TemeoTrend SW/SB DE BE GB IE FR BE IT ES CH CH Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de uso
Allgemeine Informationen Zu dieser Anleitung Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen neu informieren können.
DE/BE/CH Allgemeine Warnhinweise GEFAHR! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.
den Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! Hinweise zur Reinigung Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)! HINWEIS! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
DE/BE/CH Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei. 1 Batterie enthält Cadmium Batterie enthält Quecksilber 3 Batterie enthält Blei 2 A D ? EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien ist von der Bresser GmbH erstellt worden und kann eingesehen werden.
Inhaltsverzeichnis 1. Einführung ....................................................................6 2. Bedienelemente ............................................................8 2.1 LCD (Anzeige) Tasten / Ansicht von Vorne / Ansicht von Hinten .................. 8 2.2 Ständer .................................................................... 10 2.3 Außensensor (Temperatur) ........................................... 10 3. Inbetriebnahme ...........................................................
DE/BE/CH FUNKTIONEN DER HAUPTSTATION Zeit • Absolut genaue Zeit und Datum über Empfang des Zeitzeichensenders DCF77 aus Frankfurt. • Zeitformat einstellbar (12 oder 24 Stunden Format) • Zeit und Datum auch manuell einstellbar (ideal für Orte ohne DCF77 Empfang) • Das Datum kann mit dem Wochentag angezeigt werden.
2. BEDIENELEMENTE 2.1 LCD (ANZEIGE) UND TASTEN / ANSICHT VON VORNE / ANSICHT VON HINTEN Alle Funktionen sind auf der Flüssigkristallanzeige (LCD) in 3 Fenstern ablesbar.
DE/BE/CH A. WETTER Fenster B. TEMPERATUR Fenster C. UHR Fenster D. (▼) (nach unten) Taste • Anwahl des Fensters • Zwei Sekunden gedrückt halten um das Signal des Außensensors zu suchen • Werte im Einstellmodus verkleinern. E. ALARM Taste • Wenn das Uhr Fenster angewählt ist: kurz drücken um die Alarmzeit des Wochentagsalarms (W), einmaligen Alarms (S) und Vor-Alarms (Pre-AL) anzuzeigen. Zwei Sekunden gedrückt halten um in den Alarm Einstellmodus zu gelangen.
Wochentag, dem Datum und der eingestellten Zeitzone zu wechseln. Zwei Sekunden gedrückt halten um die Sprache des Wochentages zu wählen, das Datum einzustellen, das Zeitformat (12/24 Std.) zu bestimmen und die Zeit manuell einzustellen. • Wenn das Temperatur Fenster angewählt ist: Zwei Sekunden gedrückt halten um die Temperatureinheit von Celsius auf Fahrenheit und umgekehrt zu ändern. H.
DE/BE/CH 2.2 STÄNDER Das Gerät wird mit einem separaten Tischständer geliefert der dem Gerät eine besondere Eleganz verleiht. 2.3 AUßENSENSOR (TEMPERATUR) W IR EL ES S TH ER M OM ET ER B A A. BATTERIEFACH: Ausgelegt für zwei AAA Batterien B. WANDMONTAGE: Verwenden Sie zur Aussenmontage die Wandhalterung 3. INBETRIEBNAHME Dank der drahtlosen Messwertübertragung vom Außensensor (Sender) zum Anzeigegerät (Empfänger) ist die Installation sehr einfach.
Senden und Empfangen des Funksignals • Legen Sie unbedingt die Batterien im Außensensor ein BEVOR die Batterien im Anzeigegerät eingelegt werden. Sobald die Batterien im Außensensor sind, beginnt dieser die Thermo Messdaten auszusenden. Das Anzeigegerät beginnt mit dem Einsetzen der Batterien den Empfang der Daten. • Bevor Sie den Sensor am vorgesehenen Ort montieren, empfehlen wir die Kommunikation, d.h. die Anzeige der Daten auf dem Anzeigegerät, sicherzustellen.
DE/BE/CH • Der Außensensor kann hingestellt oder vertikal an die Wand montiert werden. Verwenden Sie dazu unbedingt die mitgelieferte Wandhalterung, die Sie mit einer Schraube, nicht einem Nagel, an der Wand montieren. • Idealerweise wird der Sensor 1.25m (4 Fuss) über Erd- bzw. Grassboden platziert. Stein-, Asphalt- oder Teer-Flächen können sich stark erwärmen und so die Messung verfälschen.
nen Zyklus. Das Anzeigegerät zeigt nach der Aktivierung kurz alle Segmente auf der Anzeige an. WICHTIG: Danach beginnt das Anzeigegerät mit der Sensor-Suche (Kanal 1-3) im Temperatur Fenster. Während dieses Vorganges besteht kein Bedarf eine Bedienung vorzunehmen, warten Sie also bis der Suchvorgang nach wenigen Minuten abgeschlossen ist. Danach wird das Signal des DCF77 Zeitzeichensensors gesucht (im Uhr Fenster). Die Werkseinstellung beim Gerätestart ist 12:00 im 24 Stunden Modus.
DE/BE/CH Anzeige Prognose Sonnig Leicht bewölkt Bewölkt Heftiger Regen Schnee Heftiger Schnee Regen Anzeige Prognose Anmerkung: Die so berechnete Wettervorhersage hat eine Verlässlichkeit von ca. 70%. Es wird die Vorhersage angezeigt, nicht das aktuelle Wetter. SONNIG bedeutet klares Wetter bei Tag und Nacht. 4.2 TEMPERATUR FENSTER Das Anzeigegerät misst direkt die Innentemperatur und empfängt zusätzlich die Messungen von bis zu max. 3 Außensensoren.
BEDIENUNGEN IM TEMPERATUR FENSTER Bevor Sie mit der in diesem Kapitel beschriebenen Bedienung beginnen können, drücken Sie bitte die ▲ oder ▼ Taste bis Symbol links der Raumtemperatur zu blinken beginnt. das SUCHE DER AUßENSENSOREN Sie können die Suche der Außensensoren manuell starten indem Sie die Taste ▼ ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Das Wellensymbol beginnt dann zu blinken.
