n N o R tf ep o r ro du ct io Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. BRIGGS & STRATTON is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
General Information..............................................................2 Operator Safety.....................................................................2 Features and Controls..........................................................5 Operation...............................................................................6 Maintenance and Adjustments..........................................12 Storage.................................................................................
Safety Messages DANGER This snowthrower is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Read and observe all the safety instructions in this manual. Failure to do so could result in death or serious injury. Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers. WARNING Read, understand, and follow all the instructions on the snowthrower and in the operator's manual before operating this unit.
Safety Decals B Before operating your unit, read the safety decals. Compare Figure 1 with the table below. The cautions and warnings are for your safety. To avoid personal injury or damage to the unit, understand and follow all the safety decals. Important: If any safety decals become worn or damaged, and cannot be read, order replacement decals from your local dealer.
Features and Controls Match the call out letters in Figure 2 to the features and controls listed in the accompanying table.
K Fuel Shut-Off Valve L Throttle Control M On/Off Switch Choke Closed; Choke Open WARNING This snowthrower is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous. Remember you are responsible for your safety and those around you. • When leaving the operating position always disengage the auger, turn off the engine, and remove the key. Never leave a running machine unattended.
• Start and run engine outdoors. • Do not run the engine in an enclosed area, even if doors or windows are open. 3 4. Ensure the operating area is clear of bystanders, especially children. WARNING This snowthrower is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Read and observe all the safety instructions in this manual. Failure to do so could result in death or serious injury.
• If fuel is spilled on clothing change clothing immediately. 1. Slowly remove the fuel cap (A, Figure 4) and fill the tank (B) with fuel. Do not fill higher than the bottom of the fuel tank neck (C). 6. Press the primer (G) two times. Note: Primer is usually not needed when starting a warm engine. 5 2. Reinstall the fuel cap. Allow any spilled fuel to evaporate before starting the engine.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds maximum). Wait one minute between starting attempts. If the engine does not start after repeated attempts, contact an authorized service dealer or go to our website. 9. Allow the engine to warm up for several minutes. Gradually move the choke control (F, Figure 5) to the Open position. 1. Rotate the chute rotation crank (I, Figure 5) to set the direction of the discharge chute. 2.
NOTICE Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate. 8 Using the Steering Feature This model is equipped with a steering feature. A small trigger under each hand grip controls the steering of the machine. 1. Engage the traction control lever (A, Figure 7) to move the machine forward. 2. Pull up on the left trigger (B), to turn left. 3. Release the left trigger, to continue straight. 4. Pull up on the right trigger (C), to turn right. 5.
Clearing a Clogged Discharge Chute 2. Turn off the grip warmer switch before stopping the snowthrower. 11 DANGER The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow. Fingers can quickly become caught in the impeller resulting in traumatic amputation or severe laceration. Never clear a clogged discharge chute with your hands. Always use a clean-out tool. To safely clear a clogged discharge chute, follow these instructions: 1. Stop the engine and remove the key. 2.
We recommend contacting an authorized service dealer for all maintenance, adjustments, and servicing of the unit. Some routine maintenance tasks can be performed by the owner. Refer to the maintenance schedule and procedures that follow. CAUTION All the components used to build this product must remain in place for proper operation. Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts.
6. Remove the dipstick (A, Figure 14) and wipe it with a clean cloth. Set it aside. • When removing snow from a hard surface area such as a paved driveway or walk, adjust the skids shoes up to lower the scraper bar closer to the surface. • When removing snow from gravel-covered or uneven surfaces, adjust the skids shoes down to raise the scraper bar further from the surface. This will help prevent rocks and other debris from being picked up and thrown by the auger and impeller. 14 3.
16 18 Lubricating the Discharge Chute, Deflector, and Wheel Axle Lubricating the Hex Shaft and Gear 2. At the locations shown in Figure 17: For friction drive systems only: N o R tf ep o r ro du ct io • Lubricate the discharge chute (A) with lithium grease. • Lubricate the deflector (B) with fresh, clean engine oil. • Lubricate both wheel axles (C) with lithium grease. 17 n 1. Shut off the engine and remove the key.
