the Bambino ® EN INSTRUCTION BOOK FR-CA MANUEL D'INSTRUCTIONS Plus ES-MX MANUAL DE INSTRUCCIONES
Contents 2 Breville Recommends Safety First 6 Components 8 Features 8 Assembly 9 Functions 16 Care & Cleaning 19 Troubleshooting BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST At Breville we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
has been damaged in any way. Immediately stop use and call Breville Consumer Support. • The use of accessory attachments not recommended by Breville may result in fire, electric shock or injury to persons. • Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter-top, or touch hot surfaces. • Do not place the appliance near the edge of a table or counter-top. Ensure the surface is level, clean and free of water and other substances.
If you have any questions regarding the memory storage chip please contact us at privacy@breville.com SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR BES500 • This appliance is recommended for household use only. Do not use this appliance for other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
WARNING Misuse may cause injury. WARNING To avoid the risk of injury, do not open the brew chamber during the brew process. SHORT CORD INSTRUCTIONS Your Breville appliance is fitted with a short power cord to reduce personal injury or property damage resulting from pulling, tripping or becoming entangled with a longer cord. Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is exercised.
Components A B C E D G F H I J K L A. 64 fl.oz (1.9L) removable water tank B. Control panel 1 CUP, 2 CUP and STEAM buttons With preset shot durations or programmable durations and volumes C. MILK TEMP settings Select from Warm, Ideal and Hot D. MILK FOAM settings Select from Low, Medium and High E. Group head Rating Information 120 V~ 60 Hz 1560 W 6 F. G. H. I. 54mm stainless steel portafilter Steam wand grip Extra-tall cup clearance for tall mugs Steam wand With automatic milk texturing J.
A B C D G E F H I ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug With MIN and MAX markings B. 54mm tamper C. Steam wand tip cleaning tool (Located under water tank) D. The Razor™ precision trimming tool E. F. G. H. I.
Bambino® Plus Features COMPACT FOOTPRINT Cafe quality coffee in a compact machine. AUTOMATIC HANDS FREE MILK TEXTURING Automatically textures milk to the selected temperature and style from silky smooth latté to creamy cappuccino. Automatic purge removes residual milk from the steam wand when returned to the downward position. THERMOJET® TECHNOLOGY Innovative heating system achieves ideal extraction temperature in 3 seconds.
+ + 2s Functions FILLING THE WATER TANK FIRST USE 1. Remove the water tank and fill with potable water to the indicated MAX line. Replace the water tank onto the machine. 2. Ensure that the drip tray is correctly positioned on the machine. 3. Plug the power cord in the power2s outlet, and the 1 Cup button illuminates. 4. Press the 1 CUP button and the machine will commence its first use cycle.
FILTER BASKETS THE GRIND This machine includes both single and dual wall 1 Cup and 2 Cup filter baskets. Use the 1 cup filter basket when brewing a single cup and the 2 cup filter baskets when brewing 2 cups or a stronger single cup or mug. Adjust the grind amount and size if switching from a single basket to a double basket, or vice versa.
after the ‘Roasted On’ date. Stale coffee may pour too quickly from the portafilter spouts and taste bitter and watery. TRIMMING THE DOSE The Razor™ precision dose trimming tool allows you to trim the puck to the right level for a consistent extraction. INSERTING THE PORTAFILTER Place the portafilter underneath the group head so that the handle is aligned with the INSERT position. Insert the portafilter into the group head and rotate the handle towards the centre until resistance is felt.
PRE-PROGRAMED SHOT VOLUME – 2 CUP Press the 2 CUP button once, the button will flash indicating that is has been selected. A preset double espresso volume of approximately 2oz / 60mls will be extracted. The machine will automatically stop once the pre-set volume has been extracted. SETTING THE MILK TEMPERATURE The machine has 3 milk temperature settings; 1 – Warm 3 2 2 – Ideal 1 3 – Hot When turning on the espresso machine, the 3 milk temperature setting will default to the last 2 chosen setting.
TO TEXTURE MILK • Start with fresh cold milk. • Fill the milk jug to between the min and max position. • Lift the steam wand and insert into the milk jug. • Lower the steam wand, ensuring it is fully down. • The milk jug must rest on the milk temperature sensor located on the drip tray and the milk should cover the steam wand tip. MAX MIN MILK SHOULD COVER THIS PART • Press the MILK TEMP and MILK FOAM buttons to select the desired settings. • Press the STEAM button, the button will flash while texturing.