DE/BE/CH 3 Sekunden gedrückt halten und während das Wellensymbol blinkt nochmals die Taste ▼ 3 Sekunden drücken. Danach beginnt auch die Temperatur Anzeige zu blinken und jetzt wird ein neuer Sensor gesucht und eingeloggt. ANZEIGE DER TEMPERATUR DES AUßENSENSORS: Einzel-Anzeige: Drücken Sie die CHANNEL Taste um den entsprechenden Außensensor anzuzeigen (Kanal 1, 2 oder 3). Auto-Scan Anzeige: Sie können alle vorhandenen Außensensoren sequentiell je 5 Sekunden Anzeigen lassen, indem Sie die Taste erscheint.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES TEMPERATUR ALARMS: Bei der Anzeige eines Grenzwertes können Sie durch ein einfaches drücken der Taste ▲ den Alarm einschalten und mit der Taste ▼ den Alarm ausschalten. MAX/MIN SPEICHER ABRUFEN Drücken Sie die MEM Taste um die tiefste gemessene Temperatur aller angezeigten Messkanäle angezeigt zu bekommen (MIN erscheint in der Anzeige). Drücken Sie dann nochmals MEM und es werden die höchsten gemessenen Werte angezeigt (MAX erscheint in der Anzeige).
DE/BE/CH • Während der Nacht gibt es weniger Störungen in der Atmosphäre und somit wird die Empfangswahrscheinlichkeit erhöht. Ein Empfang pro Tag reicht vollkommen aus, um die Genauigkeit von +/- 1 Sekunde der Uhr zu gewährleisten • Achten Sie darauf, dass das Gerät mindestens 2 Meter (8 Fuss) Abstand hat von möglichen Störquellen wie TV, Computer Monitor, Mikrowelle etc. • In Räumen mit Beton- oder Metall-Wänden (z.B.
Symbol (Blinkend) Stärke des Uhrzeitsignals Keine verwertbaren Daten Kein Empfang in den letzten 24 Stunden Signal schwach, aber dekodierbar Signal stark 4. Sobald ein Empfang stattgefunden hat, wird die Zeit und das Datum richtig eingestellt und das Symbol [ ] ist aktiv. 5. Findet kein Empfang statt, wird das Symbol [ ] gezeigt. Sie können dann jederzeit die Uhrzeit manuell einstellen. Wahrscheinlich findet dann nachts eine Synchronisation statt.
DE/BE/CH dert sich der Wert rasch. Zur nächsten Einstellung gelangen Sie mit der Taste MODE, auch wenn Sie eine bestimmte Einstellung überspringen möchten. Am Ende der Einstellung führt Sie diese Taste zurück zur Zeitanzeige. EINSTELLEN DER ZEITZONE (ZONE) Drücken Sie wiederholt die Taste MODE, bis in der Anzeige das ZONE Symbol erscheint. Halten Sie nun die Taste MODE gedrückt bis in der Anzeige die einzustellende Abweichung zu Ihrer lokalen Zeit blinkt (z.B. 0:00+).
• Pre-Alarm Wenn die Aussentemperatur des Kanals 1 +0°C oder weniger misst, wird der aktive Alarm (W und S) um die eingestellte Zeit “X” früher ertönen (X kann auf 15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten eingestellt werden.) AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DES WECKERS 1.
DE/BE/CH WECKZEITEN EINSTELLEN Betätigen Sie ALARM um den gewünschten Alarm anzuwählen. Drücken und halten Sie dann ALARM bis die Stundenanzeige zu blinken beginnt 1. Einstellen der Stunde der Weckzeit: Betätigen Sie ▲ oder ▼ zur Stundeneinstellung (Taste gedrückt halten für schnelle Änderung). Drücken Sie ALARM um die Eingabe zu bestätigen. 2. Einstellen der Minuten der Weckzeit: Betätigen Sie ▲ oder ▼ zur Minuteneinstellung (Taste gedrückt halten für schnelle Änderung).
5. PROBLEME BEHEBEN Wenn Sie Fehlfunktionen am Gerät feststellen, überprüfen Sie bitte immer zuerst den Batteriezustand. Ersetzen Sie diese immer im Anzeigegerät und im Außensensor! Bitte überprüfen Sie auch folgende Punkte bevor Sie den Kundenservice des Geschäftes kontaktieren wo Sie das Gerät gekauft haben. Problem Basiseinheit Symptom Lösung Kein Empfang des Funkuhrsignals Stellen Sie das Gerät an einen anderen Platz. Vorzugsweise in der Nähe eines Fensters und belassen Sie es dort über Nacht. Ev.
DE/BE/CH 6. TECHNISCHE DATEN ANZEIGEGERÄT Raum Temperatur Messbereich: -5°C bis +50°C (23.0°F bis 122.0°F) Auflösung: 0.1°C / 0.2°F Spannungsversorgung 2 x AAA 1.5V Batterien Abmessungen 69(B) x 128(H) x 15(T) mm AUßENSENSOR Temperatur Messbereich mit Alkali Batterien: -10°C bis + 60°C (14°F bis + 140°F) Auflösung: 0.1°C/ 0.2°F Messzyklus: 10 Sekunden Funkfrequenz: 433 MHz Übertragungsdistanz: Maximum 30 Meter (100 fuss) Sendeintervall: ca. 45 Sekunden Spannungsversorgung 2 x AAA 1.
General Information About this Instruction Manual Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this product as described in the manual. Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information on all the functions. DANGER! You will find this symbol in front of every section of text which deals with the risk of severe injury or even death in the event of improper use.
GB/IE General Warning DANGER! This device contains electronic components which operate via a power source (power supply and/or batteries). Do not leave children unattended when using the device. Only use the device as described in the manual, otherwise you run the RISK of an ELECTRIC SHOCK. Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material (plastic bags, rubber bands, etc.
