33200, 134200, 135200, 136200, 137200 GB D DK E F GR I N NL P S SF Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, Wisconsin 53201 www.briggsandstratton.
DK Håndbogens symboler Motorkomponenter (se fig. ¡) DK Advarselssymboler og -forklaringer 1 Motor ¡ -- ¨ henviser til figurerne på indersiden af omslaget. 1 -- 19 henviser til motorkomponenter på figuren -- ¡ ¡. henviser til reservedel/handling på figurerne. Skriv din motors model-, type- og kodenumre her til senere brug. Skriv købsdatoen her til senere brug.
DK ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart. Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden. Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden. Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger.
DK Anbefalinger vedr. olie (se fig. ©) Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Før motoren startes, skal der påfyldes olie. Undgå at fylde for meget olie på. Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som “For Service SF, SG, SH, SJ” eller bedre som f.eks. Briggs & Stratton 30W, delnummer 100005. Der må ikke anvendes særlige additiver sammen med de anbefalede olietyper. Bland ikke olie i benzinen.
DK Vedligeholdelse (se fig. ¦§¨) Se Vedligeholdelsesoversigten. Følg time- eller sæsonintervallerne, alt efter hvad der indtræffer først. Hyppigere eftersyn er nødvendige, hvis motoren anvendes under krævende forhold. For at forhindre utilsigtet start fjernes tændrørskablet og forbindes til jord, før der foretages eftersyn. Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med et elektrisk startsystem. Olieeftersyn (se fig. ¦) Kontrollér oliestanden regelmæssigt.
DK Opbevaring Motorer, der skal opbevares i mere end 30 dage, skal beskyttes eller tømmes for brændstof for at forhindre opbygning af gummiaflejringer i brændstofsystemet og i vitale karburatordele. Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton- brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede Briggs & Stratton-forhandlere. Bland brændstofstabilisatoren i benzinen i brændstoftanken eller i en separat dunk.
DK Motorgaranti Briggs & Stratton udfører gerne garantireparationer og undskylder for den ulejlighed, du måtte have. Enhver autoriseret serviceforhandler kan udføre garantireparationer. De fleste garantireparationer klares rutinemæssigt, men i enkelte tilfælde er anmodninger om garantiservice ikke berettiget. For eksempel dækker garantien ikke, hvis motoren er blevet beskadiget som følge af misbrug, manglende rutinemæssig vedligeholdelse, forkert forsendelse, håndtering, oplagring eller montering.
NL Het Gebruik Van De HandleidingFiguren ¡ -- ¨ zie de figuren binnenin de omslagen. 1 -- 19 zie de motor onderdelen in figuur ¡. -- ¡ zie onderdeel/actie in de figuren. Noteer uw motor Model, Type en Code nummers hier voor eventueel gebruik later. Noteer hier uw aanschafdatum voor eventueel gebruik later. Motor Onderdelen (zie fig.
NL WAARSCHUWING WAARSCHUWING Benzine en haar dampen zijn uiterst brandbaar en explosief. Motoren geven koolmonoxide af, een reukloos, kleurloos, gifgas. Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken. Het inademen van koolmonoxide kan misselijkheid, flauwvallen of de dood veroorzaken. BIJ HET TOEVOEGEN VAN BRANDSTOF • Zet de motor UIT en laat deze tenminste 2 minuten afkoelen voordat de tankdop verwijderd wordt. • Vul de brandstoftank buiten of in een goed geventileerde ruimte.
NL Olie Aanbevelingen (zie fig. ©) De motor wordt door Briggs & Stratton zonder olie verzonden. Voordat de motor gestart wordt, deze met olie vullen. Niet overvullen. Gebruik een hoge kwaliteit detergerende olie die geclassificeerd is “For Service SF, SG, SH, SJ” of hoger zoals Briggs & Stratton SAE 30 olie, onderdeelnummer 100005. Gebruik geen speciale toevoegingen met de aanbevolen oliën. Meng geen olie door de benzine.
NL hem vast, terwijl de stationair toerental schroef verdraaid wordt om 1100 T/Min. te verkrijgen. GASKLEP HEFBOOM GASKLEP AANSLAG STATIONAIR TOERENTAL SCHROEF Onderhoud (zie fig. ¦§¨) Zie het Onderhouds Schema. Volg de intervallen volgens bedrijfsuren of kalender, wat het eerst voor komt. Er is vaker onderhoud nodig wanneer de motor onder zware omstandigheden wordt gebruikt.