• Lift the jug to lower the tip beneath the surface but keep the vortex spinning. The milk is at the correct temperature (60-65°C) when the jug is hot to touch. • When texturing is complete, press the STEAM button. • Remove the steam wand from the milk jug. • Wipe the wand and tip with a clean damp cloth. • Lower the steam wand to the down position and the steam wand will automatically purge.
EXTRACTION TIPS A great espresso is about achieving the perfect balance between sweetness, acidity, and bitterness. The flavor of your coffee will depend on many factors, such as the type of coffee beans, degree of roast freshness, coarseness or fineness of the grind, dose of ground coffee and tamping pressure. Experiment by adjusting these factors just one at a time to achieve the taste of your preference.
Care & Cleaning CLEANING CYCLE The machine will detect when 200 extractions have been carried out since the last cleaning cycle; this will be shown by the 1 CUP and 2 CUP buttons alternately flashing. This indicates that the group head needs cleaning. This is a flushing cycle and is separate from descaling. 7. The 1 CUP and 2 CUP buttons will remain illuminated. Press either 1 CUP or 2 CUP to begin the cleaning cycle. When the cycle is in progress, the lights will alternatively flash. 8.
CLEANING THE OUTER HOUSING • Wipe the outer housing with a soft, damp cloth and then polish with a soft, dry cloth. NOTE Do not use any abrasive cleaners, pads or cloths which can scratch the surfaces of the machine. • Rinse the steam tip and wipe with a clean, dry cloth. Reassemble the steam wand by screwing the steam tip back on to the steam wand. Purge the steam wand after cleaning. NOTE Do not clean any of the parts or accessories in the dishwasher.
TO DESCALE 1. Empty the drip tray and re-insert into position on the machine. 2. Fill the water tank to the DESCALE line indicated and add the descaling agent to the water. 1000 DESCALE 2L 68oz 1000 DESCALE +68oz 2L & 11. Remove and empty the waste water container. Rinse the drip tray and water tank and dry thoroughly before replacing MAX them back onto the machine. 5s 0.5s OR + 5.
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Water does not flow from the group head. Water tank is empty. Fill tank. Water tank is not fully inserted and locked into position. Push water tank down completely to lock into place. Machine needs to be descaled. Perform descale cycle. Coffee is ground too finely and/ or too much coffee in filter basket and/or over tamping and/or filter basket is blocked. See below, ‘Espresso only drips from the portafilter spouts or not at all’.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Espresso runs out too quickly. Coffee is ground too coarsely. Use slightly finer grind. Refer to 'Coffee Dose and Tamping' on page 10 and 'Extraction Tips' on page 15. Not enough coffee in the filter basket. Increase dose of coffee. Tamp then use the Razor™ dose trimming tool to trim off excess coffee. Refer to 'Coffee Dose and Tamping' on page 10 and 'Extraction Tips' on page 15. Coffee tamped too lightly. Tamp between or 30-40 lbs (15-20kgs) of pressure.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Coffee not hot enough. Portafilter not pre-heated. Rinse portafilter under hot water outlet. Dry thoroughly. Milk too hot. Jug incorrectly positioned. Ensure milk jug is correctly positioned on sensor. Adjust milk temperature setting. No crema. Coffee tamped too lightly. Tamp betweens or 30-40 lbs (15-20kgs) of pressure. Coffee is ground too coarsely. Use slightly finer grind. Refer to 'Coffee Dose and Tamping' on page 10 and 'Extraction Tips' on page 15.
Notes 22
the Bambino ® Plus FR-CA MANUEL D'INSTRUCTIONS
Table des matières 2 Breville vous recommande la sécurité avant tout 7 Composants 9 Caractéristiques 9 Assemblage 10 Fonctions 17 Entretien & nettoyage 21 Guide de dépannage BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Chez Breville, la sécurité occupe une place de choix. Nous concevons et fabriquons des produits de consommation sans jamais perdre de vue la sécurité de notre précieuse clientèle.
utilisé et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d'assembler ou de retirer les pièces ou avant de le nettoyer. • Il est recommandé de vérifier régulièrement l'appareil et le cordon d'alimentation. N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés ou s'il présente un problème de dysfonctionnement ou a été endommagé de quelque façon. Cessez immédiatement l'usage et contactez l'équipe de soutien aux consommateurs de Breville.