Notes on cleaning Separate the device from the power supply before cleaning (remove batteries)! NOTE! Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. Do not use any cleaning fluid to avoid damaging the electronics. Disposal Dispose of the packaging materials properly, according to their type (paper, cardboard, etc). Contact your local waste disposal service or environmental authority for information on the proper disposal.
GB/IE Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium, „Hg“ = mercury, „Pb“ = lead. 1 battery contains cadmium battery contains mercury 3 battery contains lead 2 A D ? EEC conformity explanation Bresser GmbH has formed a “Conformity Declaration” in line with the applicable guidelines. This declaration is available for review. Compliant in the following countries: This device is approved for the EU and Switzerland. Bresser GmbH DE-46414 Rhede/Westf.
Table of contents 1. Introduction ................................................................. 30 2. Operating elements ...................................................... 32 2.1 LCD (display) and keys / front view / rear view........................................ 32 2.2 Stand ....................................................................... 34 2.3 Remote temperature sensor......................................... 35 3. Putting into operation .................................................
GB/IE FEATURES OF THE MAIN UNIT Time • Precise time and date set via radio controlled time signals (DCF77) from the time transmitter in Frankfurt • 12 or 24 hour time format selectable • Manual adjustment of time and date (ideal if no DCF77 reception) • Calendar date with month and day in 7 languages English, German, French, Italian, Spanish, Dutch and Swedish • Separate weekday and single alarm with crescendo function • Programmable per alert alarm in case of potential ice on the road Weather • Weather fo
2. OPERATING ELEMENTS 2.1 LCD (DISPLAY) AND KEYS / FRONT VIEW / REAR VIEW All functions are depicted on the liquid crystal display (LCD) in 3 windows.
GB/IE A. WEATHER window B. TEMPERATURE window C. CLOCK window D. (▼) (DOWN) button • Select the other window (Clock or Temperature) • Press and hold for 2 seconds to search for wireless signal from remote sensor. • Decrease parameters in the setting mode. E. ALARM button • When clock window has been selected, press once to display the alarm time of weekday alarm (W), single alarm (S) and prealarm (Pre-AL). ---> Hold for 2 seconds, set weekday, single or pre-alarm’s alarm time.
• When temperature window has been selected, press and hold for 2 seconds to toggle the temperature unit between Celsius or Fahrenheit. H. (▲) (UP) button • Select the other window (Clock or Temperature) • Increase the parameters in setting mode • Press and hold for 2 seconds to activate/ deactivate radio controlled time signal search manually. I. MEM (HISTORY) button • When temperature window has been selected, press to recall the minimum or maximum temperature readings of main and remote units.
GB/IE 2.3 REMOTE TEMPERATURE SENSOR W IR EL ES S TH ER M OM ET ER B A A. BATTERY COMPARTMENT: Holds two AAA-size batteries B. WALL-MOUNT RECESSED HOLE: Mount the sensor using the clip on the wall 3. PUTTING INTO OPERATION The communication between the main unit (receiver) and the remote sensor (transmitter) is wireless, thus simplifying the installation. The remote temperature sensor transmits data to the main unit, with an operating range of up to 100 feet (30 meters) in opened area.
Start-up the transmitter-receiver communication: • It is important to power-up the remote sensor BEFORE powering-up the main unit. Immediately after batteries are installed, the remote sensor will start transmitting a temperature data to the main unit. • It is strongly recommended to power up and test communication between the remote sensor and the main unit BEFORE permanently mounting the sensor outside.
GB/IE • Ideally, place the remote sensor over soil, rather than asphalt which may affect the correct measurement. • Avoid placing the remote sensor near sources of heat, such as chimneys and heating elements • Avoid areas that collect heat from the sun and radiate heat, such as metal, brick or concrete structures, paving, and patios • The international standard for the valid air temperature measurements is 1.
4. OPERATION Immediately after batteries are installed, the remote sensor will start transmitting the temperature data to the main unit in regular intervals. Once the main unit is powered-up by activating the batteries, the display will show all available LCD segments for a moment. IMPORTANT: After this, the unit will scan the remote sensors (Ch 1 to Ch 3) in the Temperature Window. There is no immediate need to press any button during this process.
GB/IE 4.1 WEATHER FORECAST This unit is capable of detecting the atmospheric pressure changes. Based on collected weather data, it forecasts the weather for the next 12 to 24 hours. When the display shows... Forecast is... Sunny Partly Cloudy Cloudy Heavy Rainy Snowy Heavy Snowy Rainy When the display shows... Forecast is... Note: The weather forecast accuracy is approximately 70%. The TE368XNL shows the forecasted (predicted), not the current conditions.
OPERATION OF THE TEMPERATURE WINDOW For all operations described in Chapter 4.2, press UP ▲ or DOWN ▼ until the icon, to the left of the indoor temperature value, begins to flash. FORCED SEARCH FOR REMOTE SENSORS Select the TEMPERATURE window.
GB/IE as described above by pressing and holding the ▼ button for 3 seconds and while the wave icon is blinking, press and hold the ▼ button again for 3 seconds. The temperature indicator will start to blink indicating that a new sensor is being searched for and will be logged in. VIEWING REMOTE (CHANNEL) TEMPERATURE Select the TEMPERATURE window. Static Display: Press the CHANNEL button to select measurements from different remote sensors (channel 1, 2 or 3).
alarm selection screen ACTIVATING OR DEACTIVATING TEMPERATURE ALARMS: Once the above alerts are displayed, press the UP (▲) to enable or DOWN (▼) to disable the alert. VIEWING MAX/MIN READINGS Select the TEMPERATURE window. Press the MEM button to read the minimum temperature of all sensors (indoor and remote) with the MIN, next MEM press the maximum values with the MAX icon and then back to the current values.
