by Nespresso B16 CREATISTA PLUS
CREATISTA PLUS MA MACHINE
EN 1 FR Manuel d‘instructions User manual 3
EN •• FR Nespresso Breville Creatista Plus Nespresso Breville Creatista Plus Congratulations on your purchase of the Nespresso Breville Creatista Plus, the machine that allows you to make cafe quality milk coffees. Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de Nespresso Creatista Plus, la machine qui vous permet de préparer un café au lait digne d'un café bistro.
EN FR Packaging Content / Contenu de l’emballage Creatista Plus USER MANUAL ❶ Creatista Plus Coffee Machine Machine à café Creatista Plus ❷ Tasting Box of Nespresso Capsules Coffret de dégustation des capsules Nespresso Nespresso is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Creatista Plus FR MODE D’EMPLOI Nespresso est un système exclusif capable de reproduire à l’infini un Espresso parfait. Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque, lui donner du corps et générer une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparables. AVERTISSEMENT : lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
EN Content / Contenu FR Nespresso Creatista Plus / Nespresso Creatista Plus Packaging Content / Contenu de l’emballage Reset to Factory Settings / Réinitialisation des paramètres par défaut 27 3 Emptying the System / Vidange du système 27 Creatista Plus / Creatista Plus 3-4 Energy Saving / Économie d'énergie 28 Specifications / Spécifications 3 Daily Cleaning / Nettoyage quotidien 28-29 Important Safeguards / Consignes de sécurité Machine Overview / Aperçu de la machine First Use / Première
Important Safeguards EN Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. Is used to provide important information not related to personal injury.
FR Consignes de sécurité Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort. AVERTISSEMENT ATTENTION Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées. Renseignements importants non reliés à un risque de blessure.
FR CONSERVER CES DIRECTIVES Les transmettre à tout utilisateur ultérieur. Le présent manuel d’utilisation est également disponible en format PDF sur le site nespresso.
EN Other Safeguards When using electrical appliances, basic Important Safeguards should always be followed, including the following: •• The important safeguards are part of the appliance. Read the important safeguards provided with the appliance carefully prior to first use. Keep them in a place where you can find and refer to them in the future. •• Protect the appliance from direct sunlight, water splash and humidity. •• This appliance is designed for domestic use only.
Other Safeguards •• Do not use the appliance without a cup placed at the suitable cup support level and ensure the cup support is in place after any usage, to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces. •• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. •• Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance. •• Do not use a steam or pressure cleaner to clean the appliance. This will damage the appliance and may create a life-threatening hazard.
FR Autres consignes de sécurité Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment : •• Les consignes de sécurité sont essentielles au bon fonctionnement de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
Autres consignes de sécurité •• Toujours remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche. •• Ne pas remplir le réservoir d’eau complètement. •• Vider le réservoir si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (vacances, etc.) •• Remplacer l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période équivalente.
EN Machine Overview / Aperçu de la machine FR Color display Écran couleur SELECT dial Molette SÉLECTION START | CANCEL button Touche MARCHE | ARRÊT Water tank & lid Réservoir d'eau et couvercle Lever for capsule insertion Levier d'insertion des capsules Capsule container Réservoir à capsules Removable pin cleaning tool Outil de nettoyage amovible Pop out cup support Support de tasse rétractable Removable drip grid Grille d'égouttage amovible Removable drip tray with full indicator Bac d'égouttage amov
First Use / Première utilisation EN FR Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie. ❶ Rinse the water tank before filling it with potable water. Rincer le réservoir avant de le remplir d'eau potable. ❷ Place the water tank, insert the drip tray and the capsule container in position.
EN First Use / Première utilisation FR < 1 minute ❻ Setting your water hardness, dip the Water Hardness Test Strip in and out the water tank. Wait 1 minute. Set the water hardness by rotating the SELECT dial according to the results on the Test Strip. Press SELECT to confirm. For further information refer to pg 31. ❼ Follow the on-screen prompts to rinse & prepare your machine for use. Suivre les instructions affichées sur l'écran pour rincer & préparer la machine à l'utilisation.
