en es Manual del operador - Lanzanieve de una sola etapa Manuel d'utilisation - Souffleuse à neige à simple étape de lancement N o R tf ep o r ro du ct io n fr Operator’s Manual - Single Stage Snowthrower Copyright © Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
n N o R tf ep o r ro du ct io
Products Covered by This Manual The following products are covered by this manual: 169650601, 1696507-01, 1696516-01, 1696517-01, 1696666-00. Manual Contents Hazard Symbol Chart Snowthrower Hazard Symbols Symbol Operator Safety...................................................................3 Safety System Tests...........................................................8 Features and Controls........................................................
Safety Messages DANGER WARNING U.S.A. Models: Certain components in this product and its related accessories contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. DANGER • Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers.
Objects can be picked up by the auger and thrown from the chute. Never discharge snow toward bystanders or allow anyone in front of the snowthrower. Failure to observe these safety instructions will result in death or serious injury. • Always wear safety glasses or eye shields during operation, and while performing an adjustment or repair. • Always be aware of the direction the snow is being thrown. Nearby pedestrians, pets, or property may be harmed by objects being thrown.
WARNING Safe operation of the snowthrower requires the proper care and maintenance of the engine. • Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine. • Let the engine adjust to outdoor temperatures before starting to clear snow. • Use a grounded three-wire plug for all snowthrowers equipped with electric drive motors or electric starting motors.
This snowthrower is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous. Remember you are responsible for your safety and those around you. • Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and pets. • Thoroughly inspect the area where the snowthrower will be used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects. • Do not operate the snowthrower without wearing adequate winter clothing.
Safety Decals Before operating your unit, read the safety decals. Compare Figure 1 with the table below. The cautions and warnings are for your safety. To avoid personal injury or damage to the unit, understand and follow all the safety decals. B Auger Danger Decal (P/N 1739966) C Engine Warning Decal (P/N 279655) WARNING If any safety decals become worn or damaged, and cannot be read, order replacement decals from your local dealer.
Features and Controls 2 1739977 B B A H C N L K J I D E M O N o R tf ep o r ro du ct io n F G Snowthrower and Engine Controls A — Auger Control Control Symbols and Meanings B — Chute Control - Switch Mount (if equipped) On / Off switch C — Deflector Control - Trigger Choke closed; choke open Chute Control - Handle Mount (if equipped) D — Starter Button E — Starter Receptacle F — Starting Instructions Decal (if equipped) Push primer 2 times H — Headlight (if equipped) Plug in
Operation Oil Recommendations NOTICE: The engine was shipped from the factory without oil. Before you start the engine, ensure that you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under the warranty. Use a high quality detergent oil classified for Service SG, SH, SJ, SL, or higher. Synthetic 5W30 motor oil is acceptable for all temperatures. DO NOT mix oil with gasoline.
Add Fuel Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Always handle fuel with extreme care. Failure to observe these safety instructions can cause a fire or explosion which will result in severe burns or death. When Adding Fuel • Turn off engine and let cool at least 2 minutes before removing the fuel cap and adding fuel. • Fill fuel tank outdoors or in a well ventilated area. • Do not overfill the fuel tank.
4 C B 5 A G F E D Stop the Engine WARNING N o R tf ep o r ro du ct io NOTE: Do not close the choke control to start a warm engine. n 4. Turn the choke control (B) to the closed position. 5. Press the primer button (C) two times. NOTE: Do not press the primer button to start a warm engine. 6. Rewind start: Firmly hold the starter cord (D). Pull the starter cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly. 7.
Operate the Snowthrower DANGER This snowthrower is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Hand contact with the rotating auger inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers. • Read and observe all the safety instructions in this manual. Failure to do so will result in death or serious injury. 1. Start the engine and allow it to warm up several minutes. See Start the Engine. 2.