GB/IE distance from any interference source such as a TV, computer monitor, microwave, etc. Within concrete and /or metal wall rooms, such as basements or office buildings, the signal may be weakened. In such a case, place the main unit near the window for better reception. Sometimes it also helps to turn the unit by 90° NOTE: In any of below described settings, the unit will automatically exit any programming mode if it does not detect a button press for about 2 minutes.
4. If the radio signal is received, the date & time will be set automatically and the radio control signal icon [ ] turns on. 5. If the clock fails to receive the time signal, it will show the [ ] icon. If the time is notcorrect, you may set the time manually. HOW TO SET THE CLOCK MANUALLY To set the clock manually, make sure the display shows the time (not the ZONE) and then press and hold MODE. Now it will show the language.
GB/IE 4.3.2 WAKE-UP ALARM FUNCTION There are three time alarms available on the main unit: • Weekday Alarm The alarm sound will be activated and the icon will flash on weekdays (Mo-Fr) when it is armed and the alarm time is reached. • Single Alarm The alarm sound will be activated and the icon will flash when it is armed and the alarm time is reached.
3. Set Alarm Hour: Press UP (▲) or DOWN (▼) to adjust. Press and hold either button for fast changes. 4. Set Alarm Minutes: Press UP (▲) or DOWN (▼) to adjust. Press and hold either button for fast changes. Press ALARM to confirm your selection 5. Upon completion the display will be returned to the alarm selection screen. Note: Pre-alarm cannot be activated if weekday alarm or single alarm is not enabled. STOP THE ALARM SOUND The alarm will sound for 2 minutes with increasing intensity.
GB/IE Issue Symptom Solution Main Unit Radio Controlled Time signal is not received Place unit by the window and keep it there overnight Check batteries Remote sensor Cannot locate remote sensor Check location Press and hold DOWN (▼) button on the main unit to search for the signal form the remote sensor 6. TECHNICAL DATA MAIN UNIT Indoor Temperature Operating range: -5°C to +50°C / 23.0°F to 122.0°F Temperature resolution: 0.1°C / 0.2°F Power: Dimensions: 2 x AAA size 1.
Informations générales A propos de ce manuel Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil. Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment les informations concernant certaines fonctionnalités.
FR/BE/CH Consignes générales de sécurité DANGER ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister ! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes.
FR/BE/CH En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
Table des matières 1. Introduction ................................................................. 52 2. Eléments d’exploitation ................................................. 54 2.1 Affichage LCD et touches / vue de face / vue arrière ................................ 54 2.2 Support .................................................................... 56 2.3 Capteur de température a distance ............................... 57 3. Mise en service ...........................................................
FR/BE/CH FONCTIONS DE L’UNITE PRINCIPALE Heure • Heure précise et date réglées par des signaux horaires (DCF 77) radio-pilotés à partir du signal horaire de Frankfurt • Au choix, format horaire 12/24 heures • Réglage manuel de l’heure et de la date (idéal pour les endroits sans réception DCF77) • Date calendaire avec mois et jour en 7 langues : l’anglais, l’allemand, le français, l’italien, l’espagnol, le hollandais et le suédois • Deux alarmes crescendo (1 x pour Lu-Ve, 1 x alarme simple) • Alarme program
2. ELEMENTS D’EXPLOITATION 2.1 AFFICHAGE LCD ET TOUCHES / VUE DE FACE VUE ARRIERE Toutes les fonctions sont représentées dans 3 fenêtres de l’affichage à cristaux liquides (LCD).
FR/BE/CH A. METEO Fenêtre B. TEMPERATURE Fenêtre C. HORLOGE Fenêtre D. (▼) (DOWN) (VERS LE BAS) Touche • Choisissez la fenêtre (TEMPERATURE ou HORLOGE) • Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton pendant 2 secondes pour démarrer la synchronisation avec le signal du capteur sans fil. • Diminuez les paramètres en mode paramétrage. E.
• Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton pendant 2 secondes, paramétrez la langue pour le jour de la semaine, le chiffre de l’année, les chiffres représentant le mois, date, le format horaire (12 / 24 heures), le format calendaire, les chiffres correspondant aux heures et aux minutes. • Lorsqu’a été choisi la fenêtre TEMPERATURE, appuyez et maintenez l’appui sur l’interrupteur à bascule pendant 2 secondes pour paramétrer l’affichage de l’unité soit en degrés Celsius ou Fahrenheit. H.
FR/BE/CH 2.3 CAPTEUR DE TEMPERATURE A DISTANCE W IR EL ES S TH ER M OM ET ER B A A. COMPARTIMENTS À PILES: peut contenir deux piles AAA B. TROU A DECROCHEMENT POUR INSTALLATION SUR LE MUR : installer le capteur en utilisant l’attache sur le mur 3. MISE EN SERVICE Les communications entre l’unité principale (réceptrice) et le capteur à distance (transmetteur) s’établissent sans fil, ce qui simplifie l’installation.
Démarrez les communications transmetteur-réceptrice : • Il est important de mettre le capteur à distance sous tension AVANT de mettre sous tension l’unité principale. Immédiatement après l’installation des piles, le capteur à distance va commencer à transmettre à l’unité principale des données sur la température.
FR/BE/CH ries, ils devraient être placés en étant à l’abri de la lumière du soleil, de la pluie ou de la neige. L’emplacement optimal pour le capteur extérieur se trouve sous les feuilles, sur la partie nord d’un bâtiment, avec une circulation non entravée de l’air. • Le capteur à distance peut être placé sur la surface plane ou installé sur le mur en position verticale en utilisant le support inclus. Pour fixer le support, utiliser une vis plutôt qu’un clou.
recommandons d’utiliser des piles alcalines. L’avantage de ce choix tient à une meilleure performance au cas où la température extérieure tomberait en dessous de 0° (32°F). Pour une performance optimale, nous recommandons même des piles au lithium. • Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (les piles rechargeables ne peuvent pas garantir l’alimentation nécessaire en énergie). • Installez TOUJOURS les piles dans le capteur à distance avant de les installer dans l’unité principale.
