en Operator’s Manual - Dual Stage Snowthrower es Manual del operador - Lanzanieve de dos etapas fr Manuel d'utilisation - ÅËű»ËÉ» Ñ Ä»¿½» Ñ º»ËΠƾ·É»É Copyright © Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Products Covered by This Manual The following products are covered by this manual: 169661000, 1696611-00, 1696637-00. Manual Contents Operator Safety ..................................................................3 Safety System Tests ..........................................................8 Features and Controls .......................................................9 Operation ......................................................................... 10 Maintenance ...................................
Safety Messages WARNING U.S.A. Models: Certain components in this product and its related accessories contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. WARNING U.S.A. Models: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING Objects can be picked up by the auger and thrown from the chute. Never discharge snow toward bystanders or allow anyone in front of the snowthrower. Failure to observe these safety instructions will result in death or serious injury. • Always wear safety glasses or eye shields during operation, and while performing an adjustment or repair. • Always be aware of the direction the snow is being thrown. Nearby pedestrians, pets, or property may be harmed by objects being thrown.
WARNING Safe operation of the snowthrower requires the proper care and maintenance of the engine. • Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine. • Let the engine adjust to outdoor temperatures before starting to clear snow. • Use a grounded three-wire plug for all snowthrowers equipped with electric drive motors or electric starting motors. WARNING Starting the engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases.
WARNING This snowthrower is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous. Remember you are responsible for your safety and those around you. • Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and pets. • Thoroughly inspect the area where the snowthrower will be used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects. • Do not operate the snowthrower without wearing adequate winter clothing.
Safety Decals Safety System Tests Before operating your unit, read the safety decals. Compare Figure 1 with the table below. The cautions and warnings are for your safety. To avoid personal injury or damage to the unit, understand and follow all the safety decals. WARNING If any safety decals become worn or damaged, and cannot be read, order replacement decals from your local dealer.
Features and Controls A Engine Features and Controls Auger Control Lever - Used to engage and disengage the auger and impeller. Please refer to the engine operator’s manual for engine features and controls. Snowthrower Features and Controls Compare Figure 2 with the table below. 2 D B A B Speed Select Lever - Allows the operator to select forward and reverse speeds. C NOTICE: Do not move speed select lever while Traction Control is engaged. This may result in severe damage to the drive system.
Operation Before Operating the Snowthrower WARNING Read the operator’s manual before operating the machine. This machine can be dangerous if used carelessly. • Never operate the snowthrower without all guards, covers, and shields in place. • Stop the engine whenever leaving the operating position. • Remove the key before unclogging the impeller housing or discharge chute, and before making repairs or adjustments. • When leaving the machine, remove the key.
Stopping the Snowthrower 1. Release the auger control lever (A, Figure 2). Clearing a Clogged Discharge Chute 2. Release the traction control lever (D). 3. Stop the engine. Please refer to the engine operator’s manual for instructions. Wheel Release - Lock Pins Wheels equipped with a traction lock pin (A, Figure 3) can be completely released by removing the pin and installing it in ʾ» ÅËÊ»È ·Î» ¾Å»Ɣ »Ì»ÈÉ» ʾ¿É ÆÈŹ»ÉÉ ÊÅ »Ä½·½» ʾ» ºÈ¿Ì» wheel.
Skid Shoe Height Adjustment DANGER Amputation hazard The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow. Fingers can quickly become caught and traumatic amputation or severe laceration will result. Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers. Turn the engine OFF, wait for all moving parts to stop, and remove the engine key before performing any maintenance or repairs.
Maintenance Maintenance Schedule Before Each Use • Check engine oil level • Perform Safety System Tests Every 8 Hours or Daily Lubricate Discharge Chute, Deflector, and Axle Wheel ˸ȿ¹·Ê» ʾ» º¿É¹¾·È½» ¹¾ËÊ»Ƒ º»¼Â»¹ÊÅÈƑ ·Äº ;»»Â ·Î» ·Ê the locations shown in Figure 7.
