bg cs et hr hu lt lv pl ro ru sk sl Operator’s Manual Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ Návod k obsluze Kasutusjuhend Priruènik za operatora Kezelési útmutató Naudojimo instrukcija Operatora rokasgrāmata Instrukcja obs³ugi Manual de utilizare Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Pokyny na obsluhu a údržbu Priroènik za uporabo n en Model 110000 Model 140000 Model 120000 Professional Seriest 950/1000 Seriest N o R tf ep o r ro du ct io Professional Seriest 725/775/800 Seriest Professional Seriest 850/875 Seriest Co
1 F E M L C C A N B I K D J J C n D P F N o R tf ep o r ro du ct io E A N P D O N G H 2 3 H G B A E 2 J C BRIGGSandSTRATTON.
4 5 D 6 D C E B 7 B G A G F B 8 A 9 A N o R tf ep o r ro du ct io B n A A 10 11 12 D C B 13 A 14 B A 15 D B A C B A C D B C D B B C C E B 3
General Information This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions for future reference.
WARNING WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When Starting Engine Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. Do not crank engine with spark plug removed.
Features and Controls Compare the illustration 1 with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls. A. Engine Identification Model Type Code B. Spark Plug C. Fuel Tank and Cap D. Air Cleaner E. Starter Cord Handle (optional) F. Dipstick If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure the warning light (if equipped) is not activated. If the oil level is not low, do not start the engine.
5. Move the choke control (E) to the choke WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
Inspect Muffler And Spark Arrester - Figure 8 WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. Fire hazard Before performing adjustments or repairs: Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug. Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.) Use only correct tools.
Place engine level. Clean the oil fill area of any debris. See the Specifications section for oil capacity. Remove the dipstick (G) and wipe with a clean cloth (Figure 2). Pour the oil slowly into the engine oil fill (H). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level. 3. Install and tighten the dipstick. 4. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (J) on the dipstick. 5. Install and tighten the dipstick. 1. 2.
Specifications Engine Specifications Model 110000 Displacement 10.69 ci (175 cc) Bore 2.583 in (65.61 mm) Stroke 2.040 in (51.82 mm) Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L) Engine Specifications Model 120000 Displacement 11.58 ci (190 cc) Bore 2.688 in (68.28 mm) Stroke 2.040 in (51.82 mm) Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L) 140000 Displacement 13.60 ci (223 cc) Bore 2.913 in (74 mm) Stroke 2.040 in (51.82 mm) Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.
BRIGGS & STRATTON ENGINE WARRANTY POLICY January 2014 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
Îáùà èíôîðìàöèÿ ‚îâà ˜úêîâîäñòâî ñúäú˜¥à ñâåäåíè çà áåçîïàñíà ˜àáîòà, çà äà ñòå íà ñíî ñ àâà˜èèòå è îïàñíîñòèòå, ñâú˜çàíè ñ òåçè äâèãàòåëè è êàê äà ãè èçá ãâàòå. ‚î ñúäú˜¥à è èíñò˜óêöèè çà ï˜àâèëíàòà èì óïîò˜åáà è ïîää˜ú¥êà. ‚úé êàòî â ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton íå áèõà ìîãëè äà çíà ò êàêâà ìàμèíà ùå ñå çàäâè¥âà ñ òîçè äâèãàòåë, âà¥íî å äà ï˜î…åòåòå è ˜àçáå˜åòå òåçè èíñò˜óêöèè u èíñò˜óêöèèòå çà çàäâè¥âàíàòà ìàμèíà. Çàïèøåòå òåçè îðèãèíàëíè èíñòðóêöèè çà áúäåùè ñïðàâêè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Ïðè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ ‡âå˜åòå ñå, …å çàïàëèòåëíàòà ñâåù, μóìîçàãëóμèòåë , êàïà…êàòà íà ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî è âúçäóμíè ôèëòú˜ (àêî èìà òàêèâà) ñà íà ì ñòîòî ñè è ñà îáåçîïàñåíè. ‹å ˜àçâú˜òàéòå äâèãàòåë ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù. æêî äâèãàòåë ò ñå çàäàâè, ïîñòàâåòå ñìóêà…à (àêî èìà òàêúâ) íà ïîçèöè OPEN/RUN, ï˜èäâè¥åòå ˜ú…íàòà ãàç (àêî èìà òàêàâà) íà ïîçèöè FAST è ˜àçâú˜òàéòå, äîêàòî äâèãàòåë ò ñòà˜òè˜à.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî ïîæàð èëè ïîðàçÿâàíå îò åëåêòðè÷åñêè òîê. Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ èëè äî ðàíÿâàíå. Îïàñíîñò îò ïîæàð Ïðåäè èçâúðøâàíå íà ðåãóëèðîâêè è ïîïðàâêè: ›òêà…åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî ä˜ú¥òå äàëå… îò íå . ›òêà…åòå ìèíóñ-êëåìàòà íà àêóìóëàòî˜à (ñàìî ï˜è äâèãàòåëè ñ åëåêò˜è…åñêè ñòà˜òå˜). ¤çïîëçâàéòå ñàìî ïîäõîä ùè èíñò˜óìåíòè.