Navigation / Navigation EN FR Café Latte Cappuccino ❶ Rotate the SELECT dial ❷ Display shows current drink settings, Cappuccino to select your coffee. Coffee Volume, Milk Temperature, Milk Texture. Tourner la molette SÉLECTION pour choisir votre café. Cappuccino ❸ Press START|CANCEL to make a coffee with the current settings. Presser MARCHE|ARRÊT pour préparer un café avec les paramètres en cours.
EN Regular Coffee Preparation / Préparation d’un café FR ❶ Fill the water tank with potable water. Remplir le réservoir avec de l’eau potable. ❷ Turn the machine ON by pressing the START|CANCEL button. Heating up takes approximately 3 seconds. Démarrer la machine en appuyant sur la touche MARCHE|ARRÊT. La machine chauffe pendant environ 3 secondes. ❹ Lift the Lever, insert a capsule and close the lever. Rotate SELECT dial to select your coffee Ristretto (25 ml / 0,85 oz) Espresso (40 ml / 1.
Regular Coffee Preparation / Préparation d’un café EN FR ❺ Preparation will stop automatically. ❻ To stop the coffee flow press the START|CANCEL button. Lift the Lever to eject the capsule. La préparation s’arrête automatiquement. Soulever le levier pour éjecter la capsule. Pour arrêter l'extraction, presser la touche MARCHE|ARRÊT. Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse Only use the milk jug provided. Utiliser seulement le pichet à lait fourni.
EN FR Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse ❹ Fill the milk jug with enough fresh cold milk. Minimum and maximum levels are marked on the inside and outside of the milk jug. MAX MIN CAUTION: Do not fill milk jug above the maximum level marked on the inside & outside of the jug. Remplir le pichet avec suffisamment de lait froid. Les niveaux minimum et maximum sont marqués à l'intérieur et à l'extérieur du pichet.
Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse ❿ When milk frothing is complete, lift the steam wand, wipe with a clean damp cloth. Dès que le moussage est terminé, soulever la buse vapeur et l'essuyer avec un chiffon propre et humide. Allow steam wand to return to its down position & it will auto purge to rinse itself. Abaisser la buse vapeur à la position de départ pour qu'elle se purge. EN FR Pour milk into the espresso to finish your drink.
EN FR Milk Coffee Preparation - Two Cups / Préparation à base de lait - Deux tasses ❹ Lift the Lever & insert your capsule. Soulever le levier & insérer votre capsule. ❺ Press the START|CANCEL button to start the espresso extraction. Presser la touche MARCHE|ARRÊT pour amorcer l'extraction de l'espresso. MAX MIN CAUTION: Do not fill milk jug above the maximum level marked on the inside & outside of the jug. ATTENTION : Ne pas dépasser le niveau maximum indiqué à l'intérieur & l'extérieur du pichet.
Milk Coffee Preparation - Two Cups / Cafe préparation à base de lait - Deux tasses Allow steam wand to return to its down position & it will auto purge to rinse itself. Abaisser la buse vapeur à la position de départ pour qu'elle se purge. Press the START|CANCEL button to start the espresso extraction. Presser la touche MARCHE|ARRÊT pour amorcer l'extraction de l'espresso. EN FR Place your second cup under the coffee spout. Lift the Lever & insert your capsule.
EN Latte Macchiato Preparation / Préparation d'un latte macchiato FR ❶ Fill the water tank with fresh potable water. Remplir le réservoir avec de l’eau potable. Fill the milk jug to the marked maximum level with fresh cold milk MAX MIN CAUTION: Do not fill milk jug above the maximum level marked on the inside & outside of the jug. ATTENTION : Ne pas dépasser le niveau maximum indiqué à l'intérieur & l'extérieur du pichet. 23 Remplir le pichet de lait froid jusqu'au niveau maximum.