Hex Shaft and Gear Lubrication 9 NOTICE: Do not allow grease or oil to contact the rubber friction wheel or the disc drive plate. If grease or oil comes into contact with the friction wheel, replace it. Do not attempt to clean it. If grease or oil comes into contact with disc drive plate, clean it thoroughly with an alcohol based solvent. A 1. Position speed select lever in the first forward gear. 2. Drain fuel to an approved container.
Auger and Traction Cable Adjustment Speed Control Rod Adjustment If the speed control rod requires adjustment, see an authorized dealer. WARNING Amputation hazard Over-tightening the auger cable may cause the auger drive to engage without depressing the auger drive control. Follow the adjustment procedure to ensure the cable is not over-tightened. NOTE: If the auger or traction cables become stretched or are sagging, adjustment is necessary. 1. Loosen finger nut (A, Figure 11). 2.
Auger Shear Bolt Replacement Gear Box Shear Bolt Replacement DANGER DANGER Amputation hazard Amputation hazard The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow. Fingers can quickly become caught and traumatic amputation or severe laceration will result. Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers. The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow.
Storage WARNING Fire and explosion hazard ·ÉÅ¿Ļ ¿É ¾¿½¾ÂÏ ¼Â·Ã÷¸Â» ·Äº ¿ÊÉ Ì·ÆÅÈÉ ·È» »ÎÆÂÅÉ¿Ì»Ɣ ËÃ»É Ã·Ï Êȷ̻ ÊÅ · º¿ÉÊ·ÄÊ ¿½Ä¿Ê¿ÅÄ ÉÅËȹ» ·Äº ·Ä »ÎÆÂÅsion and/or fire may result. Handle gasoline carefully. Never store the unit, with fuel in the tank, indoors or in a poorly ventilated enclosure where fuel fumes could reach an open flame, spark, pilot light, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Equipment • Thoroughly clean the unit. Ʒ ˸ȿ¹·Ê» ʾ» ¾»Î ɾ·¼Ê ƺÉ»» Maintenance section).
Troubleshooting Troubleshooting the Snowthrower Problem Look for Remedy Auger does not stop within 5 seconds after auger control lever is released. Auger control cable out of adjustment. Adjust auger control cable. Refer to Maintenance section. Discharge chute or deflector does not work Discharge chute or deflector out of adjustment or needs lubrication. Adjust and/or lubricate control linkage. Scraper bar does not clean hard surface. Skid shoes and scraper bar improperly adjusted.
Problem Unit does not discharge snow (continued). Look for Remedy Discharge chute clogged. Stop engine immediately. Always use the clean-out tool to clear a clogged discharge chute, not your hands. Refer to Discharge Chute Warning in the Operator Safety section. Foreign object lodged in auger. Stop engine immediately. Always use the clean-out tool to remove foreignh object, not your hands. Refer to WARNINGS in the Operator Safety section.
Productos cubiertos por este manual Los siguientes productos se cubren en este manual: 1696610-00, 1696611-00, 1696637-00. Contenido del manual Seguridad del operador ....................................................3 Pruebas del sistema de seguridad ..................................8 Características y controles ...............................................9 Operación......................................................................... 10 Mantenimiento ............................................
Mensajes de seguridad ADVERTENCIA EE. UU. Modelos: Algunos componentes de este producto y sus accesorios relacionados contienen sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA EE. UU. Modelos: El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA La barrena puede recoger objetos y arrojarlos por el conducto. Nunca tire nieve hacia los transeúntes ni deje que haya personas delante del lanzanieve. Si no lee detenidamente las instrucciones de seguridad, podrá sufrir lesiones graves o incluso la muerte. • Siempre use gafas de seguridad o protección para los ojos durante la operación y mientras realice ajustes o reparaciones. • Siempre tenga en cuenta la dirección en que se está lanzando la nieve.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para que el lanzanieve funcione de manera segura, es necesario que el mantenimiento y reparación del motor se realice de la manera correcta. • Desactive todos los embragues y coloque la transmisión en neutro antes de arrancar el motor. • Permita que el motor se ajuste a las temperaturas exteriores antes de despejar la nieve.