puce nous permettront de le réparer rapidement et efficacement. Les informations recueillies constituent également une ressource précieuse pour le développement de futurs appareils électroménagers afin de mieux répondre aux besoins de nos clients. La puce ne recueille aucune information concernant les personnes qui utilisent le produit ou le foyer dans lequel il est utilisé. Si vous avez des questions sur la puce de stockage de mémoire, veuillez nous contacter à privacy@breville.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil. Laissez-le refroidir avant de le déplacer ou de nettoyer les pièces. • Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine, car les surfaces métalliques peuvent chauffer durant l'utilisation. • Soyez prudent lorsque vous détartrez la machine, car de la vapeur chaude peut être libérée. Avant le détartrage, assurez-vous que le plateau d'égouttage est en place. Pour en savoir plus, consultez la section «Entretien & nettoyage».
FICHE ASSIST™ DE BREVILLE Votre appareil Breville est muni d'une fiche exclusive AssistTM conçue spécialement avec anneau pour laisser passer un doigt et faciliter le retrait de la prise électrique. MARQUAGE DU FACTEUR D'UTILISATION CSA L'Association canadienne de normalisation exige que le «facteur d'utilisation» en minutes soit inscrit sur tout appareil consommant plus de 1 500 watts.
Composants A B C E D G F H I J K L A. Réservoir d'eau amovible de 1,9 L (64 oz) B. Panneau de commande Touches 1 TASSE, 2 TASSE et VAPEUR Avec durée d'extraction préréglée ou durée et volume programmables C. Réglages de TEMPÉRATURE DU LAIT Choix : chaud, idéal et très chaud D. Réglages de MOUSSE DE LAIT Choix : bas, moyen et haut E. Tête d'infusion F. G. H. I.
A B C D G E F H I ACCESSOIRES A. Pichet à lait en acier inoxydable Avec indicateurs MIN et MAX B. Bourroir de 54 mm C. Outil de nettoyage de la buse vapeur (Localisé sous le réservoir d’eau amovible) D. Outil de dosage de précision RazorTM 8 E. Paniers-filtres à simple paroi (1 tasse & 2 tasses) F. Paniers-filtres à double paroi (1 tasse & 2 tasses) G. Disque de nettoyage H. Pastilles de nettoyage I.
Caractéristiques de la Bambino Plus ® FORMAT COMPACT Café de bistro dans une machine compacte. MOUSSAGE AUTOMATIQUE DU LAIT MAINS LIBRES Mousse automatiquement le lait à la température et au style sélectionnés, du latte velouté au cappuccino crémeux. La purge automatique élimine les résidus du lait laissés dans la buse vapeur lorsque rabaissée. Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Préparation de la machine Retirez et jetez tout le matériel d'emballage et les étiquettes attachés à votre machine.
+ 2s REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU Fonctions Soulevez le réservoir d'eau hors de la machine, retirez le couvercle et remplissez le réservoir d'eau potable jusqu'à la ligne MAX. PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau potable jusqu'au niveau MAX et remettez-le en place. 2. Assurez-vous que le plateau d'égouttage est bien inséré dans la machine. 3. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise secteur et le bouton 1 tasse s'allume. 2s 4.
PANIERS-FILTRES À SIMPLE PAROI Utilisez les paniers-filtres à simple paroi si vous moulez des grains de café frais. Les paniers-filtres à simple paroi vous permettent d’expérimenter diverses moutures, quantités et tassages afin d’obtenir un espresso plus équilibrése. 1 TASSE 2 TASSES PANIERS-FILTRES À DOUBLE PARO Utilisez des paniers-filtres à double paroi si vous utilisez du café prémoulu. Si la mouture est trop grossière, l'eau s'écoulera trop rapidement dans le panier filtre.
ARASER LA DOSE INSÉRER LE PORTE-FILTRE L'outil de dosage de précision Razor™ vous permet d'araser la rondelle de café au niveau requis pour une extraction constante Placez le porte-filtre sous la tête d'infusion en alignant la poignée sur INSÉRER. Insérez le porte-filtre dans la tête d'infusion et tournez la poignée vers le centre jusqu'à ce que vous sentiez une résistance.