FR/BE/CH Icônes Temps Ensoleillé Partiellement nuageux Nuageux Très pluvieux Neige Fortes chutes de neige Légèrement pluvieux Icônes Temps UN QUELCONQUE bouton pendant environ 6-8 minutes pendant le paramétrage initial de l’unité principale. Ceci donnera à l’unité le temps de se synchroniser avec les équipements à distance, de stabiliser les lectures de la pression et de se contenter de paramètres par défauts. 4.
4.2 FENÊTRE TEMPERATURE L’unité principale supporte jusqu’à 3 capteurs à distance, chacun correspondant à un canal séparé de l’affichage de la température. La température peut être affichée en degrés Celsius (ºC) ou Fahrenheit (ºF). Une fonction d’alerte température est disponible pour tous les canaux. Elle peut être programmée pour retentir une fois si la température à distance dépasse ou tombe en dessous des limites supérieures ou inférieures pré-paramétrées.
FR/BE/CH Icon Status L’appareil est en recherche (clignote) Le récepteur fonctionne normalement Le récepteur n’a reçu aucun signal depuis plus de 1 hour Avec ce processus de recherche, l‘appareil recherche le même capteur qui a déjà été connecté une fois. Si vous avez remplacé les piles du capteur, celui-ci est doté d‘un nouveau code et n’est ensuite plus reconnu par l’unité d’affichage.
CANAL, jusqu’à ce que le symbole graphique soit affiché. Les mesures de chaque canal à distance seront affichées en alternance avec une visualisation de 5 secondes. REMARQUE : la fonction canal d’autobalayage ne peut être active que s’il y a plus d’un capteur à distance en exploitation. PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE EN DEGRES CELSIUS OU FAHRENHEIT Choisissez la fenêtre TEMPERATURE.
FR/BE/CH VISUALISATION DES LECTURES MAX/MIN: Choisissez la fenêtre TEMPERATURE. Appuyez sur le bouton MEM pour lire la température minimale de tous les capteurs (intérieurs et extérieurs) avec le symbole graphique MIN, puis appuyez sur le bouton MEM pour lire les valeurs maximales avec le symbole graphique MAX, puis retour aux valeurs actuelles. REINITIALISATION DES MEMOIRES DES EMPERATURES Choisissez la fenêtre TEMPERATURE.
Au sein de structures en béton et / ou de pièces aux murs métalliques, tels que des sous-sols ou des immeubles de bureau, le signal pourra être affaibli. Dans un tel cas, pour une meilleure réception, placez l’unité principale près de la fenêtre.
FR/BE/CH ICON (clignotant) Qualité du signal horaire pas d’indicateur la réception est désactivée la derniére réception n’a pas eu lieu ou l’heure été réglée manuellement l’appareil a reçu le signal une réception a lieu 4. Si le signal radio est reçu, la date et le temps seront paramétrés automatiquement et le symbole graphique de radiocommande [ ] s’allume. 5. Si l’horloge ne réussit pas à recevoir le signal, elle affichera le symbole graphique [ ].
COMMENT PARAMETRER LE FUSEAU HORAIRE(ZONE) Pour paramétrer le fuseau horaire, veillez à ce que l’écran affiche l’heure avec le symbole graphique du FUSEAU (= ZONE). Puis appuyez et maintenez l’appui sur MODE. Appuyez sur UP (▲) ou sur DOWN (▼) pour ajuster la valeur par étapes de 30 min. Appuyez et maintenez l’appui sur l’un quelconque des boutons pour avancement rapide (réglage de -13:00 à +15:00 heures). Appuyez sur MODE pour confirmer votre sélection.
FR/BE/CH Elle est programmable 15, 30, 45, 60 ou 90 minutes avant l’heure du réveil du jour de semaine ou de l’alarme simple. ACTIVATION / DESACTIVATION LES ALARMES HORAIRES 1.
Remarque : la préalarme ne peut pas être activée si le réveil pour jours de semaines ou si l’alarme simple ne sont pas activés. ARRETER LE SON DE L’ALARME L’alarme retentira pendant 2 minutes avec une intensité croissante. Pour l’arrêter, appuyez sur ALARME pendant que retentit l’alarme pour désactiver l’alarme. Remarque : pour un réveil pour jours de semaine, l’appui sur ALARME n’aura pour effet que de désactiver l’alarme pour le jour courant.
FR/BE/CH 6. DONNEES TECHNIQUES DISPOSITIF INDICATEUR Température intérieure Plage de mesure: de -5°C à +50.0°C (de 23.0°F à 122.0°F) Résolution: 0.1°C (0.2°F) Alimentation: 2 pile AAA 1.5V Dimensions: 69 x 128 x 15 mm UNITE EMETTRICE EXTERNE Température Plage de mesure: de -10°C à +60.0°C (de 14.0°F à 140.0°F) Résolution: 0.1°C (0.
Informazioni generali Informazioni sul presente manuale Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per evitare danni all’apparecchio o possibili lesioni, utilizzare questo prodotto soltanto come descritto manuale. Conservare il manuale di istruzioni per poter attingere alle informazioni riguardanti tutte le funzioni di comando dell’apparecchio anche in un secondo momento.
IT Avvertenze di sicurezza generali PERICOLO! Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). Non consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA! I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto.
Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! NOTE per la pulizia Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (staccare il connettore oppure rimuovere le batterei)! NOTA! Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto.
IT Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: “CD” sta per il cadmio, il “Hg” sta per mercurio e “Pb” per il piombo. 1 Batteria contiene cadmio Batteria contiene mercurio 3 Batteria contiene piombo 2 A D ? Dichiarazione di conformità CE Bresser GmbH ha redatto una “dichiarazione di conformità” in linea con le disposizioni applicabili e le rispettive norme.