ADVERTENCIA El lanzanieve solamente es seguro dependiendo de cómo lo utilice el operador. Si se utiliza de manera incorrecta o si no se lleva a cabo un mantenimiento correcto, puede ser peligroso. Recuerde que usted es el responsable de su seguridad y de la de aquellos que le rodean. • Mantenga el área de operación libre de personas, en especial de niños pequeños y mascotas.
Calcomanías de seguridad Pruebas del sistema de seguridad Antes de operar su unidad, lea las calcomanías de seguridad. Compare la Figura 1 con la tabla a continuación. Las precauciones y advertencias son para su seguridad. Para evitar lesiones corporales o daños a la unidad, comprenda y obedezca todas las calcomanías de seguridad. ADVERTENCIA Si alguna calcomanía de seguridad se desgasta o daña y no puede leerse, pida calcomanías de reemplazo a su distribuidor local.
Características y controles A Características y controles del motor Consulte el manual del operador del motor para conocer las funciones y controles del motor. Características y controles del lanzanieve Palanca de control de la barrena: Se usa para activar y desactivar la barrena y el propulsor. B Compare la Figura 2 con la tabla a continuación. 2 D Palanca de selección de velocidad: Permite que el operador seleccione las velocidades hacia adelante y marcha atrás.
Operación Antes de operar el lanzanieve ADVERTENCIA Lea el manual del operador antes de poner en funcionamiento esta máquina. Esta máquina puede ser peligrosa si no se usa con cuidado. • Nunca opere el lanzanieve sin todas las protecciones, cubiertas y defensas colocadas. • Apague el motor siempre que deje la posición de operación. • Retire la llave antes de destapar la caja del impulsor o el conducto de descarga, y antes de realizar reparaciones o ajustes. • Cuando deje la máquina, retire la llave.
Detención del lanzanieve 1. Suelte la palanca de control de la barrena (A, Figura 2). Despeje de un conducto de descarga tapado 2. Suelte la palanca de control de tracción (D). 3. Detenga el motor. Consulte el manual del operador del motor para conocer las instrucciones. Liberación de rueda: Pasadores de bloqueo Para retirar el pasador de bloqueo e instalarlo en el orificio del eje exterior, puede soltar completamente las ruedas que estén equipadas con un pasador de bloqueo de tracción (A, Figura 3).
Ajuste de altura de zapatas PELIGRO Peligro de amputación El conducto de descarga contiene un propulsor giratorio que lanza la nieve. Los dedos pueden quedar atrapados rápidamente y puede producirse una amputación traumática o quemaduras graves. El contacto de las manos con el propulsor giratorio dentro del conducto de descarga es la causa más común de lesiones asociadas a los lanzanieve.
Mantenimiento Programa de mantenimiento Antes de cada uso • Compruebe el nivel del aceite del motor • Realice las pruebas del sistema de seguridad Cada 8 horas de funcionamiento o a diario Lubricación del conducto de descarga, deflector y eje de la rueda Lubrique el conducto de descarga, el deflector y el eje de la rueda en las ubicaciones que se muestran en la Figura 7.
Lubricación del eje hexagonal y los engranajes 9 A AVISO: No deje que la grasa o el aceite entre en contacto con la rueda de fricción de caucho o con la placa de transmisión del disco. Si la grasa o el aceite entran en contacto con la rueda de fricción, reemplácela. No intente limpiarla. Si la grasa o el aceite entran en contacto con la placa de transmisión del disco, límpiela completamente con un solvente a base de alcohol. 1.
Ajuste del cable de tracción y de la barrena Ajuste de la varilla de control de velocidad Si requiere ajustar la varilla de control de velocidad, consulte con un distribuidor autorizado. ADVERTENCIA Peligro de amputación La excesiva tensión del cable de la barrena puede provocar que la transmisión de la barrena se active sin haber presionado el control de transmisión de la barrena. Siga el procedimiento de ajuste para asegurarse de que el cable no quede excesivamente tenso.