+ 2s VOLUME PRÉPROGRAMMÉ - 2 TASSES Appuyez une fois sur la touche 2 TASSES. Elle clignotera pour indiquer qu'elle a été sélectionnée. Un volume préréglé pour espresso double d'environ 60 ml/2 oz sera extrait. La machine s'arrêtera automatiquement lorsque le volume préréglé sera extrait. Pour régler le volume 2 TASSES, suivez les étapes ci-dessus, mais sélectionnez la touche 2 TASSES pour commencer et arrêter l'extraction.
POUR MOUSSER LE LAIT • Utilisez du lait froid et frais. • Remplissez le pichet entre les marques MIN et MAX. • Soulevez la buse vapeur et insérez-la dans le pichet. • Abaissez la buse vapeur en position verticale. • Le pichet doit reposer sur le capteur de température se trouvant sur le plateau d'égouttage. Le lait doit recouvrir l'embout de la buse vapeur. ATTENTION : RISQUE DE BRÛLURE La vapeur sous pression peut être libérée, même si la machine est éteinte. Les enfants doivent toujours être surveillés.
• Essuyez la buse vapeur et son embout avec un chiffon propre et humide. • Abaissez la buse vapeur en position verticale, elle se purgera automatiquement. PURGE DE LA BUSE VAPEUR Après le moussage du lait, la buse vapeur doit être abaissée en position verticale pour pouvoir se purger automatiquement. À défaut, elle pourrait se bloquer. Si la buse vapeur demeure en position surélevée, les voyants lumineux TEMP. DU LAIT et MOUSSE DE LAIT défileront vers le bas, vous avisant d'abaisser la buse vapeur.
TRUCS D'EXTRACTION Un excellent espresso se veut un équilibre parfait entre douceur, acidité et amertume. La saveur de votre café dépendra de nombreux facteurs comme le type et le degré de fraîcheur des grains utilisés, la grosseur de la mouture, la dose de café moulu et la pression de tassage. Faites-en l'expérience en ajustant ces facteurs, un à la fois, jusqu'à l'obtention de la saveur désirée.
Entretien & nettoyage CYCLE DE NETTOYAGE La machine détectera le moment où 200 extractions auront été faites depuis le dernier cycle de nettoyage; les touches 1 TASSE et 2 TASSES clignotant alors en alternance. Cela signifie également que la tête d'infusion doit être nettoyée. Il s'agit d'un cycle de purge indépendant du détartrage. + 5s 7. Les touches 1 TASSE et 2 TASSES resteront allumées. Appuyez sur l'une ou l'autre des touches pour amorcer le cycle de nettoyage.
AVERTISSEMENT N'immergez pas le cordon d'alimentation, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Le réservoir d'eau ne doit jamais être retiré ou complètement vidé durant le détartrage. 1. Videz le plateau d'égouttage et remettez-le en place. 2. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne DESCALE (détartrage) et ajoutez l'agent détartrant. 1000 DESCALE 2L 68oz DÉTARTRER 3. Placez un contenant de 2 L (68 oz) sous le porte-filtre et la buse + vapeur. 5s 4.
RANGER LA MACHINE Avant de ranger la machine, éteignez-la et débranchez-la de la prise électrique. Videz le réservoir d'eau et le plateau d'égouttage et assurez-vous que l'appareil est refroidi, propre et sec. Rangez-le en position verticale. Ne placez aucun objet sur le dessus de la machine. RÉINITIALISER LES RÉGLAGES D'USINE 1. Éteignez la machine en appuyant simultanément sur les touches 1 TASSE et 2 TASSES durant 5 secondes. 2. Appuyez et maintenez les touches 1 TASSE et 2 TASSES durant 5 secondes.
NETTOYER LA BUSE VAPEUR • La buse vapeur doit être nettoyée après chaque moussage. Essuyez-la avec un chiffon humide. • Si un des orifices de l'embout de la buse vapeur se bloque, la performance de moussage en sera réduite. Effectuez une purge manuelle pour débloquer les orifices. • Si la buse vapeur reste bloquée, dévissez l’embout de la buse à l’aide de l’outil de nettoyage, puis utilisez l’outil pour débloquer les trous; cet outil est logé à l’arrière de la machine, sous le réservoir d’eau.