INDICE 1. Introduzione ................................................................ 76 2. Elementi di funzionamento ............................................. 78 2.1 Display LCD e tasti / visualizzazione frontale / retro ............................... 78 2.2 Supporto .................................................................. 80 2.3 Sensore remoto di temperatura .................................... 81 3. Messa in funzione ........................................................ 81 4.
IT CARATTERISTICHE DELL’UNITÀ PRINCIPALE Ora • Data e ora precisa, impostate da segnali orari radiocontrollati (DCF 77) dal trasmettitore orario di Francoforte • Visualizzazione con formato orario selezionabile 12 o 24 ore • Regolazione manuale della data e dell’ora (ideale per le posizioni senza ricezione DCF77) • Data e calendario con mese e giorno in 7 lingue (inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, olandese e svedese) • Due allarme crescendo (1 x per lun-ven, 1 x allarme singolo) • Segnale d’al
2. ELEMENTI DI FUNZIONAMENTO 2.1 DISPLAY LCD E TASTI / VISUALIZZAZIONE FRONTALE / RETRO Tutte le funzioni sono visualizzate sul display a cristalli liquidi (LCD) in tre finestre.
IT A. Finestra METEO B. Finestra TEMPERATURA C. Finestra OROLOGIO D. Tasto (▼) (GIÙ) • Per selezionare la successiva finestra disponibile. • Tenere premuto per 2 secondi per avviare la sincronizzazione con il segnale del sensore remoto. • Per diminuire i parametri nella modalità d’impostazione. E. Tasto ALARM (ALLARME) • Dopo aver selezionato la finestra OROLOGIO, premere una volta per visualizzare l’ora della sveglia nei giorni lavorativi (W), sveglia per giorno singolo (S) e pre-allarme (Pre-AL).
• Tenere premuto 2 secondi per impostare la lingua del giorno della settimana, le cifre dell’anno, del mese, della data, il formato dell’orario (12/24 ore), il formato del calendario, le cifre dell’ora e dei minuti. • Dopo aver selezionato la finestra TEMPERATURA, tenere premuto per 2 secondi per impostare l’unità di misura in gradi Celsius o Fahrenheit. H. Tasto (▲) (SU) • Per selezionare la successiva finestra disponibile (TEMPERATURA o OROLOGIO).
IT 2.3 SENSORE REMOTO DI TEMPERATURA W IR EL ES S TH ER M OM ET ER B A A. VANO BATTERIE: idoneo a due batterie AAA B. Foro per MONTAGGIO A PARETE: per montare il sensore con l’ausilio del supporto a parete 3. MESSA IN FUNZIONE La comunicazione tra l’unità principale (ricevitore) e il sensore remoto (trasmettitore) funziona in wireless, semplificando così l’installazione.
Avvio della comunicazione tra trasmettitore e ricevitore • IMPORTANTE: accendere il sensore remoto PRIMA di accendere l’unità principale. Immediatamente dopo aver installato le batterie, il sensore remoto inizierà a trasmettere dati di temperatura all’unità principale. • Si consiglia vivamente di accendere e verificare la corretta comunicazione tra il sensore remoto e l’unità principale PRIMA del montaggio definitivo del sensore all’esterno.
IT • Il sensore remoto può essere posizionato su una superficie piana o montato alla parete in posizione verticale utilizzando il supporto in dotazione. Per il fissaggio del supporto è opportuno utilizzare una vite e non un chiodo. • Si consiglia di posizionare il sensore remoto sul terreno, ma non sull’asfalto, che potrebbe compromettere una corretta misurazione. • Evitare di posizionare il sensore remoto vicino a fonti di calore, come ad esempio camini o corpi riscaldanti.
• Evitare di impiegare batterie ricaricabili (le batterie ricaricabili non sono in grado di garantire i corretti requisiti di corrente.) • Installare SEMPRE le batterie prima nel sensore remoto e poi nell’unità principale. • Inserire le batterie prima del primo utilizzo, facendo attenzione alla polarità corretta indicata nello scomparto delle batterie. 4.
IT Icone... Previsione... Sole Poco nuvoloso Nuvoloso Pioggia intensa Neve Neve intensa Pioggia Icone... Previsione... NOTA: la precisione delle previsioni del tempo è del 70% circa. Il modello TE368XNL mostra le condizioni previste e non le effettive condizioni attuali. L’icona SOLE indica la presenza di cielo terso, anche se appare di notte. 4.
RICERCA FORZATA DI SENSORI REMOTI Selezionare la finestra TEMPERATURA. Dall’unità principale è possibile attivare manualmente la ricerca del segnale del sensore remoto selezionato tenendo premuto il tasto GIÙ (▼).
IT VISUALIZZAZIONE DI TEMPERATURA DAL CANALE REMOTO Selezionare la finestra TEMPERATURA. Display statico: Premere il pulsante CHANNEL per selezionare le misurazioni dai diversi sensori remoti (canale 1, 2 o 3). Visualizzazione di rilevamento del canale: per abilitare il rilevamento automatico di tutti i canali presenti, tenere premuto il pulsante . Le misurazioni da ciaCHANNEL, finché non appare l’icona scun canale remoto saranno visualizzate alternandosi ad intervalli di 5 secondi.
Dopo aver visualizzato gli allarmi citati sopra, premere SU (▲) per abilitare l’allarme o GIÙ (▼) per disabilitarlo. VISUALIZZAZIONE DEI VALORI MAX/MIN. RILEVATI Selezionare la finestra TEMPERATURA. Premere il tasto MEM per consultare i valori minimi di temperatura di tutti i sensori (interni e remoti) con l’icona MIN; poi premere nuovamente MEM per leggere i valori massimi con l’icona MAX e poi tornare ai valori attuali. RESET DEI VALORI DI TEMPERATURA MEMORIZZATI Selezionare la finestra TEMPERATURA.