Reemplazo del perno de seguridad de la barrena Reemplazo del perno de seguridad de la caja de engranajes ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de amputación Peligro de amputación El conducto de descarga contiene un propulsor giratorio que lanza la nieve. Los dedos pueden quedar atrapados rápidamente y puede producirse una amputación traumática o quemaduras graves. El contacto de las manos con el propulsor giratorio dentro del conducto de descarga es la causa más común de lesiones asociadas a los lanzanieve.
Almacenamiento ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosión La gasolina es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Los gases pueden viajar hasta una fuente de ignición lejana y provocar un incendio o una explosión. Manipule la gasolina con cuidado.
Resolución de problemas Resolución de problemas del lanzanieve Problema Busque La barrena no se detiene a los 5 minutos siguientes después de soltar la palanca de control de la barrena. El cable de control de la barrena no está bien ajustado. Ajuste el cable de control de la barrena. Consulte la sección Mantenimiento. El conducto de descarga o el deflector no funcionan El conducto de descarga o el deflector están desajustados o es necesario lubricarlos. Ajuste y lubrique la unión de control.
Problema La unidad no descarga nieve (continuación). Busque Solución El conducto de descarga está tapado. Detenga el motor inmediatamente. Utilice siempre la herramienta de limpieza para despejar un conducto de descarga tapado, no utilice las manos. Consulte Advertencia del conducto de descarga en la sección Seguridad del operador. Hay un objeto extraño alojado en la barrena. Detenga el motor inmediatamente.
20
Produits couverts par le présent manuel Les produits suivants sont couverts par le présent manuel : 1696610-00, 1696611-00, 1696637-00. Contenu du manuel Sécurité de l'utilisateur......................................................3 Tests du système de sécurité ...........................................
Messages de sécurité AVERTISSEMENT Modèles des É.-U. : Certains composants de cet équipement et de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus dans l'état de Californie comme étant cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après la manipulation. DANGER Le conduit d'éjection contient une turbine rotative pour éjecter la neige. Ne jamais déboucher ou dégager le conduit d'éjection avec vos mains.
AVERTISSEMENT Les objets peuvent être ramassés par la tarière et projetés du conduit. Ne jamais décharger la neige vers les spectateurs ou ne jamais permettre quiconque devant la souffleuse à neige. À défaut d'observer ces instructions de sécurité dans ce manuel résultera à la mort ou blessure grave. • Toujours porter des lunettes de sécurité ou un écran protecteur pendant le fonctionnement et lors d'un ajustement ou réparation. • Être attentif de la direction d'où la neige est éjectée.
AVERTISSEMENT Le fonctionnement sans danger de la souffleuse à neige exige un soin et un entretien appropriés du moteur. • Débrayer tous les volets de départ et changer la vitesse au neutre avant de faire démarrer le moteur. • Laisser le moteur s'ajuster à la température extérieure avant de commencer de déblayer la neige. • Utiliser une fiche trifilaire mise à la terre pour toutes souffleuses à neige munies d'un moteur d'entraînement électrique ou d'un moteur de démarrage électrique.
AVERTISSEMENT Cette souffleuse à neige est dépendant de l'opérateur pour sécurité. Si mal utilisée ou mal entretenue, ceci peut être dangereux. Se rappeler que l'utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés. • Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les animaux de compagnie, à distance.
Autocollants de sécurité Tests du système de sécurité Avant de faire fonctionner votre unité, lire les autocollants de sécurité. Comparer la Figure 1 avec le tableau ci-dessous. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages à l'unité, il faut comprendre et suivre tous les autocollants de sécurité.
Caractéristiques et commandes A Caractéristiques et commandes du moteur Levier de commande de la tarière - Utilisé pour embrayer et débrayer la tarière et l'impulseur. Veuillez vous reporter au manuel d'instructions du moteur pour les caractéristiques et commandes du moteur. Souffleuse à neige Caractéristiques et commandes B Comparer la Figure 2 avec le tableau ci-dessous. 2 D Levier de sélection de vitesse - Permet à l'opérateur de sélectionner les vitesses de marche avant ou de marche arrière.