NL Opslag Motoren die langer dan 30 dagen worden opgeslagen moeten beschermd worden of alle benzine moet afgetapt worden om het vormen van gom in het brandstofsysteem of op essentiële carburateur onderdelen te voorkomen. Ter bescherming van de motor raden wij het gebruik aan van Briggs & Stratton Brandstof Stabilisator, verkrijgbaar bij een Geautoriseerde Briggs & Stratton Service Dealer. Meng de stabilisator door de benzine in de tank of in de jerrycan.
NL Over Uw Motor Garantie Briggs & Stratton verwelkomt garantiereparaties en biedt U zijn verontschuldigingen aan voor het ongemak. Elke Geautoriseerde Service Dealer kan garantiereparaties uitvoeren. De meeste garantiereparaties worden routinematig afgehandeld, maar soms kunnen verzoeken voor garantieservice onterecht zijn.
GB Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer. How To Use Manual Figures Engine Components (see fig.
GB WARNING WARNING WARNING Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Fire or explosion can cause severe burns or death. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death. Severe thermal burns can occur on contact. WHEN ADDING FUEL • Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap.
GB Oil Recommendations (see fig. ©) Stopping (see fig. ¤) Check fuel level. Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Before starting engine, fill with oil. Do not over-fill. Use a high quality detergent oil classified “For Service SF, SG, SH, SJ” or higher such as Briggs & Stratton 30W, Part Number 100005. Use no special additives with recommended oils. Do not mix oil with gasoline.
GB Maintenance (see figs. ¦§¨) Maintenance Cont’d Also, see Maintenance Schedule. Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions. Spark plug service (see fig. ¨) DO NOT check for spark with spark plug removed. Use only Briggs & Stratton Spark Tester , to check for spark. DO NOT crank engine with spark plug removed. If engine is flooded, place throttle in FAST and crank until engine starts.
GB Storage Engines stored over 30 days need to be protected or drained of fuel to prevent gum from forming in fuel system or on essential carburetor parts. For engine protection, we recommend use of Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix stabilizer with fuel in fuel tank or storage container. Run engine for a short time to circulate stabilizer through carburetor. Engine and fuel can be stored up to 24 months.
GB About Your Engine Warranty Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation.
SF Käsikirjan numeroinnit ¡ -- ¨ 1 -- 19 Moottorin komponentit viittaavat kansien sisäpuolisiin kuviin. ¡. viittaavat moottorin osiin kuvassa -viittaavat kuvien osiin tai toimenpiteisiin. Merkitse moottorin malli-, tyyppi- ja koodinumerot tähän vastaisen varalle. Merkitse ostopäivä tähän vastaisen varalle. (ks.
SF VAARA VAARA Bensiini ja sen höyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysalttiita. Pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka on hajuton ja väritön, myrkyllinen kaasu. Tulipalo tai räjähdys voivat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Hiilimonoksidin hengittäminen saattaa aiheuttaa pahoinvointia, pyörtymisen tai kuoleman. POLTTOAINETTA LISÄTESSÄ • Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä vähintään 2 minuuttia ennen polttoainesäiliön korkin avaamista.
SF Öljysuositukset (ks. kuva ©) Moottori toimitetaan Briggs & Strattonilta ilman öljyä. Lisää öljy ennen moottorin käynnistämistä. Älä täytä liikaa. Käytä korkealuokkaista, pesevää, “SF, SG, SH”-luokiteltua öljyä, kuten Briggs & Strattonin “takuuhyväksymää” SAE 30-öljyä, varaosa # 100005. Älä käytä mitään lisäaineita suositeltujen öljyjen kanssa. Älä sekoita öljyä bensiiniin. Valitse tästä taulukosta öljyn SAE-viskositeettiluokka, joka sopii odotettuun käynnistyslämpötilaan ennen seuraavaa öljynvaihtoa.
SF KAASULÄPÄN AKSELI RAJOITIN JOUTOKÄYNNIN RUUVI Kunnossapito (ks. kuvat ¦§¨) Ks. myös Huoltokaavio. Noudata tunneittaisia tai kalenterin mukaisia huoltovälejä riippuen siitä, kumpi täyttyy ensin. Epäsuotuisissa oloissa huoltoa tarvitaan useammin. Estääksesi vahingossa tapahtuvan käynnistymisen irrota ja maadoita ennen huoltoa ja irrota akun sytytystulpan johto miinusnavan johdin, jos laitteessa on akku. Öljyhuolto (ks. kuva ¦) Tarkasta öljynpinta säännöllisesti.