Clearing a Clogged Discharge Chute 7 C B A DANGER Discharge chute contains rotating impeller to throw snow. Never clear or unclog the discharge chute with your hands. Fingers can quickly become caught in the impeller. Always use a clean-out tool. Failure to observe these safety instructions will result in traumatic amputation or severe laceration. 1. STOP THE ENGINE! 2. Ensure that the impeller blades have stopped rotating. N o R tf ep o r ro du ct io n 3.
Maintenance Maintenance Schedule First 5 Hours 2. Remove the oil drain plug (B, Figure 9) and tilt the snowthrower slightly to drain the oil into an appropriate container. 3. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.
Control Cable Adjustment 4. Lower the cable cover into place. WARNING The auger must stop within 5 seconds after the auger control is released. If it does not, adjust the control cable. See Adjustment below or contact an authorized service dealer to adjust the control cable. Inspection The auger should rotate only when the auger control is engaged and must stop within 5 seconds when the auger control is released.
Auger and Scraper Bar Maintenance Before each use, check wear limit on rubber auger and gap between scraper bar support and ground (A, Figure 12). WEAR LIMIT n • If wear limit on the rubber auger is reached, the two rubber flights need replacing. See authorized dealer. If scraper bar support makes contact with the ground, the scraper bar needs replacing. See authorized dealer.
Storage Fuel System WARNING Fire and explosion hazard Gasoline is highly flammable and its vapors are explosive. Fumes may travel to a distant ignition source and an explosion and/or fire may result. Handle gasoline carefully. Never store the unit, with fuel in the tank, indoors or in a poorly ventilated enclosure where fuel fumes could reach an open flame, spark, pilot light, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Equipment • Thoroughly clean the unit.
Troubleshooting Problem Cause Solution Auger does not stop when Control cable requires auger control is released adjustment Adjust the control cable. If the cable adjustment does not solve the problem, see an authorized dealer. Auger does not turn when Control cable requires auger control is engaged adjustment Adjust the control cable. If the cable adjustment does not solve the problem, see an authorized dealer.
Specifications Engine Brand Briggs & Stratton Engine Type 4-Cycle Engine Model Series Starting System Oil Capacity Fuel Tank Capacity Sparkplug Gap Sparkplug Torque Snow Series Recoil Start and Electric Start 1-2-3 Start Package (if equipped) 20 oz (0,59 L) 3.0 qts (2,8 liters) .030 in (0,76 mm) 180 lb-in (20 Nm) The spark ignition system on this snowthrower complies with Canadian standard ICES-002.
Productos cubiertos por este manual Tabla de símbolos de peligro Los siguientes productos se cubren en este manual: 1696506-01, 1696507-01, 1696516-01, 1696517-01, 1696666-00. Símbolos de peligro del lanzanieve Símbolo Contenido del manual Seguridad del operador.....................................................3 Pruebas del sistema de seguridad...................................8 Significado Información de seguridad acerca de los peligros que pueden provocar lesiones corporales.
ADVERTENCIA EE. UU. Modelos: Algunos componentes de este producto y sus accesorios relacionados contienen sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA EE. UU. Modelos: El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
La barrena puede recoger objetos y arrojarlos por el conducto. Nunca tire nieve hacia los transeúntes ni deje que haya personas delante del lanzanieve. Si no lee detenidamente las instrucciones de seguridad, podrá sufrir lesiones graves o incluso la muerte. • • • • • • Siempre use gafas de seguridad o protección para los ojos durante la operación y mientras realice ajustes o reparaciones. Siempre tenga en cuenta la dirección en que se está lanzando la nieve.
ADVERTENCIA Para que el lanzanieve funcione de manera segura, es necesario que el mantenimiento y reparación del motor se realice de la manera correcta. • • • Desactive todos los embragues y coloque la transmisión en neutro antes de arrancar el motor. Permita que el motor se ajuste a las temperaturas exteriores antes de despejar la nieve.
El lanzanieve solamente es seguro dependiendo de cómo lo utilice el operador. Si se utiliza de manera incorrecta o si no se lleva a cabo un mantenimiento correcto, puede ser peligroso. Recuerde que usted es el responsable de su seguridad y de la de aquellos que le rodean. • • • • • • • • • • • • • • • Mantenga el área de operación libre de personas, en especial de niños pequeños y mascotas.