Latte Macchiato Preparation / Préparation d'un latte macchiato EN FR When milk frothing is complete, lift the steam wand, wipe with a clean damp cloth. Une fois le moussage terminé, soulever la buse vapeur et l'essuyer avec un chiffon propre et humide. Allow steam wand to return to its down position & it will auto purge to rinse itself. Pour milk into the Latte Macchiato glass and place under the coffee spout. Abaisser la buse vapeur à sa position de départ pour qu'elle se purge.
EN FR Adjusting Regular Coffee Drinks / Réglage de café Rotate the SELECT dial to the drink. Press the SELECT dial to adjust the coffee volume. Tourner la molette SÉLECTION à café. Presser la molette SÉLECTION pour régler le volume du café. Press SELECT dial to save & exit or press START|CANCEL to exit without saving. Presser la molette SÉLECTION pour sauvegarder & quitter ou presser MARCHE|ARRÊT pour quitter sans sauvegarder. Any coffee can be programmed. 1. Ristretto: from 25 to 60 ml / 0.85-2 oz.
Adjusting Milk Coffee Drinks / Réglage des préparations à base de lait EN FR This machine is optimized for pasteurized whole or semi skimmed milk. Milk Temperature and Milk Froth may be adjusted to suit different milk types. Cette machine est optimisée pour le lait entier pasteurisé ou partiellement écrémé. La température du lait et la mousse de lait peuvent être réglées en fonction des différents types de lait. Rotate the SELECT dial to the drink & press the SELECT dial to adjust drink.
EN Reset to Factory Settings / Réinitialisation des paramètres par défaut FR ❶ Drink Settings are: -Coffee Volume, Milk Temperature and Milk Froth. Les paramètres pour la préparation des boissons : -Volume du café, température du lait et mousse de lait. To reset your drink settings: 1. Select SETTINGS 2. Select RESET 3. Select COFFEE RESET 4. Select to confirm 5. Select to cancel Pour réinitialiser vos paramètres de café : 1. Sélectionner PARAMÈTRES 2. Sélectionner RÉINITIALISER 3.
Energy Saving / Économie d’énergie Daily Cleaning / Nettoyage quotidien To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying and cleaning the capsule container every day. Aux fins d’hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer le réservoir à capsules usagées chaque jour. ❶ Energy efficient: Machine minimizes power EN FR ❶ Empty the drip tray and the capsule container every day. Remove cup use when not making a drink.
EN Daily Cleaning / Nettoyage quotidien FR ❹ Do not use any strong or Dry all the parts with a repetitive soft clean cloth and reassemble all parts. Clean the coffee outlet and inside the machine regularly with a clean damp cloth. abrasive solvent, sponge or cream cleaner. Do not put in the dishwasher. Ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Sécher toutes les pièces avec un chiffon doux et non abrasif et les réassembler.
Descaling / Détartrage EN FR Duration approximately 15 minutes. Durée approximative : 15 minutes. R ead the important safeguard on the descaling package and refer to the table for the frequency of use.The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine.
EN Water Hardness/ Dureté de l'eau FR To determine water hardness level use the test strip provided. To change the water hardness setting: Pour déterminer le niveau de dureté de l'eau, utiliser la bandelette-test fournie.
EN Troubleshooting Buttons not illuminated. EN - Machine turns OFF automatically. See paragraph on «Energy Saving Concept». - Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». - Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». - Check the outlet: plug, voltage, fuse. No coffee, no water, unusual coffee flow - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable water. - Descale the machine, if necessary. Coffee is not hot enough.