Guide de dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE L'eau ne s'écoule pas de la tête d'infusion. Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau. Le réservoir d'eau n'est par parfaitement inséré et bien verrouillé dans la machine. Appuyez sur le réservoir pour bien le sécuriser en place. La machine doit être détartrée. Effectuez un cycle de détartrage.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE L'espresso s'écoule trop rapidement. Le café est moulu trop grossièrement. Utilisez une mouture légèrement plus fine. Référez-vous à «Dosage et tassage du café» en page 11 et à «Trucs d'extraction>» en page 16. Il n'y a pas assez de café dans le panier filtre. Augmentez la dose de café. Tassez, puis enlevez l'excès de café à l'aide de l'outil de dosage RazorTM. Référez-vous à «Dosage et tassage du café» en page 11 et à «Trucs d'extraction» en page 16.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE Un son de pompage/ pulsation se fait entendre durant l'extraction de l'espresso ou le moussage du lait. Il s'agit du fonctionnement normal de la pompe. Rien à faire, c'est le fonctionnement normal de la machine. Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir. Le réservoir d'eau n'est pas parfaitement inséré et sécurisé en place. Appuyez sur le réservoir pour bien le sécuriser en place. Le café n'est pas assez chaud.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE La machine est allumée mais cesse de fonctionner. Le rupteur thermique de sécurité a peut-être été activé, dû à une surchauffe de la pompe. Éteignez la machine en appuyant simultanément sur les touches 1 TASSE et 2 TASSES durant 0.5 secondes, puis débranchez-la de la prise électrique. Laissez-la refroidir environ 30-60 minutes. Si le problème persiste, contactez l'équipe de soutien aux consommateurs de Breville.
Notes 25
Notes
the Bambino ® Plus El manual de instrucciones en comento (el “Manual”) es aplicable a los modelos siguientes: BES500BTR1BUS1, BES500DBL1BUS1, BES500SST1BUS1, BES500BSS1BUS1, BES500, BES500 BSS, BES500 BTR, BES500 SHY, BES500 OYS, BES500 SST, BES500 BKS, BES500 RCH, BES500 DBL, BES500BSS, BES500BTR, BES500SHY, BES500OYS, BES500SST, BES500BKS, BES500RCH, BES500DBL y BES500BSS /A ES-MX MANUAL DE INSTRUCCIONES
Contenido 2 Breville recomienda anteponer la seguridad 7 Componentes 9 Características de la Bambino Plus 9 Montaje 10 Funciones 17 Cuidado y limpieza 21 Solución de problemas ® BREVILLE RECOMIENDA ANTEPONER LA SEGURIDAD En Breville somos muy conscientes de lo importante que es la seguridad. La seguridad es nuestra prioridad a la hora de diseñar y fabricar productos para clientes como usted.
o carezcan de experiencia o conocimiento. • Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que el equipo se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo. • Se recomienda inspeccionar el equipo y el cable de alimentación regularmente. No use el equipo si hay daños en el cable de alimentación o el enchufe, si dejó de funcionar correctamente o si se dañó de alguna manera.
rápido y eficiente en caso de que su equipo necesite ser reparado. La información recopilada también sirve como un recurso valioso en el desarrollo de dispositivos futuros para satisfacer mejor las necesidades de nuestros consumidores. El chip no recopila ninguna información sobre las personas que usan el producto ni sobre el hogar donde se usa. Si tiene alguna pregunta sobre el chip de almacenamiento de memoria, contáctenos en privacy@breville.
• No toque las superficies calientes. Deje que el producto se enfríe antes de mover o limpiar cualquier pieza. • Tenga cuidado al operar la máquina, ya que las superficies metálicas pueden calentarse durante el uso. • Debe realizar el proceso de descalcificación con precaución, ya que se podría liberar vapor caliente. Antes de descalcificar, asegúrese de que la bandeja de goteo esté insertada. Consulte la sección ‘Cuidado y limpieza’ para más detalles.
ENCHUFE BREVILLE ASSIST™ Su equipo Breville incluye el práctico enchufe Assist™, cuyo diseño con un orificio para el dedo permite desconectar el equipo de la toma de corriente de manera sencilla. RÓTULO DE CICLO DE SERVICIO DE LA CSA La Asociación Canadiense de Normas (CSA, por sus siglas en inglés) exige que cualquier aparato capaz de consumir más de 1 500 W se rotule con un “ciclo de servicio” en minutos.