Åëåìåíòè è óïðàâëåíèÿ јàâíåòå èë˚ñò˜àöè òà 1 ñ âàμè äâèãàòåë, çà äà ñå çàïîçíàåòå ñ ˜àçïîëî¥åíèåòî íà ˜àçëè…íèòå åëåìåíòè è óï˜àâëåíè . A. flà˜êè˜îâêà íà äâèãàòåë Ìîäåë Òèï Êîä B. Çàïàëèòåëíà ñâåù C. ˆåçå˜âîà˜ çà ãî˜èâî è êàïà…êà D. ◊úçäóμåí ôèëòú˜ E. ˆúêîõâàòêà íà âú¥åòî çà ˜ú…íè ñòà˜òå˜ (ïî îïöè ) F. ‹èâîïîêàçàòåë G. fi˜îáêà çà èçòî…âàíå íà ìàñëîòî H. Æóìîçàãëóμèòåë ÿî¥óõ íà μóìîçàãëóμèòåë (ïî îïöè ) ¤ñê˜îãàñèòåë (ïî îïöè ) I. Ñìóêà… (ïî îïöè ) J. ˆú…íà ãàç (ïî îïöè ) K.
4. fi˜åìåñòåòå ˜ú…íàòà ãàç (B), àêî èìà òàêàâà, íà áú˜çàòà ? ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ˆàáîòåòå ñ äâèãàòåë íà áú˜çàòà ìó Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è èçáóõëèâè. Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè ñìúðò. Ïðè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ ‡âå˜åòå ñå, …å çàïàëèòåëíàòà ñâåù, μóìîçàãëóμèòåë , êàïà…êàòà íà ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî è âúçäóμíè ôèëòú˜ (àêî èìà òàêèâà) ñà íà ì ñòîòî ñè è ñà îáåçîïàñåíè. ‹å ˜àçâú˜òàéòå äâèãàòåë ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.
Êàê äà ñïðåòå äâèãàòåëÿ - Ôèãóðà 4 5 Ãðàôèê çà òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå 6 Ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è èçáóõëèâè. Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè ñìúðò. ‹å çàïóμâàéòå êàìå˜àòà íà êà˜áó˜àòî˜à, çà äà ñï˜åòå äâèãàòåë . Äâèãàòåë ñ ðú÷íà ãàç: fi˜åìåñòåòå ˜ú…íàòà ãàç (B, ·èãó˜à 4, 5) íà ñòîï ïîçèöè .
Êàê äà ñå îáñëóæâà âúçäóøíèÿ ôèëòúð - Ôèãóðà 12 13 ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ˆåçå˜âíèòå …àñòè ò˜ áâà äà áúäàò ñúñ ñúùàòà êîíñò˜óêöè è äà ñå ìîíòè˜àò â ñúùîòî ïîëî¥åíèå, êàêòî î˜èãèíàëíèòå …àñòè. ˝àñòè îò ä˜óã ï˜îèçâîäèòåë ìî¥å äà íå ˜àáîò ò äîá˜å, ìî¥å äà ïîâ˜åä ò àã˜åãàòà èëè äà äîâåäàò äî íà˜àí âàíå. Êàê ñå ñìåíÿâà ìàñëîòî - Ôèãóðà 2 9 10 ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è èçáóõëèâè. Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè ñìúðò.
4. Ñìåíåòå ôèëòú˜à çà ãî˜èâî ñ î˜èãèíàëåí ˜åçå˜âåí ôèëòú˜. 5. Çàê˜åïåòå ãî˜èâîï˜îâîäèòå ñúñ ñêîáè, êàêòî å ïîêàçàíî. Êàê ñå ïî÷èñòâà âúçäóøíî-îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà - Ôèãóðà 15 ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå, îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè. Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå. Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò äà ñå çàïàëÿò.