Calcomanías de seguridad Antes de operar su unidad, lea las calcomanías de seguridad. Compare la Figura 1 con la tabla a continuación. Las precauciones y advertencias son para su seguridad. Para evitar lesiones corporales o daños a la unidad, comprenda y obedezca todas las calcomanías de seguridad.
Características y controles 2 1739977 B B A H C N L K J I D E M O N o R tf ep o r ro du ct io n F G Controles del soplador de nieve y del motor A — Control de barrena B — Control del conducto: montaje de interruptor (si está equipado) Control del conducto: montaje del mango (si está equipado) Símbolos de control y significados Interruptor de encendido y apagado C — Control del deflector: gatillo Estrangulador abierto; estrangulador cerrado E — Receptáculo de arranque Pulse
Operación Recomendaciones de aceite AVISO: El motor se envía sin aceite desde la fábrica. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que ha agregado aceite de acuerdo a las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, lo dañará sin posibilidad de reparación y no estará cubierto por la garantía. Use un aceite detergente de alta calidad clasificado para servicios SG, SH, SJ, SL o mayores. El aceite de motor sintético 5W30 se adecuado para altas temperaturas. NO mezcle aceite con gasolina.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Siempre manipule el combustible con extremo cuidado. No cumplir con estas instrucciones de seguridad puede provocar un incendio o una explosión que ocasionará quemaduras graves o la muerte. Cuando agregue combustible • Apague el equipo y deje que se enfríe al menos por 2 minutos antes de retirar la tapa de llenado de combustible y agregar combustible.
4 C B 5 A G F E D Detención del motor ADVERTENCIA N o R tf ep o r ro du ct io NOTA: No cierre el control del estrangulador para arrancar un motor caliente. n 4. Gire el control del estrangulador (B) a la posición cerrada. 5. Pulse el dos veces el botón del cebador (C). NOTA: No pulse el botón del cebador para arrancar un motor caliente. 6. Arranque de rebobinado: Sostenga firmemente el cable de arranque (D).
Operación del soplador de nieve PELIGRO Este soplador de nieve es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos. Tocar la barrena giratoria con la mano dentro del conducto de descarga es la causa más común de lesiones relacionadas con los sopladores de nieve. Lea y cumpla todas las instrucciones de seguridad de este manual. No hacerlo podría provocar la muerte o lesiones graves. • Nunca despeje o destape el conducto de descarga con las manos.
Cómo despejar o destapar el conducto de descarga 7 C B A PELIGRO El conducto de descarga contiene un propulsor giratorio que arroja la nieve. Nunca despeje o destape el conducto de descarga con las manos. El propulsor puede atrapar los dedos rápidamente. Siempre use una herramienta de limpieza. No cumplir con estas instrucciones de seguridad provocará amputaciones traumáticas o desgarros graves. 1. ¡DETENGA EL MOTOR! 2. Asegúrese de que las cuchillas del propulsor han dejado de girar.
Mantenimiento Programa de mantenimiento Primeras 5 horas 2. Retire el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 9) e incline el soplador de nieve levemente para drenar el aceite en un recipiente adecuado. 3. Después de que haya drenado el aceite, instale y apriete el tapón de drenaje del aceite.
Ajuste del cable de control 4. Baje la funda del cable a su lugar. ADVERTENCIA La barrena debe detenerse dentro de 5 segundos después de que haya soltado el control de la barrena. Si no es así, ajuste el cable de control. Consulte a continuación en Ajuste o comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado para ajustar el cable de control.
Mantenimiento de la barrena y de la barra de raspado Antes de cada uso, controle el límite de desgaste en la barrena de caucho y la brecha entre el soporte de la barra de raspado y el suelo (A, Figura 12). • Si se ha alcanzado el límite de desgaste en la barrena de caucho, se debe sustituir los dos tramos de caucho. Vea al distribuidor autorizado. • Si el soporte de la barra de raspado toca el suelo, se debe sustituir la barra de raspado. Vea al distribuidor autorizado.