Componentes A B C E D G F H I J K L A. Depósito de agua extraíble de 1.9 L B. Panel de control de botones de 1 y 2 tazas, y botón de vapor Con dosis preestablecidas, anulación manual o duraciones y volúmenes programables. C. Configuración de la temperatura de la leche Seleccione entre tibia, óptima y caliente. D. Configuración de la espuma de leche Seleccione entre poca, media o mucha. E. Grupo F. Portafiltro de acero inoxidable de 54 mm G. Mango del vaporizador H.
A B C D G E F H I ACCESORIOS A. Jarra para leche de acero inoxidable Con marcas MIN y MAX B. Prensador de 54 mm C. Herramienta de limpieza para la punta del vaporizador (Ubicada debajo del depósito de agua) 8 D. The Razor™, la herramienta precisa para ajustar dosis E. Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas). F. Filtro presurizado (1 taza y 2 tazas) G. Disco de limpieza H. Pastillas de limpieza para máquina de expreso I.
Características de la Bambino Plus ® DISEÑO COMPACTO Café de calidad con una máquina compacta. TEXTURIZACIÓN DE LECHE AUTOMÁTICA DE PRINCIPIO A FIN Texturiza automáticamente la leche a la temperatura y según el estilo seleccionados, desde una textura sedosa para un latte hasta una cremosa para un capuchino. La purga automática elimina los residuos de leche del vaporizador cuando vuelve a la posición inicial.
+ 2s LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Funciones PRIMER USO 1. Quite el depósito de agua y llénelo con agua potable hasta la línea MÁX. Vuelva a poner el depósito de agua en la máquina. 2. Asegúrese de que la bandeja de goteo esté 2s en la posición correcta en la máquina. 3. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente y el botón 1 Cup se ilumina. 4. Presione el botón de 1 taza y la máquina empezará su primer ciclo. Levante el depósito de agua de la máquina.
FILTRO NO PRESURIZADO Use filtros no presurizados si va a usar café recién molido. Los filtros no presurizados le permiten experimentar con el molido, la dosificación y el prensado, para así poder crear un expreso más equilibrado. 1 TAZA 2 TAZAS FILTRO PRESURIZADO Use el filtro presurizado si usa café molido previamente. Si el molido es demasiado grueso, el agua fluirá demasiado rápido por el café molido en el filtro.
AJUSTE DE LA DOSIS INSERCIÓN DEL PORTAFILTRO La herramienta de precisión para ajustar dosis the Razor™ permite alcanzar una dosis de café ideal para que la extracción sea consistente. Ponga el portafiltro debajo del grupo de modo que el asa quede alineada con la posición INSERT (Insertar). Introduzca el portafiltro en el grupo y gire el asa hacia el centro hasta que sienta resistencia.
VOLUMEN DE DOSIS PREPROGRAMADO – 2 TAZAS seleccione el botón de 2 tazas para iniciar y detener la extracción. Presione el botón de 2 tazas una vez. El botón parpadea para indicar que ha sido seleccionado. Se extrae un volumen de expreso individual preestablecido de aprox. 60 ml. La máquina se detiene automáticamente una vez que se ha extraído el volumen preestablecido.
PARA TEXTURIZAR LA LECHE • Asegúrese de que la leche sea fresca y esté fría. • Llene la jarra para leche entre las marcas MIN y MAX. • Levante el vaporizador e introdúzcalo en la jarra para leche. • Baje el vaporizador y asegúrese de que llegue lo más abajo posible. • La jarra para leche debe permanecer sobre el sensor de temperatura de la leche, ubicado sobre la bandeja de goteo. Además, la leche debe cubrir la punta del vaporizador.
• Rompa suavemente la superficie de la leche con la punta para que la leche gire lo suficientemente rápido. • Mantenga la punta del vaporizador en la superficie o ligeramente por debajo de ella, siempre procurando mantener el vórtice. Texturice la leche hasta obtener un volumen suficiente. • Levante la jarra para bajar la punta hasta dejarla debajo de la superficie, pero no deje de hacer girar el vórtice. La leche está a la temperatura correcta (entre 60 y 65 °C) cuando la jarra está caliente al tacto.