19 The auger and impeller should rotate only when the auger control is engaged and must stop within 5 seconds when the auger control is released. If the auger and impeller do not rotate or do not stop as described, adjust the control cable or contact an authorized service dealer to adjust the control cable. The unit should only move when the traction control is engaged and must stop immediately when the traction control is released.
With the engine running and speed control in 1st gear: • Press down on the traction control lever. (The unit should move foward) • Release the traction lever. (The unit must stop) 22 Test 3 - Free Hand Feature With the engine running: • Engage the auger and traction control levers, then release the auger control lever. (Both controls should remain engaged) • Next, release the traction control lever. (Both controls must release) 7. If the unit does not operate as described, DO NOT use it.
Replacing the Impeller Shear Bolt DANGER The snowthrower contains a rotating auger and impeller to throw snow. Fingers or feet can quickly become caught in the auger or impeller resulting in traumatic amputation or severe laceration. 5. Check the clearance between the scraper bar and the surface. 6. Adjust the skid shoes, if necessary, to maintain ground clearance for the type of surface being cleared. See Adjusting the Skid Shoe Height.
Storage Storing for Off-Season At the end of the season, or whenever the unit will be stored for 30 days or more, follow the storage checklist below. WARNING Gasoline is highly flammable and its vapors are explosive. Fumes may travel to a distant ignition source and an explosion and/or fire may result. • If there is fuel in the tank, do not store the unit indoors or in a poorly ventilated area where fumes could reach sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Troubleshooting Troubleshooting Chart Perform the inspection or repair as indicated in the Troubleshooting Chart. Problem Look for Remedy Auger does not stop within 5 seconds after auger control lever is released. Auger control cable out of adjustment. See Adjusting the Auger and Traction Cable. Discharge chute or deflector does not work. Discharge chute or deflector out of adjustment or needs lubrication. Adjust and/or lubricate control linkage. Scraper bar does not clean hard surface.
Specifications Specification Chart The spark ignition system on this snowthrower complies with Canadian standard ICES-002. Item Engine Model 130000 Engine Model 150000 Engine Model 19J000 Armature air gap .010 - .014 inch (,25 - ,36 mm) .010 - .014 inch (,25 - ,36 mm) .008 - .016 inch (,2 - ,4 mm) Intake Valve Clearance .004 - .006 inch (,10 - ,15 mm) .004 - .006 inch (,10 - ,15 mm) .005 - .007 inch (,13 - ,18 mm) Exhaust Valve Clearance .006 - .008 inch (,15 - ,20 mm) .009 - .
Información general............................................................21 Seguridad del operador......................................................21 Características y controles................................................24 Operación.............................................................................25 Mantenimiento y ajustes.....................................................32 Bodegaje..............................................................................
Símbolo Significado Símbolo Significado Use gafas de seguridad. ——— ——— chispas, como lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Calcomanías de seguridad B Antes de usar la unidad, lea las calcomanías de seguridad. Compare la figura 1 con la tabla a continuación. Las advertencias y precauciones son para su seguridad. Para evitar lesiones físicas o daños en la unidad, lea atentamente y siga todas las indicadores de las calcomanías de seguridad. Importante: Si alguna de las calcomanías de seguridad se daña o se gasta y no se puede leer, ordene calcomanías nuevas a su distribuidor local.
Características y controles Haga coincidir las letras en la Figura 2 con las características y los controles que aparecen en la tabla adjunta.
K Válvula de Paso de Combustible L Control del acelerador M Interruptor de Encendido/Apagado Estrangulador cerrado, estrangulador abierto ADVERTENCIA Esta máquina quitanieves solo es tan segura como el operador. Si se utiliza incorrectamente, o no se mantiene adecuadamente, puede ser peligrosa. Recuerde que usted es responsable de su seguridad y de quienes le rodean. • Al abandonar la posición de funcionamiento siempre desactive la barrena, apague el motor y quite la llave.
ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar náuseas, desmayos, o incluso la muerte. 7. Cuando el nivel de aceite esté en la parte superior del indicador de lleno (C), instale la varilla indicadora de nivel de aceite y ajústela. 3 • Arranque el motor y hágalo funcionar al aire libre. • No haga funcionar el motor en un área cerrada, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. 4.
1. Retire la tapa del combustible lentamente (A, Figura 4) y llene el tanque (B) con combustible. No llene más arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (C). 2. Vuelva a colocar la tapa del combustible. Si se derrama combustible, deje que se evapore antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su mano y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. 6 8. Para el arranque eléctrico: Conecte el cable de extensión (A, Figura 6) al reóstato de arranque (B) en el motor y luego al tomacorriente de pared (C). Presione el botón pulsador del reóstato de arranque (D).
La barrena y el impulsor trabajan juntos para romper la nieve a medida que la máquina avanza y arroja la nieve por el conducto de descarga. PELIGRO La máquina quitanieves incluye una barrena giratoria y un impulsor para expulsar la nieve. Los pies o los dedos de las manos pueden quedar rápidamente atrapados en la barrena, y ocasionar una amputación traumática o laceración grave. 1.
8 Limpieza de una manga de descarga obstruida PELIGRO La manga de descarga contiene una barrena giratoria para arrojar nieve. Los pies o los dedos de las manos pueden quedar rápidamente atrapados en la barrena, y ocasionar una amputación traumática o laceración grave. Nunca limpie una manga de descarga obstruida con sus manos. Siempre utilice una herramienta de limpieza. Para limpiar en forma segura una manga de descarga obstruida, siga estas instrucciones: 1. Pare el motor y retire la llave. 2.
Uso de las manijas térmicas 1. Encienda el interruptor del calentador de manijas (A, Figura 11) para activar las manijas térmicas. 2. Apague el interruptor del calentador de manijas antes de detener la máquina quitanieves. N o R tf ep o r ro du ct io Desmontaje de las ruedas - Pasadores de bloqueo n 11 Una o ambas ruedas pueden separarse temporariamente de los ejes de transmisión para trasladar la unidad fácilmente. 1. Tire del anillo de apertura (A, Figura 12) que está sobre el cubo de la rueda.
Le recomendamos ponerse en contacto con un distribuidor autorizado de servicio para todos los trabajos de mantenimiento, ajuste y reparación de la unidad. El propietario puede realizar algunas de las tareas rutinarias de mantenimiento. Consulte el plan de mantenimiento y los siguientes procedimientos. PRECAUCIÓN Todos los componentes usados para armar este producto deben permanecer en su lugar para un funcionamiento adecuado.
Ajuste de la altura de la zapata. 13 PELIGRO La máquina quitanieves incluye una barrena giratoria para recoger la nieve. Los dedos de las manos pueden quedar rápidamente atrapados y ocasionar una amputación traumática o laceración grave. Apague el motor, espere que todas las piezas móviles se detengan y retire la llave de encendido o de presionar y jalar antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones. 4. Coloque la unidad sobre una superficie nivelada. 5.
17 15 Lubricación de la conexión de la palanca de control 16 Lubricación del conjunto de la barrena n 1. Apague el motor y retire la llave. 2. Lubrique el conjunto del eje de la barrena (A, Figura 18) con grasa en los accesorios para grasa (si tiene). N o R tf ep o r ro du ct io Lubrique la conexión de la palanca de control (A) en los puntos que se muestran en la Figura 16. Use aceite de motor limpio y nuevo. 18 Lubricación de la manga de descarga, el deflector y el eje de las ruedas 1.