Almacenaje Aceite del motor El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Siempre manipule el combustible con extremo cuidado. No cumplir con estas instrucciones de seguridad puede provocar un incendio o una explosión que ocasionará quemaduras graves o la muerte.
Resolución de problemas Problema Causa Solución El cable de control requiere ajuste Ajuste el cable de control. Si el ajuste del cable no resuelve el problema, consulte un distribuidor autorizado. La barrena no gira cuando El cable de control requiere ajuste el control de la barrena está activado Ajuste el cable de control. Si el ajuste del cable no resuelve el problema, consulte un distribuidor autorizado.
Especificaciones Marca del motor Briggs & Stratton Tipo de motor 4 ciclos Serie del modelo del motor Sistema de arranque Capacidad de aceite Capacidad del tanque de combustible Brecha de la bujía Torsión de la bujía Serie para nieve Arranque por retroceso y arranque eléctrico, 110 V Paquete de arranque 1-2-3 (si está equipado) 0,59 L 3,0 litros 0,76 mm 20 Nm El sistema de ignición por chispa del lanzanieve cumple con la norma ICES-002 canadiense.
Produits couverts par le présent manuel Les produits suivants sont couverts par le présent manuel : 1696506-01, 1696507-01, 1696516-01, 1696517-01, 1696666-00. Tableau des symboles de risque Symboles de risque Souffleuse à neige Symbole Contenu du manuel Sécurité de l'utilisateur......................................................3 Tests du système de sécurité............................................
AVERTISSEMENT Modèles des É.-U. : Certains composants de cet équipement et de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus dans l'état de Californie comme étant cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après la manipulation. AVERTISSEMENT Modèles des É.-U.
Les objets peuvent être ramassés par la tarière et projetés du conduit. Ne jamais décharger la neige vers les spectateurs ou ne jamais permettre quiconque devant la souffleuse à neige. À défaut d'observer ces instructions de sécurité dans ce manuel résultera à la mort ou blessure grave. • • • • • • Toujours porter des lunettes de sécurité ou un écran protecteur pendant le fonctionnement et lors d'un ajustement ou réparation. Être attentif de la direction d'où la neige est éjectée.
Le fonctionnement sans danger de la souffleuse à neige exige un soin et un entretien appropriés du moteur. • • • Débrayer tous les volets de départ et changer la vitesse au neutre avant de faire démarrer le moteur. Laisser le moteur s'ajuster à la température extérieure avant de commencer de déblayer la neige. Utiliser une fiche trifilaire mise à la terre pour toutes souffleuses à neige munies d'un moteur d'entraînement électrique ou d'un moteur de démarrage électrique.
Cette souffleuse à neige est dépendant de l'opérateur pour sécurité. Si mal utilisée ou mal entretenue, ceci peut être dangereux. Se rappeler que l'utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés. • • • • • • • • • • • • • • • Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les animaux de compagnie, à distance.
Autocollants de sécurité Avant de faire fonctionner votre unité, lire les autocollants de sécurité. Comparer la Figure 1 avec le tableau ci-dessous. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages à l'unité, il faut comprendre et suivre tous les autocollants de sécurité.
Caractéristiques et commandes 2 1739977 B B A H C N L K J I D E M O N o R tf ep o r ro du ct io n F G Commandes de la souffleuse à neige et du moteur A — Commande de la tarière B — Commande du conduit d'éjection - Montage de l'interrupteur (si équipé) Commande du conduit d'éjection - Montage de la poignée (si équipé) C — Commande de déflecteur - Gâchette D — Bouton du démarreur E — Prise du démarreur F — Autocollant Instructions de démarrage (si équipé) G — Autocollant In
Fonctionnement Recommandations relatives à l'huile REMARQUE : Le moteur est expédié de l'usine rempli d'huile. Avant démarrer le moteur, s'assurer d'ajouter de l'huile selon les instructions dans ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera endommagé de manière irréversible et ne sera pas couvert par la garantie. Utiliser de l'huile détergente de haute qualité de grade « SG, SH, SJ, SL, ou plus haut ». L'huile synthétique 5W30 pour moteur est acceptable pour toutes températures.
AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Veuillez bien prendre soin avec précaution du carburant. À défaut d’observer ces instructions de sécurité peut causer un feu ou explosion qui résultera à des brûlures graves ou la mort. Lors du remplissage de carburant • Arrêtez le moteur et laissez refroidir pour au moins 2 minutes avant d’enlever le bouchon de réservoir pour ajouter le carburant.
4 C B 5 A G F E D Arrêter le moteur N o R tf ep o r ro du ct io REMARQUE : Ne pas fermer la commande d'étrangleur pour démarrer un moteur chaud. n 4. Tourner la commande d'étrangleur (B) à la position fermé. 5. Appuyer sur le bouton d'amorceur (C) deux fois. REMARQUE : Ne pas appuyer sur le bouton d'amorceur pour démarrer un moteur chaud. 6. Démarrage rembobinage : Tenir fermement le cordon du démarreur (D).
DANGER Cette souffleuse à neige est capable d’amputer les mains ou les pieds et de projeter des objets. Le contact des mains avec la tarière en mouvement dans le conduit d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. • Lisez et observez toutes consignes de sécurité contenues dans ce manuel. Le défaut de le faire résultera en de graves blessures voire la mort. • Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d'éjection avec vos mains.
Dégager un conduit d'éjection obstrué 7 C B A DANGER Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d'éjection avec vos mains. Les doigts peuvent facilement être prises dans l'impulseur. Utilisez toujours un outil de nettoyage. À défaut d'observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation traumatique ou dilacératon grave. 1. ARRÊTER LE MOTEUR ! 2. Assurez-vous que les ailettes de l'impulseur ont arrêté de tourner.
Entretien Calendrier d'entretien Les 5 premières heures 2. Remove the oil drain plug (B, Figure 9) and tilt the snowthrower slightly to drain the oil into an appropriate container. 3. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.
Ajustement du câble de commande 4. Abaisser le couvercle du câble. AVERTISSEMENT La tarière doit s'arrêter en dedans de 5 secondes une fois la commande de tarière relâchée. Si ce n'est pas le cas, ajuster le câble de commande. Voir Ajustement ci-dessous ou communiquer avec un centre de service autorisé pour ajuster le câble de commande.
Entretien de la tarière et de la barre de raclage 12 Avant chaque utilisation, vérifiez la limite d'usure sur la tarière en caoutchouc et l'espace entre le support de la barre de raclage et le sol (A, Figure 10). Si la limite d'usure sur la tarière en caoutchouc est atteinte, la tarière en caoutchouc doit être remplacée. Veuillez voir un concessionnaire agréé. • Si le support de la barre de raclage entre en contact avec le sol, la barre de raclage doit être remplacée.
Entreposage Système de carburant Risque d'incendie et d'explosion L'essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Des vapeurs peuvent se déplacer à une source d'allumage distante et causer une explosion et/ou un incendie. Manipuler l'essence avec prudence.
Dépannage La tarière ne tourne pas lorsque la commande de tarière est embrayée Cause Ajuster le câble de commande. Si le réglage du câble ne résout pas le problème, consulter un concessionnaire agréé. Le câble de commande doit être ajusté Ajuster le câble de commande. Si le réglage du câble ne résout pas le problème, consulter un concessionnaire agréé.
Spécifications Marque du moteur Briggs & Stratton Type de moteur 4 temps Série de modèles du moteur Système de démarrage Capacité d'huile Capacité du réservoir d'essence Écartement des électrodes Couple Bougie d'allumage Série Neige Lanceur à rappel et Démarrage électrique 110V Ensemble 1-2-3 Start (si équipé) 0,59 L (20 oz) 3,0 litres (3,2 pintes) 0,76 mm (0,030 po) 20 Nm (180 po-lb) Le dispositif d'allumage par étincelle sur cette souffleuse à neige est conforme à la norme canadienne ICES-002.