CONSEJOS DE EXTRACCIÓN Para lograr un gran expreso se debe buscar el equilibrio perfecto entre dulzor, acidez y amargor. El sabor de su café dependerá de muchos factores, como el tipo de grano, el grado de tueste, la frescura, qué tan grueso o fino sea el molido, la dosis de café y la presión del prensado. Experimente ajustando estos factores de forma individual para lograr el sabor de su preferencia. EXTRACCIÓN CORRECTA EXTRACCIÓN INSUFICIENTE • El flujo comienza después de entre 8 y 12 segundos.
Cuidado y limpieza CICLO DE LIMPIEZA La máquina detectará que se han realizado 200 extracciones desde el último ciclo de limpieza. Esto se podrá ver, ya que los botones de 1 taza y de 2 tazas parpadearán de forma alternada. Esto indica que el grupo necesita limpieza. Este es un ciclo de lavado, y es distinto al ciclo de descalcificación. + 5s 7. Los botones de 1 taza y de 2 tazas permanecerán iluminados. Presione el botón de 1 taza o de 2 tazas para comenzar el ciclo de limpieza.
1000 DESCALE PARA DESCALCIFICAR 1. Vacíe la bandeja de goteo y vuelva a insertarla en la máquina. 2. Llene el depósito de agua hasta la línea DESCALE (Descalcificar) indicada y agregue el agente descalcificador al agua. 1000 DESCALE 2L 68oz 1000 DESCALE & 2L +68oz 5s 1000 5. Con la máquina OR apagada, presione el0.5s botón 2L DESCALE de 1 taza y el botón de vapor al mismo 68oz + 5s tiempo durante 5 segundos para entrar al modo de descalcificación. 2L z 68o + & 5s 0.5s OR 6.
• Si el vaporizador sigue bloqueado, desenros que la punta utilizando la herramienta para la limpieza de la punta del vaporizador y luego úsela para desbloquear los agujeros. La herramienta está ubicada en la parte posterior de la máquina, debajo del depósito de agua. LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO • La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse tras cada uso o cuando el indicador de vaciado sobresalga de la rejilla de la bandeja de goteo.
RESTABLECER LOS VALORES DE FÁBRICA DE VOLUMEN DE EXPRESO 1. Apague la máquina presionando el botón de 1 taza y el botón de vapor al mismo tiempo durante 5 segundos. 2. Presione y mantenga presionado los botones de 1 taza y de 2 tazas durante 5 segundos. Los botones se iluminarán. 3. Presione el botón de 1 taza o de 2 tazas y la luz parpadeará 3 veces para indicar que todos los volúmenes se han reiniciado. 4. La máquina volverá al modo listo.
Solución de problemas PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA El agua no fluye desde el grupo. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito. El depósito de agua no está completamente insertado y bloqueado en su posición. Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar. Es necesario descalcificar la máquina. Realice el ciclo de descalcificación.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA El expreso fluye demasiado rápido. El molido del café es demasiado gruesa. Utilice un molido ligeramente más fino. Consulte la sección ‘Dosis y prensado del café’ en la página 11 y ‘Consejos de extracción’ en la página 16. No hay suficiente café en el filtro. Aumente la dosis de café. Prense y retire el exceso de café molido usando the Razor™, la herramienta para ajustar dosis.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA El café no está lo suficientemente caliente. El portafiltro no está precalentado. Enjuague el portafiltro bajo la salida dedicada de agua caliente. Seque bien. La leche está muy caliente. Jarra mal posicionada. Asegúrese de que la jarra para leche esté colocada correctamente en el sensor. Ajuste la temperatura de la leche. No se forma crema. El café se está prensando con demasiada ligereza. Prense usando entre 15 y 20 kg de presión.
Breville Consumer Support Mail: USA Phone: Web: Canada Mail: Phone: Web: Breville USA 19400 S. Western Ave, Torrance CA 90501-1119 1-866-273-8455 1-866-BREVILLE breville.com/us/support Breville Canada 9800 Boulevard Cavendish, Suite 250, Saint-Laurent Québec, H4M 2V9 1-855-683-3535 breville.ca/support Atención al Consumidor Breville Mexico Dir.: Breville México, S.A. de C.V. Blvd. Miguel de Cervantes Saavedra #169 Piso 10, Oficina 119, Col. Granada, C.P. 11520, Alc.