IT • All’interno di stanze con pareti in calcestruzzo e/o metallo (es. interrati o edifici per uffici) il segnale può essere più debole. In tal caso collocare l’unità principale vicino ad una finestra per una migliore ricezione. Talvolta è sufficiente ruotare l’unità di 90°. NOTA: in ciascuna delle impostazioni descritte di seguito, l’unità uscirà automaticamente da ogni modalità di programmazione se non rileva nessun comando (pressione di un tasto) entro due minuti.
4. Se il segnale orario radio è ricevuto correttamente, la data e l’ora si impostano automaticamente e si accende l’icona del segnale radiocontrollato [ ]. 5. Se l’orologio non riceve il segnale orario, apparirà l’icona [ ] Se l’orario non è corretto, è possibile impostarlo manualmente. IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO Per impostare manualmente l’orologio, accertarsi di essere nella modalità dell’orario (e non ZONE - FUSO) e poi tenere premuto MODE. A questo punto occorre impostare la lingua.
IT • ora: minuti: giorno della settimana • ora: minuti: giorno della settimana della zona del fuso orario • ora: minuti: secondi della zona del fuso orario • giorno: mese 4.3.2 FUNZIONAMENTO DELLA SVEGLIA L’unità principale dispone di tre orari per la sveglia: • Sveglia per giorno lavorativo La sveglia suona e l’icona lampeggia nei giorni lavorativi (da lunedì a venerdì), quando è attivata e raggiunge l’orario impostato.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELLA SVEGLIA 1. Premere ALARM per selezionare l’allarme da configurare. 2. Temere premuto ALARM finché l’ora non inizia a lampeggiare sul display. 3. Impostazione dell’ora della sveglia: premere SU (▲) o GIÙ (▼) per modificarla. Per modificare rapidamente tenere premuto uno dei due pulsanti. Premere ALARM per confermare la selezione. 4. Impostazione dei minuti della sveglia: premere SU (▲) o GIÙ (▼) per modificarla. Per modificare rapidamente tenere premuto uno dei due pulsanti.
IT Argomento Problema Soluzione Unità principale Mancata ricezione del segnale orario radio controllato Collocare l‘unità vicino ad una finestra e lasciarla lì per una notte intera Verificare le batterie Sensore remoto Verificare la posizione Impossibile rilevare il sensore remoto Tenere premuto il tasto GIÙ (▼) sull‘unità principale per attivare la ricerca del segnale proveniente dal sensore remoto. 6.
Informaciones de carácter general Sobre este manual Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las funciones de manejo.
ES Advertencias de carácter general ¡PELIGRO! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión.
INSTRUCCIONES de limpieza Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas). ¡ADVERTENCIA! Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección medioambiental.
ES Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo 1 2 3 A D pila que contiene cadmio pila que contiene mercurio pila que contiene plomo ? Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) Bresser GmbH ha emitido una „Declaración de conformidad“ de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición.
Contenido 1. Introducción ................................................................ 98 2. Controles ................................................................. 100 2.1 LCD (pantalla) Teclas / Vista Anterior y posterior ...................................... 101 2.2 Base ...................................................................... 102 2.3 Sensor externo (temperatura) ..................................... 103 3. Puesta en funcionamiento ........................................... 103 4.
ES FUNCIONES DE LA UNIDAD PRINCIPAL CARACTERÍSTICAS Fecha y hora • La fecha y la hora exacta se establecen a través de señales de radio controlado (DCF 77) desde el reloj atómico en el centro de Frankfurt • Formato de 12 o 24 horas • Ajuste manual de la hora y la fecha • Calendario, el mes y día en siete idiomas Inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés y sueco • Dos alarmas in-crescendo con función de repetición • alarma de advertencia de hielo El Clima • Previsión del tiempo para los próximos
2. CONTROLES 2.1 LCD (PANTALLA) TECLAS / VISTA FRONTAL / VISTA TRASERA Todas las funciones se muestran en la pantalla de cristal líquido (LCD) legibles en tres ventanas.
ES A. CLIMA B. TEMPERATURA C. RELOJ D. TECLA (▼) (hacia Abajo) • Seleccione el modo a operar en la ventana correspondiente • Presione y mantenga presionado durante 2 segundos para buscar la señal inalámbrica de sensores remotos. • Disminución de los parámetros en el modo de instalación. E. ALARMA • Cuando el modo de reloj ha sido seleccionado, presione una vez para mostrar la hora de la alarma Semanal (W), alarma puntual (S) y de pre-alarma (Pre-AL).
hora,los minutos y segundos, el día de la semana , la fecha y la zona horaria programada. Presionar durante dos segundos para seleccionar el día de la semana, para ajustar la fecha y el uso horario (24 o 12 horas) para ajustar entonces la hora manualmente. • Si la ventana de temperatura ya ha sido seleccionada: presionar durante dos segundos para el cambio de las unidades de temperatura. de Celsius a Fahrenheit y viceversa. H. TECLA (▲) (Hacia Arriba) • Pulse para seleccionar el modo a operar.
ES 2.3 SENSOR EXTERNO (TEMP) W IR EL ES S TH ER M OM ET ER B A A. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍAS: Colocar dos pilas de tamaño AAA. B. ACCESORIO ADAPTADOR PARA PARED: Cuelgue el sensor remoto en la pared utilizando este adaptador. 3. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: Gracias a la transmision sin cables desde el sensor externo (Transmisor) hacia la estacion principal ( Receptor) ,la instalacion y puesta en funcionamiento de la unidad es muy simple de realizar.
Transmision y recepción de la radio-señal • Asegúrese de insertar las pilas en el sensor externo antes de insertar las pilas en la unidad principal. Una vez que las pilas se hayan colocado en el sensor externo, comienza la emision de los datos de medicion.
ES puntos de medición en la sombra, por ejemplo, bajo un alero o techo resistente a la intemperie, con buena circulación de aire. • El sensor exterior se puede montar en la pared verticalmente. Para ello se incluye un adaptador de montaje en la pared, en cual puede fijarse a la misma a traves de un tornillo. No utilice clavos para este fin. • Preferiblemente debe posicionarse el sensor a 1,25 m (4 pies) por encima del piso de tierra o hierba.