Utilisation Avant de faire fonctionner la souffleuse à neige AVERTISSEMENT Lire le manuel d'utilisation avant de faire fonctionner la machine. Cette machine peut être dangeureuse si utilisée d'une manière négligente. DANGER Risque de vapeurs toxiques Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur. Le fait de respirer le monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. • Démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur.
Arrêter la souffleuse à neige 1. Relâcher le levier de commande de la tarière (A, Figure 2). 2. Relâcher le levier de commande de traction (D). 3. Arrêter le moteur. Veuillez vous reporter au manuel d'instructions du moteur pour les instructions. Relâchement des roues - Goupilles d'arrêt Les roues équipées d'une goupille d'arrêt de la traction (A, Figure 3) peuvent être complètement relâchées en enlevant la goupille et en l'installant dans le trou externe de l'essieu.
Ajustement de la hauteur du patin DANGER Risque d'amputation Le conduit d'éjection contient une turbine rotative pour éjecter la neige. Les doigts peuvent facilement se coincer et une amputation traumatique ou dilacération grave en résultera. Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige.
Entretien Calendrier d'entretien Avant chaque utilisation • Vérifier le niveau d'huile du moteur • Effectuer les tests du système de sécurité Toutes les 8 heures ou chaque jour Lubrifier le conduit d'éjection, le déflecteur et l'essieu de la roue Lubrifier le conduit d'éjection, le déflecteur et l'essieu de la roue aux endroits illustrés dans la Figure 7.
Lubrification de l'arbre hex et de l'engrenage 9 A REMARQUE : Ne pas laisser la graisse ou l'huile entrer en contact avec la roue de friction en caoutchouc ou la plaque du disque d'entraînement. Si la graisse ou l'huile entre en contact avec la roue de friction, la remplacer. Ne pas tenter de la nettoyer. Si la graisse ou l'huile entre en contact avec la plaque du disque d'entraînement, la nettoyer minutieusement avec un solvant à base d'alcool. 1.
Ajustement du câble de la tarière et de traction Réglage de la tige de commande de vitesse Si la tige de commande de vitesse requiert un ajustement, voir un concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT Risque d'amputation Trop serrer le câble de la tarière peut faire embrayer l'entraînement de la tarière sans que la commande d'entraînement de la tarière soit enfoncée. Suivre la procédure d'ajustement pour s'assurer que le câble ne soit pas trop serré.
Remplacement du boulon de cisaillement de la tarière Remplacement du boulon de cisaillement de la boîte d'engrenage AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'amputation Risque d'amputation Le conduit d'éjection contient une turbine rotative pour éjecter la neige. Les doigts peuvent facilement se coincer et une amputation traumatique ou dilacération grave en résultera.
Entreposage AVERTISSEMENT Risque d'incendie et d'explosion L'essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Des vapeurs peuvent se déplacer à une source d'allumage distante et causer une explosion et/ou un incendie. Manipuler l'essence avec prudence.
Dépannage óÆ·ÄÄ·½» º» · ÉÅËű»ËÉ» Ñ Ä»¿½» Problème Chercher Solution La tarière n'arrête pas en dedans de Le câble de commande de la tarière 5 secondes après que le levier de est désajusté. commande de la tarière est relâché. Ajuster le câble de commande de la tarière. Vous reporter à la section Entretien. Le conduit d'éjection ou le déflecteur ne fonctionne pas Le conduit d'éjection ou déflecteur est déréglé ou a besoin de lubrification. Ajuster et/ou lubrifier la tringlerie de commande.
Problème L'unité n'éjecte pas la neige (suite). Chercher Solution Éjecteur obstrué. Arrêter le moteur immédiatement. Utiliser toujours un outil de nettoyage pour dégager le conduit d'éjection, non vos mains. Vous reporter à Avertissement Conduit d'éjection dans la section Sécurité de l'utilisateur. Corps étranger pris dans la tarière. Arrêter le moteur immédiatement. Toujours utiliser un outil de nettoyage pour dégager les corps étrangers, non vos mains.
20