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÀ ÏÎËÈÒÈÊÀ ÍÀ BRIGGS & STRATTON ÎÒÍÎÑÍÎ ÄÂÈÃÀÒÅËÈÒÅ ßíóàðè 2014 ã. ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton ãà˜àíòè˜à, …å ïî â˜åìå íà îï˜åäåëåíè ïî-äîëó ãà˜àíöèîíåí ïå˜èîä, ùå ˜åìîíòè˜à èëè çàìåíè áåçïëàòíî âñ êà äåôåêòíà …àñò ïî˜àäè íåêà…åñòâåí ìàòå˜èàë èëè èç˜àáîòêà, èëè ïî˜àäè äâåòå ï˜è…èíè. ‚˜àíñïî˜òíèòå ˜àçõîäè íà èçï˜àòåíèòå çà ˜åìîíò èëè ñì íà …àñòè ïî òàçè ãà˜àíöè ñå ïîåìàò îò êóïóâà…à. ‚àçè ãà˜àíöè å âàëèäíà çà îï˜åäåëåíè ñ˜îê è å ï˜åäìåò íà ñ˜îêà è óñëîâè òà, ôèêñè˜àíè ïî-äîëó.
Všeobecné informace Tato pøíruèka obsahuje bezpeènostní informace nezbytné pro to, abyste vìdìli, jaká nebezpeèí a rizika souvisí s motory a jak se jim vyhnout. Obsahuje i pokyny, jak øádnì motor používat a jak se nìj starat. Vzhledem k tomu, že korporace Briggs & Stratton nemusí nutnì vìdìt, jaké zaøízení bude tento motor pohánìt, je dùležité, abyste si pøeèetli a pochopili tyto pokyny a pokyny pro zaøízení, které tento motor pohání. Uschovejte originál tìchto pokynù pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNÙ. Výfukové plyny z motorù obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který vás mùže bìhem nìkolika minut zabít. NEMÙŽETE jej vidìt ani cítit, je bez chuti. I když výfukové plyny necítíte, mùžete být vystaveni pùsobení oxidu uhelnatého.
Funkce a ovládací prvky Abyste se seznámili s umístìním rùzných funkcí a ovládacích prvkù, porovnávejte 1 Doporuèení týkající se benzínu A. Identifikace motoru Model Typ Kód B. Zapalovací svíèka C. Palivová nádrž a víèko D. Vzduchový filtr E. Rukoje lanka spouštìèe (volitelný) F. Ponorná mìrka oleje G. Vypouštìcí zátka oleje H. Tlumiè výfuku Kryt tlumièe (volitelný) Jiskrojem (volitelný) I. Sytiè (volitelné vybavení) J. Ovladaè škrtící klapky (volitelný) K.
3. Otoète palivový uzavírací ventil (A), pokud je jím zaøízení vybaveno, do polohy on (obrázek 4). VAROVÁNÍ RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNÙ. Výfukové plyny z motorù obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který vás mùže bìhem nìkolika minut zabít. NEMÙŽETE jej vidìt ani cítit, je bez chuti. I když výfukové plyny necítíte, mùžete být vystaveni pùsobení oxidu uhelnatého.
Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker - Obrázek 8 VAROVÁNÍ Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny nebo tržné rány. Riziko požáru Pøed provádìním seøizování nebo oprav: Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky. Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven elektrickým spouštìèem). Používejte pouze správné nástroje.
Doplnìní oleje 1. 2. Motor dejte do vodorovné polohy. Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot. Objem oleje naleznete v èásti Specifikace. Vyjmìte mìrku (G) a otøete ji èistým hadøíkem (obrázek 2). Nalijte olej pomalu do plnicího otvoru (H). Dejte pozor, abyste jej nepøelili. Po doplnìní oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte. 3. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji. 4. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být v horní èásti indikátoru full (J) na mìrce.