AVISO No permita que la grasa ni el aceite tengan contacto con la rueda de fricción de caucho ni con la placa de transmisión del disco. Si la rueda de fricción tiene contacto con grasa o aceite, deberá reemplazarla. No intente limpiarla. Si la placa de transmisión del disco tiene contacto con grasa o aceite, límpiela bien con solvente a base de alcohol. 20 1. Apague el motor y retire la llave. 2. Coloque la palanca de selección de velocidad en la primera marcha de avance.
• Después libere la palanca de control de tracción. (Ambos controles deben liberarse) 21 7. Si la unidad no funciona como se ha descrito, NO la utilice. Comuníquese con un distribuidor autorizado de servicio para que inspeccione y ajuste o repare la unidad. Ajuste de los cables de la función de dirección PELIGRO La máquina quitanieves incluye una barrena giratoria y un impulsor para expulsar la nieve.
Reemplazo del perno de seguridad de la barrena 24 PELIGRO La máquina quitanieves incluye una barrena giratoria y un impulsor para expulsar la nieve. Los pies o los dedos de las manos pueden quedar rápidamente atrapados en la barrena, y ocasionar una amputación traumática o laceración grave. • Apague el motor, espere que todas las piezas móviles se detengan y retire la llave del motor antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones. 2.
25 Control de la presión de los neumáticos ADVERTENCIA Peligro de explosión Inflar excesivamente los neumáticos puede hacerlos explotar, lo que podría ocasionar lesiones graves. N o R tf ep o r ro du ct io Se debe verificar la presión de los neumáticos en forma periódica. La presión recomendada varía de un fabricante a otro. Una regla general es inflar el neumático hasta la leyenda “Max Inflation” impresa en el borde del neumático, pero sin sobrepasarla.
Bodegaje Almacenamiento fuera de temporada Al final de la temporada, o cuando deba almacenar la unidad durante 30 días o más, siga la siguiente lista de comprobación de almacenamiento. ADVERTENCIA La gasolina es altamente inflamable y sus vapores son explosivos. Los vapores pueden desplazarse hacia una fuente de ignición distante y esto podría ocasionar una explosión o un incendio. • Compruebe el nivel de aceite del motor y añada si es necesario.
Solución de problemas Tabla de Solución de problemas Realice la inspección o reparación como se indica en la Tabla de solución de problemas. Problema Verifique La barrena no se detiene en 5 segundos después de soltar la palanca de control de la barrena. El cable de control de la barrena no está ajustado correctamente. Solución Ver la sección Ajuste de la barrena y del cable de tracción. El conducto de descarga o el deflector no funcionan.
Especificaciones Tabla de especificaciones El sistema de encendido por chispa de esta máquina quitanieves cumple con la norma canadiense ICES-002. Artículo Modelo de motor 130000 Modelo de motor 150000 Modelo de motor 19J000 Entrehierro del inducido ,010 - ,014 pulg. (,25 - ,36 mm) ,010 - ,014 pulg. (,25 - ,36 mm) ,008 - ,016 pulg. (,2 - ,4 mm) Espacio libre de la válvula de admisión ,004 - ,006 pulg. (,10 - ,15 mm) ,004 - ,006 pulg. (,10 - ,15 mm) ,005 - ,007 pulg.
Information générale...........................................................42 Sécurité de l’utilisateur.......................................................42 Caractéristiques et commandes........................................45 Utilisation.............................................................................46 Entretien et ajustements.....................................................53 Entreposage.........................................................................60 Dépannage........
Symbole Signification Porter des lunettes de sécurité Symbole Signification ——— ——— 4442, maintenu en bon état de marche. D'autres provinces ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le revendeur d'origine de l'appareil pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. Étiquettes de sécurité DANGER Cette souffleuse peut amputer des mains et des pieds. Elle peut également projeter des objets.
Étiquettes de sécurité B Avant de faire fonctionner votre unité, lisez les autocollants de sécurité. Comparer la Figure 1 au tableau ci-dessous. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages à la machine, veuillez comprendre et suivre tous les autocollants de sécurité. . Important : Si n'importe quel autocollant de sécurité devient usé ou endommagé et ne peut être lu, commandez des autocollants de remplacement de .