4. FUNCIONAMIENTO Después de insertar las baterías, el sensor inicia la medición y transmisión periódica de datos en un ciclo determinado. En la pantalla aparecen poco después de la activación todos los segmentos de visualización. IMPORTANTE: A continuación, en la pantalla comienza la búsqueda de señal del / de los sensores (canal 1 a 3) en la ventana de Temperatura.
ES Cuando la pantalla muestra La previsión es... Soleado Parcialmente nublado Nublado Diluvio Nieve Muy nevado Lluvia Cuando la pantalla muestra La previsión es... NOTA: La precisión de pronóstico del tiempo es de aproximadamente 70%. La pantalla de la unidad principal muestra las previsiones no las condiciones actuales del tiempo. El icono SOLEADO indica tiempo despejado, incluso cuando se muestra durante la noche. 4.
OPERACIONES EN VENTANA DE TEMPERATURA Antes de empezar con las operaciones descritas en este capítulo, por favor presione el botón ▲ o ▼ hasta que el símbolo comienza a parpadear en la parte izquierda del indicador de la temperatura ambiente. ESTADO DE LOS SENSORES REMOTOS La unidad principal puede ser activada manualmente para buscar las señales de los sensores remotos manteniendo pulsada la tecla (▼).
ES un nuevo inicio de sesión que se pondrá en marcha, tal como se describió anteriormente, oprima el botón ▼ durante 3 segundos, y mientras el símbolo parpadea, pulse el botón ▼ 3 segundos. Luego, el indicador de temperatura empieza a parpadear y ahora buscará un nuevo sensor para registrar. VISUALIZACIÓN DEL CANAL DE TEMPERATURA Y HUMEDAD: (Sensor externo) Display estático: Presione el botón CHANNEL para seleccionar las mediciones de diferentes sensores remotos. (por Ej: canal 1, 2 o 3.
para confirmar la selección y regresar a la pantalla de selección de la temperatura de alarma. ACTIVAR O DESACTIVAR ALARMAS DE TEMPERATURA: Una vez que se muestran los valores establecidos, presione la tecla (▲) o (▼) para activar o desactivar la alerta correspondiente. VISUALIZACION DE LECTURA DE TEMPERATURAS MAX/ MIN • Oprimiendo el botón MEM, obtendrá los valores Minimos. de Temperatura y humedad • Oprimiendo nuevamente obtendra los valores Máximos de temperatura y humedad.
ES • Durante la noche hay menos perturbaciones en la atmósfera y por lo tanto aumenta la probabilidad de recepción. Una recepción al día es suficiente para garantizar una precisión de + / - 1 segundo en el reloj. • Asegúrese de que la unidad se encuentre por lo menos a 2 metros (8 pies) de distancia de las fuentes potenciales de interferencia como TV, monitor de una PC, microondas, etc.
La unidad continuara diariamente a las 0:00, 3:00, 6:00 y 12:00 actualizando la recepción. Icono Potencia de la señal de la hora (Intermitente) No hay recepción de los valores de medicion o información. Sin recepciónen las últimas 24 horas Señal débil, pero descifrable Señal fuerte 4. Una vez que la recepción ha tenido lugar, estará instalada la hora y la fecha correcta y el símbolo [ ] estará activo. 5. Al no encontrar la transmisión el símbolo [ ] estará inactivo.
ES En cada ajuste, con los botones (▲) (▼) puede realizar un cambio. Mantenga pulsado el botón, el valor cambiará con rapidez. Para pasar a la siguiente configuración pulse el botón MODE, como tambien si desea saltar una configuración en particular. Al final del ajuste dirijase con la tecla retornando al indicador de la hora en la pantalla. AJUSTE DEL HUSO HORARIO (ZONA) Pulse el botón MODE repetidamente hasta que la pantalla muestre el símbolo de ZONA.
• Pre-alarma Si la temperatura exterior del canal 1 transmite una temperatura de 0°C o -0°, la alarma se activa (W y S) y comienza a sonar por el tiempo establecido “X” que se utiliza para este fin. (X se puede ajustar a 15, 30, 45, 60 o 90.) ACTIVACION / DESACTIVACION DE LA ALARMA 1.
ES AJUSTE DE LA ALARMA Pulse ALARM para seleccionar la alarma deseada. A continuación oprima y mantenga asi la tecla hasta que comienze a parpadear el indicador de la hora. 1. Ajuste de la hora de la alarma: Presione (▲) o (▼) para el ajuste de la hora. (mantener el botón presionado para un cambio rápido). Pulse ALARM para confirmar el ajuste. 2. Ajustar los minutos: Presione (▲) o (▼) para ajustar los minutos. (presionado el botón hacia abajo para un cambio rápido). Pulse ALARM para confirmar el ajuste. 3.
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si detecta un mal funcionamiento de la unidad, comprobar siempre en primer lugar el estado de las baterías. Sustituirlas siempre en cada caso tanto en la unidad principal como en el sensor remoto simultaneamente! Por favor, compruebe tambien estos puntos siempre antes de contactar con el servicio al cliente de la tienda donde adquirió el dispositivo.
ES 6. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Temperatura Interior Rango de temperatura: -5°C a +50°C (23.0°F a 122.0°F) Resolución de temperatura: 0,2 ° F (0.1 ° C) Energia suministrada: 2 pilas tipo AAA de 1.5V Dimensiones: 69 x 128 x 15 mm SENSOR REMOTO Temperatura Rango de temperatura con pilas alcalinas: -10 ° C a + 60 ° C (14 ° F a + 140 ° F) Resolución de temperatura: 0.1°C/ 0.
DE GARANTIE & SERVICE Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description. *Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
ANL70042XXMSP1214BRESSER Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · service@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.