Specifikace Specifikace motorù Model 110000 Zdvihový objem 10,69 ci (175 ccm) Vrtání 2,583 in (65,61 mm) Zdvih 2,040 in (51,82 mm) Objem oleje 18 -- 20 oz ( 0,54 -- 0,59 l) Specifikace motorù Model 120000 Zdvihový objem 11,58 ci (190 ccm) Vrtání 2,688 in (68,28 mm) Zdvih 2,040 in (51,82 mm) Objem oleje 18 -- 20 oz ( 0,54 -- 0,59 l) 140000 Zdvihový objem 13,60 ci (223 ccm) Vrtání 2,913 in (74 mm) Zdvih 2,040 in (51,82 mm) Objem oleje 18 -- 20 oz ( 0,54 -- 0,59 l) Specifikace seøí
PODMÍNKY ZÁRUKY NA MOTORY BRIGGS & STRATTON Leden 2014 OMEZENÁ ZÁRUKA Spoleènost Briggs & Stratton zaruèuje, že bìhem níže uvedené záruèní doby bezplatnì opraví nebo vymìní jakýkoli díl nebo díly s vadou materiálu nebo dílenského zpracování, pøípadnì obojího. Náklady na dopravu produktu k opravì nebo výmìnì podle této záruky nese kupující. Tato záruka platí na dobu a za podmínek zde stanovených.
Üldinfo See kasutusjuhend sisaldab ohutusalast infot, et teadvustada Teid mootoritega seotud ohtudest ja riskidest ning nende vältimise võimalustest. Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutamise ja hooldamise kohta. Kuna Briggs & Stratton Corporation ei pruugi teada, millist seadet see mootor käitab, on oluline, et te loeksite ja mõistaksite siinseid ja käitatava seadme kohta käivaid juhiseid. Hoidke need juhised tulevikus kasutamiseks alles.
HOIATUS HOIATUS Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud. Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma. Käivitustrossi sissetõmbumisel liiguvad käsi ja käsivars mootori poole nii kiiresti, et te ei jõua sellest lahti lasta. Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või nikastused. Mootori käivitamisel Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (selle olemasolul) on oma kohal ja kinnitatud.
Omadused ja juhtseadised Võrrelge joonist 1 oma mootoriga, et õppida tundma erinevate osade ja juhtseadiste paigutust. A. Mootori tuvastamine Mudel Tüüp Kood B. Süüteküünal C. Kütusepaak ja kork D. Õhufilter E. Starteri nööri käepide (lisavarustuses) F. Mõõtevarras G. Õli väljalaskeava H. Summuti Summuti kaitse (lisavarustuses) Sädemepüüdur (lisavarustuses) I. Õhuklapp (lisavarustuses) J. Seguklapi hoob (lisavarustuses) K. Sulgeklapp (lisavarustuses) L. Kütusefilter (lisavarustuses) M. Sõrmekaitse N.
4. Asetage seguklapi hoob (B), kui see on olemas, kiire töö HOIATUS mootorit selles MÜRKGAASIDE OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on mürgine ja võib tappa minutitega. Seda EI SAA näha, haista ega maitsta. Isegi heitgaaside lõhna mitte tundes võib süsinikmonooksiid teile mõju avaldada. Kui teid tabab toodet kasutades halb enesetunne, iiveldus või nõrkus, lülitage see välja ja minge KOHE värske õhu kätte. Pöörduge arsti poole. Teil võib olla vingugaasimürgitus.
Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit - Joonis 8 HOIATUS Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki. Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise, küljestrebimise või vigastuse. Tuleoht Enne seadistamist või parandamist: Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal. Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul). Kasutage ainult õigeid tööriistu.
1. Enne kütusefiltri (A, joonis 14) tagasiasetamist (selle olemasolul) tühjendage kütusepaak või sulgege kütuse sulgeklapp. Vastasel juhul võib kütus lekkida ja põhjustada tulekahju või plahvatuse. Lisage õli Seadke mootor horisontaalseks Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist. Vt peatükki Tehnilised andmed õlikoguse määramiseks. 1. Eemaldage õlivarras (G) ja pühkige seda puhta lapiga (joonis 2). 2.