Caractéristiques et commandes Faire correspondre les lettres de la Figure 2 des caractéristiques et des commandes énumérées dans le tableau associé.
K Robinet d'arrêt d'essence L Commande de l’accélérateur M Interrupteur Marche/Arrêt Étrangleur fermé; étrangleur Ouvert AVERTISSEMENT L’opérateur est responsable de l’utilisation sécuritaire de la souffleuse à neige. Elle peut être dangereuse si elle n'est pas utilisée à bon escient ou si elle n'est pas correctement entretenue. Se rappeler que l’utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés.
3. Avant de lancer le moteur, déplacer la souffleuse à l'extérieur, loin des portes et fenêtres. AVERTISSEMENT Le moteur produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer du monoxyde de carbone peut causer des nausées, l'évanouissement ou la mort. 7. Lorsque le niveau d'huile atteint le haut de la marque « plein » (C), installer et serrer la jauge. 3 • Faire démarrer et fonctionner le moteur à l'extérieur.
1. Retirez lentement le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 4) et remplissez le réservoir (B) avec du carburant. ne pas remplir au dessus de la base du col du réservoir (C). 2. Replacez le bouchon du réservoir. Laissez l’essence déversée s’évaporer avant de démarrer le moteur. • Ne pas amorcer pas trop le moteur. Suivre les instructions dans ce manuel pour mettre le moteur en marche.
AVERTISSEMENT Une rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de rebond) tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que l'on ne peut relâcher le cordon du démarreur. Des os cassés, des fractures, des bleus, ou des foulures peuvent en résulter. 6 8. Pour le démarrage électrique : Branchez la rallonge grise (A, Figure 6) à la boîte de démarreur (B) sur le moteur, et puis vers la prise murale.CAppuyez sur le bouton-poussoir de boîte de démarreur (D).
Embrayer la tarière et l'impulseur • Régler le câble de commande de la traction. Consulter Réglage du câble traction et de la tarière. • Si l'unité ne s'arrête toujours pas, consulter un détaillant autorisé. La tarière et l'impulseur travaillent ensemble pour briser la neige lorsque la souffleuse se déplace vers l'avant et la jette dans le conduit d'éjecteur. AVIS Ne pas surcharger la capacité de la machine en essayant de déblayer la neige trop vite. 1.
8 Dégagement d'une goulotte d'éjection obstruée DANGER La goulotte d'éjection est munie d'un rotor rotatif pour projeter la neige. Le rotor peut poser un risque pour les doigts qui s'y coincent, ce qui peut entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. Ne jamais dégager la goulotte d'éjection avec les mains. Toujours utiliser un outil de dégagement. Suivre ces consignes pour dégager une goulotte d'éjection obstruée de manière sécuritaire : 1. Arrêter le moteur et retirer la clé. 2.
Utilisation des poignées chauffées 1. Activez l'interrupteur de chauffe poignée (A, Figure 11) pour activer les poignées chauffées. 2. Désactivez l'interrupteur de chauffe poignée avant d'arrêter la souffleuse à neige. N o R tf ep o r ro du ct io Désaccouplement des roues – goupilles de blocage Il est possible de temporairement désaccoupler une ou deux roues des essieux d'entraînement afin de faciliter le déplacement de l'appareil durant son transport. 1.
Nous vous recommandons de communiquer avec un centre d'entretien autorisé pour tout ce qui concerne l'entretien et les réglages de l'unité. Le propriétaire peut exécuter certaines tâches d'entretien de routine. Se reporter au calendrier d'entretien et aux procédures qui suivent. ATTENTION Pour un fonctionnement adéquat, tous les composants utilisés pour fabriquer ce produit doivent demeurer installés.