SF Varastointi Yli 30 päiväksi varastoidut moottorit on suojattava tai tyhjennettävä polttoaineesta, jottei hartsia muodostu polttoainejärjestelmään tai tärkeisiin kaasuttimen osiin. Moottorin suojaamiseen suosittelemme Briggs & Strattonin bensiinin lisäainetta jota on saatavissa valtuutetusta Briggs & Stratton-huollosta. Sekoita lisäaine polttoaineen sekaan polttoainesäiliöön tai muuhun säiliöön. Käytä moottoria vähän aikaa, jotta lisäaine kiertää kaasuttimen läpi.
SF Tietoja moottorin takuusta Briggs & Stratton suorittaa moottoreihinsa takuukorjauksia ja pahoittelee asiasta koituvaa vaivannäköä. Takuukorjauksia saavat suorittaa kaikki valtuutetut huoltopisteet. Useimmat takuukorjaukset hoidetaan rutiininomaisesti, mutta joskus takuukorjauspyynnöt eivät ole asianmukaisia. Takuu ei esimerkiksi ole voimassa, jos moottorivaurio on tapahtunut väärinkäytön, säännöllisen kunnossapidon laiminlyönnin, kuljetuksen, käsittelyn, varastoinnin tai väärän asennuksen johdosta.
F Comment utiliser les illustrations du manuel ¡ -- ¨ Fait référence aux pièces du moteur de la figure -- Symboles internationaux et leur signification AVERTISSEMENT Fait référence aux figures des pages intérieures de couverture. 1 -- 19 F ¡. Fait référence aux pièces / actions des figures. Inscrire ici le modèle, le type et le code de votre moteur pour référence ultérieure.
F AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le démarrage du moteur produit des étincelles. Les étincelles peuvent enflammer les gaz inflammables à proximité. Ceci pourrait provoquer une explosion ou un incendie. • S’il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL à proximité, ne pas démarrer le moteur. • Ne pas utiliser de liquides de démarrage sous pression car leurs vapeurs sont inflammables. AVERTISSEMENT Les moteurs produisent du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique inodore et invisible.
F 1,5 cm d’espace sous le haut du col pour permettre la dilatation du carburant. Veiller à ne pas trop remplir.
F Démarrage (voir les Fig. ¡¢£) TOUJOURS ELOIGNER LES MAINS OU LES PIEDS DES PIÈCES ROTATIVES ET EN MOUVEMENT. Ne pas employer de liquide de démarrage sous pression. Les vapeurs de celui-ci sont inflammables. Lancer, remiser et faire le plein de l’équipement en position horizontale. Vérifier le niveau d’huile. ATTENTION: Le dispositif OIL GARD® (si prévu), (voir 10 fig. ¡) a pour but d’empêcher le démarrage d’un moteur qui manque d’huile. Le dispositif OIL GARD® ne peut pas couper un moteur en marche.
F Entretien de la bougie (voir Fig. ¨) Programme d’entretien NE PAS contrôler l’étincelle avec la bougie retirée. Utiliser seulement le testeur Briggs & Stratton , pour contrôler l’étincelle. NE PAS lancer le moteur quand la bougie est retirée. (Si le moteur est noyé, amener l’accélérateur sur FAST et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre). Respecter les intervalles horaires ou calendaires, selon le cas.
F (Cette page ne s’applique que pour le Canada et les Etats--Unis) La Corporation Briggs & Stratton (B&S), le California Air Resources Board (CARB) et le Bureau de protection environnementale des Etats- Unis (US EPA) Garantie sur le système d’échappement (Garantie contre les défectuosités, droits et obligations du propriétaire) LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT EST APPLICABLE SUR LES MOTEURS CERTIFIÉS ACHETÉS EN CALIFORNIE EN 1995 ET LES ANNÉES SUIVANTES ET QUI SONT UTI- LISÉS EN CALIFORNIE, AINS
F A propos de la garantie de moteur Briggs & Stratton se fera un plaisir d’effectuer une réparation en garantie tout en déplorant les inconvénients qu’elle peut vous occasionner. Toute Station Service Agréée peut effectuer des réparations en garantie. La plupart des réparations en garantie sont effectuées sans discussion mais il peut arriver que la demande de réparation en garantie soit injustifiée.
D Bedienungssymbole und ihre Anwendung, ¡ -- ¨ 1 -- 19 hierzu benutzen Sie die Abbildung und Erklärung im inneren der Anleitung. beziehen sich auf Motorkomponenten in Abbildung -- ¡. beziehen sich auf Teile/Maßnahmen in den Abbildungen. Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres Motors. Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors. Motorkomponenten (siehe Abb.
D ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas. Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen. Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.
D Empfehlungen zum Öl Den Kraftstoffstand kontrollieren. (siehe Abb. ©) Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen. Vor dem Nachtanken den Motor 2 Minuten abkühlen lassen. Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den Tank bis ca. 1 1/2 cm unter den unteren Rand der Einfüllöffnung füllen, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
D stellen. Den Vergasergashebel gegen den Drosselklappenanschlag drehen und die Leerlaufschraube einstellen, um 1100 U/min zu erhalten. GASHEBEL DROSSELKLAPPENANSCHLAG Wartung, Forts. Wartungsplan Die Patrone zur Reinigung vorsichtig auf eine ebene Fläche klopfen. Keine Lösungsmittel auf Erdölbasis wie Petroleum verwenden, die Verschleiß an der Patrone verursachen. Keine Druckluft verwenden, weil dadurch die Patrone beschädigt werden kann. Die Patrone nicht ölen. 3.
D Lagerung Motoren, die länger als 30 Tage gelagert werden, müssen geschützt oder es muss der Kraftstoff abgelassen werden, damit sich im Kraftstoffsystem oder an wichtigen Vergaserteilen keine Ölrückstände bilden. Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator (Bestell-Nr. 999005D), der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist. Den Stabilisator im Kraftstofftank oder Lagerungsbehälter mit dem Kraftstoff mischen.
D Zur Motorgarantie Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten. Jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein.
GR GR ò íá ñçóéìï ïé óåôå ôéò åéêüíåò ôïõ åã åéñéäßïõ ¡ -- ¨ 1 -- 19 -- ¡ áíáö Åîáñô ìáôá êéíçô ñá ñïíôáé óå åéêüíåò ì óá óå åñéãñÜììáôá. áíáö ñïíôáé óå åîáñô ìáôá ôïõ ¡ . êéíçô ñá ôçò åéêüíáò áíáö ñïíôáé óå åîáñô ìáôá êáé ëåéôïõñãßåò. ÃñÜøôå åä ôï Ìïíô ëï, Ô êéíçô ñá óáò ãéá ìåëëïíôéê ÃñÜøôå åä ôçí ìåëëïíôéê ñ óç. ï, êáé Êùäéêü ôïõ ñ óç. çìåñïìçíßá áãïñÜò ãéá (âë å åéê.
GR ÑÏÅÉÄÏ ÏÉ ÇÓÇ Ç âåíæßíç êáé ïé áíáèõìéÜóåéò ôçò á ïôåëï í åîáéñåôéêÜ å öëåêôåò êáé åêñçêôéê ò ïõóßåò. Åíäå üìåíç öùôéÜ êñçîç ì ïñï í íá ñïêáë óïõí óïâáñÜ åãêá ìáôá èÜíáôï. ÊÁÔÁ ÔÇÍ ÁÍÁ ËÇÑÙÓÇ ÊÁÕÓÉÌÏÕ • Óâ óôå ôïí êéíçô ñá (è óç OFF) êáé áö óôå ôïí íá êñõ óåé ãéá ôïõëÜ éóôïí 2 ëå ôÜ ñïôï íá áöáéñ óåôå ôï ìá ôïõ äï åßïõ êáõóßìïõ. • Ãåìßóôå ôï äï åßï êáõóßìïõ óå åîùôåñéêü êáëÜ áåñéæüìåíï ñï. • Ìçí õ åñ ëçñ íåôå ôï äï åßï êáõóßìïõ. Áö óôå íá êåíü åñß ïõ 2 cm.
GR ÓõóôÜóåéò ãéá ôï ëÜäé (âë å åéê. ©) Ï êéíçô ñáò á ïóô ëëåôáé á ü ôç Briggs & Stratton ùñßò ëÜäé. ñéí íá ôïí åêêéí óåôå, ãåìßóôå ôïí ìå ëÜäé. Ìçí ôïí õ åñ ëçñ íåôå. ñçóéìï ïéåßôå ëÜäé õøçë ò ïéüôçôáò, êáôÜôáîçò «Ãéá óõíô ñçóç SF, SG, SH, SJ» õøçëüôåñçò, ëÜäé 30W, Áñéèìüò Åîáñô ìáôïò 100005 ôçò Briggs & Stratton. Ôá ëÜäéá áõôÜ äå ñåéÜæïíôáé åéäéêÜ âåëôéùôéêÜ. Ìçí áíáìéãí åôå ëÜäé ìå âåíæßíç.