FR Dépannage Les boutons ne sont pas éclairés - La machine s'éteint automatiquement. Voir le paragraphe sur le concept 'Économie d'énergie'. - Presser MARCHE|ARRÊT ou SÉLECTION pour passer en mode 'MARCHE'. - Presser MARCHE|ARRÊT ou SÉLECTION pour passer en mode 'MARCHE' - Vérifier les composants électriques : fiche, tension, fusible Pas de café ni eau, débit du café inhabituel - Vérifier si le réservoir est bien installé. S'il est vide, le remplir d'eau potable.
Troubleshooting Milk Froth Preparation EN Milk steam cycle does not start -C heck if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable water. - Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. Quality of froth not up to standard - Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 F). For a better result, the milk must be newly opened. - Check the milk froth setting. Steam is very wet - Use cold, potable water.
FR Dépannage pour la préparation de la mousse de lait Le cycle de moussage ne démarre pas - Vérifier si le réservoir d'eau est bien en place. S'il est vide, le remplir d'eau potable. - Vérifier si l'embout de la buse vapeur est bloqué et si la buse est abaissée. La qualité de la mousse de lait n'est pas - S 'assurer d'utiliser du lait entier ou partiellement écrémé et réfrigéré à la hauteur (température d'environ 4-6 °C / 39-40 °F). Pour de meilleurs résultats, le lait doit être fraîchement ouvert.
Contact the Nespresso Club/ Contacter le Club Nespresso As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.
EN Two-Year Limited Product Warranty FR Your product is covered by a two-year limited Warranty from the date of purchase. Should your product have a defect in product material or workmanship within the Warranty period, Breville® will arrange to have your original product either repaired or replaced, at the sole discretion of Breville®, or apply such other remedy as described below. How to Claim Under the Breville Warranty: Contact Nespresso USA: 1-800-562-1465 or Canada: 1-855-325-5781www.nespresso.
Two-Year Limited Product Warranty EN FR Product Warranty Limitations: 1. Breville’s obligation to the consumer with regard to the Warranty for any Product is limited to the repair, replacement or Reimbursement of any defective Product or parts pursuant to the terms and conditions of the Warranty. 2.
EN Two-Year Limited Product Warranty FR WARRANTY DISCLAIMERS; LIMITATIONS OF REMEDIES; ACKNOWLEDGMENTS 1. CONSUMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY SHALL BE AS PROVIDED BY THE PROVISIONS, TERMS AND CONDITIONS HEREOF. 2.
FR Garantie limitée de deux ans sur le produit EN FR Votre produit Breville est couvert par une Garantie limitée de deux ans à compter de la date d’achat. Si votre produit Breville® présente un vice de matériaux ou de fabrication au cours de la période de Garantie, Breville® s’engage à réparer ou remplacer votre produit original, à sa seule discrétion, ou d’appliquer tout autre recours ou dédommagement, tel que décrit ci-dessous.
EN Garantie limitée de deux ans sur le produit FR 5. Dans le cas où des pièces de remplacement ou un Produit de remplacement ne soient pas disponibles pour une raison quelconque au moment d’une réclamation de garantie du Produit par le consommateur, Breville peuvent offrir au consommateur, à leur seule discrétion, soit (i) soit un accommodement sous forme d’un produit raisonnablement similaire (un ‘’Accommodement’’) ou (ii) un Remboursement.
FR Garantie limitée de deux ans sur le produit EN FR D’ACHALANDAGE OU DE CONTRATS, L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉS COMMERCIALES OU TOUT AUTRE PERTE PÉCUNIAIRE, TOUS LES COÛTS, DÉPENSES OU AUTRES DEMANDES D’INDEMNISATION, QUELLES QU’ELLES SOIENT, RÉSULTANT D’UNE TELLE PERTE), OU TOUT AUTRE PERTE OU DOMMAGE RÉSULTANT DE LA DÉFECTUOSITÉ D’UN PRODUIT OU TOUS AUTRES DOMMAGES RÉSULTANT DE L’UTILISATION CONTRACTUELLE, DÉLICTUELLE OU AUTRE DU PRODUIT.