Réglage de la hauteur des patins 13 DANGER Cette souffleuse est munie d'une tarière rotative pour projeter la neige. Elle peut poser un risque pour les doigts qui s'y coincent, ce qui peut entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement cessent de bouger. Retirer la clé de contact ou la clé va-et-vient avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de réparation. 4. Placer l'unité sur une surface de niveau. 5.
17 15 Lubrification de la tringlerie du levier de commande 16 Lubrification de la tarière n 1. Arrêter le moteur et retirer la clé. 2. Lubrifier l'arbre de tarière (A, Figure 18) en ajoutant de la graisse aux raccords de graissage (le cas échéant). N o R tf ep o r ro du ct io Lubrifier la tringlerie du levier de commande (A) aux emplacements indiqués à la Figure 16. Utiliser de l'huile moteur fraîche et propre. 18 Lubrification de la goulotte d'éjection, du déflecteur et de l'essieu de roue 1.
AVIS Ne pas laisser la graisse ou l'huile entrer en contact avec la roue de friction en caoutchouc ou la plaque du disque d'entraînement. Si la graisse ou l'huile entre en contact avec la roue de friction, la remplacer. Ne pas tenter de la nettoyer. Si la graisse ou l'huile entre en contact avec la plaque du disque d'entraînement, la nettoyer minutieusement avec un solvant à base d'alcool. 20 1. Arrêter le moteur et enlever la clé. 2.
• Ensuite, relâcher le levier de commande de traction. (Les deux commandes doivent relâcher) 21 7. Si la machine ne fonctionne pas comme décrit, NE l'utilisez PAS. Contactez un fournisseur de service après-vente agréé pour inspecter la machine, et la régler ou la réparer. Réglage de la fonctionnalité des câbles de direction DANGER La souffleuse à neige comporte une tarière et un impulseur rotatifs pour souffler la neige.
Remplacement du boulon de cisaillement Remplacement du boulon de cisaillement de la tarière du rotor DANGER La souffleuse est munie d'une tarière et d'un rotor rotatifs pour projeter la neige. La tarière ou le rotor peuvent poser un risque pour les doigts et les pieds qui s'y coincent, ce qui peut entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. DANGER La souffleuse est munie d'une tarière et d'un rotor rotatifs pour projeter la neige.
3. Aligner les trous dans la nouvelle barre de raclage avec les trous sur le boîtier de la tarière. 4. Installer les écrous et les boulons de retenue et bien les serrer. 5. Vérifier le dégagement entre la barre de raclage et la surface. 6. Régler les sabots de patin, au besoin, pour maintenir un dégagement au sol pour le type de surface qui est dégagée. Consulter Réglage de la hauteur du patin.
Entreposage Entreposage pendant la saison morte À la fin de la saison ou lorsque l'unité doit être entreposée pendant plus de 30 jours ou plus, suivez la liste de vérification ci-dessous. AVERTISSEMENT L'essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Des vapeurs peuvent se déplacer à une source d'allumage distante et causer une explosion ou un incendie. • Les tâches d'entretien annuelles doivent être effectuées par un fournisseur de service après-vente agréé.
Dépannage Tableau de dépannage Effectuez l'inspection ou la réparation tel qu'indiqué dans le Tableau de dépannage. Problème Cherchez la solution La tarière n'arrête pas dans les 5 secondes après Le câble de commande de la tarière est désajusté. Consulter Réglage du câble de commande de la que le levier de commande de la tarière a été relâché. traction et de la tarière. Le conduit d'éjection ou le déflecteur ne fonctionne Le conduit d'éjection ou le déflecteur est déréglé pas.
Fiche technique Tableau de spécifications Le dispositif d'allumage par étincelle sur cette souffleuse à neige est conforme à la norme canadienne ICES-002. Article Moteur Modèle 130000 Moteur Modèle 130000 Engine Modèle 19J000 0,.010 à 0,.014 po (0,25 à 0,36 mm) 0,.010 à 0,.
n N o R tf ep o r ro du ct io
n N o R tf ep o r ro du ct io