GR éÜóôå ôç åéñïëáâ ôïõ ó ïéíéï åêêßíçóçò êáé ôñáâ îôå ôï åëáöñÜ ì ñé íá íé óåôå êÜ ïéá áíôßóôáóç. Áêïëï èùò, ôñáâ îôå äõíáôÜ ôï ó ïéíß ôóé óôå, îå åñí íôáò ôç óõì ßåóç êáé á ïöå ãïíôáò êëóôç ôóçìá, Üñåé ì ìïñïòëüï ñåéáóôåß ìå ôïôï ôóïê è óçíáRUN êáé ôï áíáëÜâåôå, áí ôïõ ãêáæéï óôçêéíçô è óç ñáò. FAST. Å Ìüëéò ï êéíçô ñáò åêêéí óåé, óõíå ßóôå ôç ëåéôïõñãßá óôç è óç FAST. Çëåêôñéêüò åêêéíçô ò (âë å åéê.
GR ë ñùóçò ëáäéï óôï êåöÜëáéï ÓõóôÜóåéò ãéá ôï ËÜäé. ÁëëÜæåôå ôï ëÜäé ÁëëÜîôå ôï ëÜäé ìåôÜ ôéò ñ ôåò 5 ñåò ëåéôïõñãßáò. ÁëëÜæåôå ëÜäé åíüóù ï êéíçô ñáò åßíáé æåóôüò. Îáíáãåìßóôå ìå êáéíï ñãéï ëÜäé ìå ôï óõíéóô ìåíï âáèìü õêíüôçôáò êáôÜ SAE (âë å åéê. ©). Ìåéùô ñáò, áí õ Üñ åé Áöáéñ óôå ôï ìá ë ñùóçò ëáäéï êáé ôï ìá óôÜèìçò ëáäéï . ÁäåéÜæåôå ôï ëÜäé êÜèå 100 ñåò ëåéôïõñãßáò êÜèå å ï . Ãéá íá îáíáãåìßóåôå, ñßîôå ëÜäé SAE 30 ì óá óôçí ï ë ñùóçò ëáäéï , ùò üôïõ õ åñ åéëßóåé á ü ôçí ï åë ã ïõ óôÜèìçò.
GR Á ïè êåõóç Åîõ çñ ôçóç Êéíçô ñåò ïõ á ïèçêå ïíôáé ãéá ñïíéêü äéÜóôçìá ìåãáë ôåñï ôùí 30 çìåñ í ñ åé íá áäåéÜæïíôáé á ü ôõ üí õ ïëåßììáôá êáõóßìïõ ãéá íá ìç óôïì íïõí ôï ó óôçìá ôñïöïäïóßáò êáõóßìïõ êáé âáóéêÜ åîáñô ìáôá ôïõ êáñì õñáô ñ. Ãéá ôçí ñïóôáóßá ôïõ êéíçô ñá óõíéóôï ìå ôç ñ óç ôïõ Óôáèåñï ïéçôéêï Êáõóßìïõ ôçò Briggs & Stratton, ôï ï ïßï ì ïñåßôå íá âñåßôå óå üëá ôá åîïõóéïäïôçì íá óõíåñãåßá ôçò Briggs & Stratton.
GR Ó åôéêÜ ìå ôçí åãã çóç ôïõ êéíçô ñá óáò Ç Briggs & Stratton åõ áñßóôùò å éóêåõÜæåé åöüóïí õ Üñ åé åãã çóçò êáé æçôÜåé óõãí ìç ãéá ôçí ôáëáé ùñßá óáò. ÊÜèå åîïõóéïäïôçì íï óõíåñãåßï ôçò Briggs & Stratton ì ïñåß íá áíáëáìâÜíåé å éóêåõ ò ëüãù åãã çóçò. Ïé åñéóóüôåñåò å éóêåõ ò ìå åãã çóç åîõ çñåôï íôáé ñïãñáììáôéóì íá, áëëÜ êÜ ïéåò öïñ ò ôá áéô ìáôá ãéá ôçí óõíô ñçóç ëüãù åãã çóçò åíä åôáé íá ìçí åßíáé ôá êáôÜëëçëá.
