dispositif de fixation par serrage (graph. 3.
menus apparaît ; vous pouvez accéder aux sous-catégories à l’aide des flèches de déplacement (graph. 2.20) correspondantes. Ce menu vous permet également de changer certains réglages que vous pouvez valider en appuyant sur la touche d’entrée « OK » (graph. 2.20).
L'image du journal consiste en de multiples petits points qui paraissent un peu sales. Les points d'image (points de trame) de l'image apparaissent nettement. xième récipient également avec de l'eau et la laisser reposer 36 heures. Une fois que l'eau a « reposé » pendant cette durée , versez la moitié du sel marin fourni (Fig. 5.37 C) dans le récipient et remuez jusqu'à ce que le sel se soit totalement dissout.
correctement introduite, il apparaît en haut de l’écran LCD un symbole bleu de carte mémoire. Si vous poussez légèrement la carte mémoire et la relâchez à nouveau elle se dégage avec un léger cliquetis et peut être retirée de la fente. Vos prises de vue peuvent ainsi être transportées.
Alle delen (Afb. 1-5): 1.
klemhouder (Afb. 3.28) opzij, u legt het permanent preparaat aan de kruistafel en u laat de klemhouder (Afb. 3.29) voorzichtig tot aan het permanent preparaat terugkomen. Het te observeren object moet precies boven/onder de verlichting liggen. Om dit te bereiken bevinden er zich aan de kruistafel twee kartelschroeven, de zogenaamde kruistafelaandrijvingen (Afb. 3.26+27) Door aan deze schroeven te draaien wordt een precieze positionering van het object, in rechts- of linksrichting (Afb. 3.
Start van de opnameserie met „SNAP“, waarbij de countdown tot het volgende beeld in het midden van het beeldscherm wordt weergegeven. Beëindigen van de serie opnames na de volgende opname met „ESC“. b) Size (beeldresolutie, aantal pixels in de breedte x de hoogte): Een selectie van verschillende resoluties beschikbaar. c) Effect (beeldeffect): Normal (normale positieve kleurenafbeelding), Negative (negatieve afbeelding), Sepia (sepiakleurige tint), BlackWhite (zwart-wit-opname).
5.2 Textielvezels Voorwerpen en accessoires: 1. Draden van verschillende textielsoorten: katoen, linnen, wol, zijde, kunstzijde, nylon enz. 2. twee naalden Elke draad wordt op een objectglaasje gelegd en met behulp van de twee naalden uit elkaar gerafeld. De draden worden bevochtigd en met een dekglaasje afgedekt. De microscoop wordt op een lage vergroting ingesteld. Katoenvezels zijn van plantaardige oorsprong en zien er onder de microscoop uit als een platte, gedraaide band.
voegd in het. De USB-poort van de LCD Micro bevindt zich aan de linkerzijde van de beeldschermmodule (Afb. 1+2.1) onder de gleuf voor de geheugenkaart. Steek de kleinere B-stekker (Micro) in het contact aan de microscoop en de grotere A-stekker (PC) in een vrije USB-poort van uw computer (Afb. 5.32). Na een succesvolle USB-verbinding herkent het operating system een nieuwe hardware en twee nieuwe loopwerken worden aansluitend geïnitialiseerd.
10. EU-Conformiteitsverklaring 11. GARANTIE & SERVICE Bresser GmbH, gevestigd te 46414 Rhede/ Westf., Gutenbergstr. 2, Germany, verklaart dit product conform aan de volgende EG-richtlijnen: De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op onze website geregistreerd te worden.
Parti componenti (fig. 1-5): 1.
b) Iniziare con un'osservazione semplice. A tal fine posizionare un vetrino preparato (fig. 1+3.6) direttamente sotto l’obiettivo sul tavolino portaoggetti (fig. 1+3.7 ), fissandolo al piatto mobile (fig. 1+3.14) con la clip. Per fare ciò premere lateralmente la levetta del dispositivo di fissaggio a clip (fig. 3.28), posizionare il vetrino preparato sul piatto mobile e, con cautela, lasciare che la clip di fissaggio (fig. 3.29) ritorni verso il vetrino preparato.
3.2.4 Modifica delle impostazioni Premendo il tasto “MENU” (fig. 2.22) durante la visualizzazione delle immagini dal vivo, appare una barra di menu, le cui voci possono essere selezionate mediante gli opportuni tasti direzionali (fig. 2.20). Nel menu è possibile anche modificare le impostazioni e renderle attive premendo il tasto di invio "OK" (fig. 2.20).
2. due aghi Disporre ciascun filo su un diverso vetrino portaoggetti e sfibrarlo con l’aiuto degli aghi. I fili vengono inumiditi e coperti con un coprivetrino. Il microscopio viene regolato su un valore di ingrandimento basso. Le fibre del cotone sono di origine vegetale e al microscopio hanno l’aspetto di un nastro piatto e ritorto. Le fibre sono più spesse e più tondeggianti ai lati che non al centro. Le fibre di cotone sono in fondo dei lunghi tubicini afflosciati.
stema operativo dovrebbe riconoscere un nuovo hardware e successivamente dovrebbero essere inizializzati uno nuovi drive. I due drive saranno denominati “drive e:“ e “drive f:“: le lettere che denominano i nuovi drive dipendono tuttavia dal numero di drive del computer e possono variare. Il drive saranno resi disponibili nel menu delle risorse del computer nonché in Windows Explorer. 9.
10. Dichiarazione di conformità CE 11. GARANZIA E ASSISTENZA La Bresser GmbH, avente sede a 46414 Rhede/Westf., Gutenbergstr. 2, Germania, dichiara che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive CE: La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Per godere di un‘estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web.
ANL5201000MSP0154BRESSER Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany www.bresser.