GR * { } Ãéá ôïõò óêï ï ò áõô ò ôçò ïëéôéê ò åãã çóçò, « ñ óç á ü êáôáíáëùô » óçìáßíåé ñ óç óå ïéêßá ñïóù éê ò äéáìïí ò á ü ôïí áñ éêü êáôáíáëùô ëéáíéê ò ëçóçò. «Åì ïñéê ñ óç» óçìáßíåé üëåò ôéò Üëëåò ñ óåéò, óõ åñéëáìâáíïì íçò êáé ôçò ñ óçò ãéá åì ïñéêü óêï ü, óêï ü áñáãùã ò åéóïä ìáôïò óêï ü åíïéêßáóçò. Åöüóïí íáò êéíçô ñáò åé ñçóéìï ïéçèåß åì ïñéêÜ, èá èåùñåßôáé êôïôå ùò êéíçô ñáò åì ïñéê ò ñ óçò ãéá ôïõò óêï ï ò áõô ò ôçò åãã çóçò.
I Come utilizzare le Figure del manuale ¡ -- ¨ 1 -- 19 fare riferimento alle figure nelle copertine. fare riferimento ai componenti del ¡ -- . motore in figura fare riferimento alle parti/misure nelle figure. Annotare i numeri di modello, tipo e codice del motore per futuro riferimento. Annotare qui la data di acquisto per futuro riferimento. Componenti del motore (vedere fig.
I AVVERTENZA AVVERTENZA La benzina ed i relativi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi. Il motore emette monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte. L’inalazione di monossido di carbonio può provocare nausea, svenimento o morte. DURANTE IL RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE • Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno 2 minuti prima di togliere il tappo del carburante.
I Raccomandazioni per l’olio (vedere fig. ©) Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. Prima di avviare il motore, rabboccarlo con olio. Non riempire eccessivamente. Utilizzare un olio detergente di alta qualità, classificato “Per assistenza SF, SG, SH, SJ” o superiore, ad es. l’olio Briggs & Stratton 30W, P/N 100005. Assieme agli oli consigliati non utilizzare altri additivi speciali. Non mescolare olio e benzina.
I il fermo dell’acceleratore e tenerla in questa posizione girando la vite del minimo in modo da ottenere un regime di 1100 giri/min. LEVA ACCELERATORE ARRESTO ACCELERATORE VITI DEL MINIMO Manutenzione (vedere fig. ¦§¨) Vedere anche Programma di manutenzione. Seguire le scadenze orarie o periodiche, rispettando quella che si presenta prima in ordine di tempo. Si fa tuttavia rilevare che in caso di funzionamento in condizioni difficili, la manutenzione va effettuata più di frequente.
I Rimessaggio I motori che non si ritiene di utilizzare per più di 30 giorni devono essere protetti e svuotati del carburante onde prevenire la formazione di depositi gommosi nel sistema di alimentazione o in parti vitali del carburatore. Per proteggere il motore si raccomanda di utilizzare l’additivo per carburante Briggs & Stratton, acquistabile presso tutti i centri di assistenza autorizzati Briggs & Stratton. Miscelare l’additivo al carburante nel serbatoio o nel recipiente del carburante.
I Note sulla garanzia del vostro motore La Briggs & Stratton è lieta di effettuare gli interventi in garanzia e si scusa per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia possono essere eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle richieste di garanzia viene di norma gestito celermente come semplice procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate.
N Hvordan figurene i håndboken skal brukes Motorkomponenter (se fig. ¡) ¡ -- ¨ henviser til figurene i håndboken. 1 -- 19 henviser til motorkomponentene 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 i figuren -- ¡ ¡. henviser til deler/aksjon i figurene. Noter motorens modell-, type- og kodenumre her. Noter kjøpedatoen her.
N ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Bensin og bensingass er meget brannfarlig og eksplosiv. Motorer produserer kulloksyd som er en luktfri, fargeløs giftgass. Motorer som er i gang produserer varme. Motordeler, spesielt eksospotten, blir meget varm. En brann eller eksplosjon kan føre til alvorlige brannskader eller dødsfall. Innånding av kulloksyd kan føre til kvalme, besvimelse eller dødsfall. Berøring av slike deler kan forårsake alvorlige brannskader.
N Anbefalt olje (se fig. ©) Motoren leveres av Briggs & Stratton uten olje. Fyll på olje før motoren startes. Det må ikke fylles for mye. Bruk en rensende olje av god kvalitet som er klassifisert “For Service SF, SG, SH, SJ” eller høyere, slik som Briggs & Stratton 30W, bestillingsnummer 100005 . Det må ikke brukes spesielle tilsettingsmidler med de anbefalte oljene. Olje og bensin må ikke blandes.
N Vedlikehold (se fig. ¦§¨) Se Vedlikeholdsplanen. Følg intervallene som er gitt enten i timer eller etter kalenderen, avhengig av hva som inntreffer først. Det er nødvendig å gjøre vedlikeholdsarbeid oftere hvis maskinen brukes under vanskelige forhold. For å unngå at motoren starter ved et uhell må tennpluggkabelen tas av og jordes før servicearbeidet begynner og den negative kabelen må tas av batteriet, hvis montert. Oljeservice (se fig. ¦) Oljenivået må sjekkes regelmessig.
N Lagring/oppbevaring Når motoren skal lagres/oppbevares i mer enn 30 dager, må den beskyttes eller tømmes for drivstoff for å forhindre at det dannes gummiavleiringer i drivstoffsystemet eller på viktige forgasserdeler. For å beskytte motoren anbefaler vi bruk av Briggs & Stratton drivstoffstabilisatoren som føres av alle autoriserte Briggs & Stratton forhandlerverksteder. Stabilisatoren blandes med drivstoffet enten i tanken eller i en kanne.
N Vedrørende garanti på motoren Briggs & Stratton tar med glede i mot garantireparasjoner og beklager at du fikk bryderiet med dette. Alle autoriserte forhandlerverksteder kan utføre garantireparasjoner. De fleste garantireparasjonene utføres rutinemessig, men noen ganger kan det hende at et garantikrav ikke er berettiget. Garantien gjelder f.eks. ikke hvis motoren ble skadet som resultat av misbruk, dårlig vedlikehold, transport, håndtering, oppbevaring eller feil montering.
P Como consultar as figuras do manual ¡ -- ¨ referem-se a figuras na parte interior 1 -- 19 da capa e contracapa. referem-se a componentes do motor na Figura -- ¡ ¡. referem-se a uma peça/ação descrita nas figuras. Registre aqui o modelo, tipo e números de código do motor, para referência futura. Registre aqui a data de compra, para referência futura. Componentes do motor (ver Fig.
P AVISO AVISO A gasolina e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Os motores libertam monóxido de carbono, um gás tóxico inodoro e incolor. O fogo ou uma explosão poderão provocar graves queimaduras ou morte. Respirar monóxido de carbono poderá provocar náuseas, desmaios ou morte. QUANDO ACRESCENTAR COMBUSTÍVEL • Desligue o motor (OFF) e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão do tanque de combustível. • Abasteça o tanque em área aberta ou bem ventilada.
P Recomendações de Óleo (ver fig. ©) O motor é expedido da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor, encha com óleo. Não deixe transbordar. Use um óleo detergente de alta qualidade classificado “Para utilização SF, SG, SH, SJ” ou mais avançado, como, por exemplo, o 30W, referência 100005 da Briggs & Stratton. Não use aditivos especiais com óleos recomendados. Não misture óleo com gasolina.
P Para ajustar a velocidade sem carga, dê a partida no motor e deixe-o aquecer durante cerca de 5 minutos. Depois, com o motor em funcionamento, coloque o controle do acelerador na posição SLOW (lento). Gire a alavanca de controle do acelerador do carburador contra o batente do acelerador e segure-a nessa posição enquanto ajusta o parafuso da velocidade sem carga para obter 1100 rpm. ALAVANCA DO ACELERADOR BATENTE DO ACELERADOR Manutenção (cont.
P Armazenagem Os motores armazenados durante mais de 30 dias devem ser protegidos ou ser retirado todo o combustível a fim de evitar a formação de depósitos gomosos no sistema de combustível ou em componentes essenciais do carburador. Para proteção do motor, recomendamos a utilização do Estabilizador de Combustível Briggs & Stratton, que pode ser obtido em qualquer Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton.
P Sobre a garantia do seu motor A Briggs & Stratton aceita com agrado a oportunidade de efetuar reparos ao abrigo da garantia e pede-lhe desculpa pelos inconvenientes que tal lhe possa ter causado. Qualquer Centro de Serviço Autorizado pode efetuar reparos ao abrigo da garantia. A maior parte deles são tratados rotineiramente, mas por vezes os pedidos de reparo poderão não parecer justificados.
E Cómo Usar las Figuras del Manual ¡ -- ¨ 1 -- 19 refiérase a las figuras en el interior de los cuadros. refiérase a los componentes del motor en la figura ¡. -- ¡ refiérase a la acción parcial en las figuras. Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor aquí para un futuro uso. Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso. Componentes del Motor (vea la fig.
E ADVERTENCIA ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color. El fuego o una explosión podrían causar graves quemadas o la muerte. Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte. CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE • APAGUE el motor y deje que se enfríe al menos 2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.
E Recomendaciones para el Aceite (vea la fig. ©) El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de dar arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo llene demasiado. Use un aceite detergente de alta calidad clasificado “Para Servicio SF, SG, SH, SJ” o superior tal como el aceite con grado de viscosidad 30W de Briggs & Stratton, Número de Parte 100005. No use aditivos especiales con aceites recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina.
E PALANCA ACELERADOR TOPE ACELERADOR TORNILLO DE VELOCIDAD DE RALENTI Mantenimiento (vea las figuras ¦§¨) Consulte también el Programa de Mantenimiento. Siga los intervalos por horas de operación o por calendario, lo que ocurra primero. Se requiere un servicio más frecuente cuando se opere bajo condiciones adversas. Para prevenir un arranque accidental, remueva el cable de la bujía y conéctelo a tierra antes de darle servicio, y desconecte la batería, en la terminal negativa, si está equipado.
E Bodegaje Los motores que van a ser almacenados durante más de 30 días necesitan ser protegidos o drenarles el combustible para evitar la formación de depósitos de goma en el sistema de combustible o en las partes esenciales del carburador. Para proteger el motor, se recomienda el uso del Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton disponible a través de cualquier centro de servicio autorizado Briggs & Stratton.
E Acerca de la Garantía de Su Motor Briggs & Stratton recibe con agrado la reparación bajo garantía y se disculpa por los inconvenientes presentados. Cualquier Centro de Servicio Autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces las peticiones para el servicio de garantía pueden no ser apropiadas.
S Motordelar (se fig. ¡) Så här används siffrorna i handboken ¡ --¨ 1 Motor hänvisar till figurerna på omslagens insida. 1 -- 19 hänvisar till motordelarna i figur -- hänvisar till del/åtgärd i figurer. S ¡. Skriv upp motorns modell-, typ- och kodnummer här. Skriv upp inköpsdatum här.
S VARNING VARNING Bensin och bensinångor är ytterst antändbara och explosiva. Motorer avger koloxid, en luktfri, färglös och giftig gas. Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Inandning av koloxid kan orsaka illamående, svimning eller dödsfall. VID BENSINPÅFYLLNING • Stäng AV motorn och låt den svalna i minst 2 minuter innan tanklocket tas av. • Tanka utomhus eller i välventilerade utrymmen. • Fyll inte på för mycket. Fyll tanken till ung.
S Oljerekommendationer (se fig. ©) Motorn sänds från Briggs & Stratton utan olja. Fyll på olja innan motorn startas. Fyll inte på för mycket. Använd detergentolja av hög kvalitet som är klassificerad för följande användningsområden: SF, SG, SH, SJ eller högre som t.ex. Briggs & Stratton 30W, artikelnummer 100005. Använd inte specialtillsatser tillsammans med rekommenderade oljor. Blanda inte olja med bensin.
S Underhåll (se fig. ¦§¨) Underhåll, forts. Se även Underhållsschema. Följ tim- eller kalenderintervallerna, beroende på vad som först inträffar. Service fordras oftare vid användning under svåra förhållanden. Tändstift (se fig. ¨) Förebygg motorstart: demontera och jorda och tändstiftskabeln jorda den före justering, och koppla bort batteriet vid minuspolen (om motorn är försedd med startmotor). Olja (se fig. ¦) Kontrollera oljenivån regelbundet. Se till att rätt oljenivå bibehålls.
S Förvaring Motorer som ska förvaras längre än 30 dagar måste skyddas eller dräneras på bränsle för att förhindra beckbildning i bränslesystemet eller på viktiga förgasardelar. Som motorskydd rekommenderar vi Briggs & Stratton Fuel Stabilizer som finns att tillgå hos auktoriserade Briggs & Stratton servicecentra. Blanda det med bränslet i en bränsletank eller förvaringsbehållare. Kör motorn en kort stund för att fördela medlet i förgasaren. Motorn och bränslet kan förvaras i upp till 24 månader.
S Beträffande garantin på din motor Briggs & Stratton välkomnar möjligheten att utföra garantireparationer och ursäktar sig för olägenheten. Garantireparationer kan utföras på vilket som helst av våra auktoriserade servicecentra. I de flesta fall behandlar vi garantireklamationer snabbt och rutinmässigt men i vissa fall är garantireparationer inte berättigade. Garantin gäller t.ex. inte när felet vållats p.g.a försummelse, felaktig användning, frakt, hantering, magasinering eller felaktig montering.