Tehnilised andmed Mootori tehnilised andmed Mudel 110000 Töömaht 175 cm3 Õõs 65,61 mm Käigu pikkus 51,82 mm Õli maht 0,54 -- 0,59 L Mootori tehnilised andmed Mudel 120000 Töömaht 190 cm3 Õõs 68,28 mm Käigu pikkus 51,82 mm Õli maht 0,54 -- 0,59 L 140000 Töömaht 223 cm3 Õõs 74 mm Käigu pikkus 51,82 mm Õli maht 0,54 -- 0,59 L Seadistuse tehnilised andmed * Mudel Süüteküünla elektroodide vahe Süüteküünla jõumoment Süütemagneeto õhupilu Sisselaskeklapi vahe Väljalaskeklapi vahe N o
BRIGGS & STRATTONi MOOTORI GARANTIITINGIMUSED Jaanuar 2014 PIIRATUD GARANTII Briggs & Stratton garanteerib, et parandab või asendab allpool nimetatud garantiiaja kestel tasuta mis tahes osad, millel on materjali- või tootmisviga või mõlemad. Parandamiseks või asendamiseks saadetud toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks pöörduge oma lähima volitatud esinduse poole, kelle leiate kaardilt aadressil BRIGGSandSTRATTON.
OPÆI PODACI Ovaj priruènik sadrži sigurnosne obavijesti koje vas moraju uèiniti svjesnima opasnosti vezanih uz motore i uz naèine izbjegavanja tih opasnosti. Ovdje se takoðer nalaze upute o tome kako na pravilan naèin koristiti i održavati motor. Buduæi da Briggs & Stratton ne mora znati koji stroj æe se pogoniti ovim motorom, važno je da proèitate i shvatite ove upute i upute koje se odnose na stroj koji æe biti pogonjen ovim motorom. Spremite ove originalne upute radi buduæih potreba.
UPOZORENJE UPOZORENJE Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt. Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti. Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja. Prilikom dolijevanja goriva Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja èepa goriva. Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
Sustav za zaštitu od niske razine ulja (ako je ugraðen) Funkcije i upravljanje Usporedite sliku 1 s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem razlièitih funkcija i upravljanja. A. Prepoznavanje motora Kod vrste modela B. Svjeæica C. Spremnik s gorivom i èep D. Zraèni filtar E. Ruèka užeta pokretaèa (dodatak) F. Mjerna šipka Pazite da motor bude u vodoravnom položaju. Provjerite razinu ulja. Pogledajte odjeljak Kako provjeriti/Doliti ulje.
Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt. UPOZORENJE: Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti. Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja. Kad pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo da izbjegnete povratni udarac.
Održavanje Rasplinjaè i podešavanje brzine vrtnje motora OBAVIJEST: Ako se motor za vrijeme održavanja prevræe, spremnik za gorivo mora biti prazan i strana sa svjeæicom mora biti okrenuta prema gore. Ako spremnik za gorivo nije prazan i ako se motor preokrene u bilo kojem smjeru, moglo bi doæi do problema prilikom pokretanja zbog toga što æe ulje ili benzin oneèistiti zraèni filtar i/ili svjeæicu.
Ispustite ulje Ulje možete ispustiti kroz donji otvor, boèni otvor ili kroz gornju cijev za ulijevanje ulja. 1. Dok je motor iskljuèen ali je još uvijek topao, odvojite kabel svjeæice (A) i držite ga podalje od svjeæice (Slika 9). 2. Skinite èep za ispuštanje ulja (B, Slika 10). Ispustite ulje u prikladni spremnik. Napomena: Bilo koji od dolje prikazanih èepova za ispuštanje ulja može biti postavljen na motoru. 2. Skinite pjenasti element (C). 3. Operite spužvasti uložak u tekuæem deterdžentu i vodi.
Tehnièki podaci Skladištenje UPOZORENJE Tehnièki podaci motora Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt. Model 110000 Radni volumen 10,69 ci (175 ccm) Otvor cilindra 2,583 in (65,61 mm) Hod klipa 2,040 in (51,82 mm) Kapacitet spremnika ulja 18 -- 20 oz ( 0,54 -- 0,59 L) Sustav goriva Gorivo može postati ustajalo ako je uskladišteno dulje od 30 dana.
JAMSTVENA POLITIKA ZA MOTORE BRIGGS & STRATTON Sijeèanj, 2014 OGRANIÈENO JAMSTVO Korporacija Briggs & Stratton jamèi da æe za vrijeme dolje navedenog jamstvenog perioda besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio motora s greškom u materijalu ili izradi ili oboma. Troškove prijevoza dijelova poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim uvjetima.
Általános információ Biztonsági tudnivalókat tartalmaz ezen útmutató, hogy felhívja a figyelmet a motorokhoz kapcsolódó veszélyekre és kockázatokra, illetve ezek elkerülésének módozataira. A motor helyes gondozására és használatára vonatkozó útmutatásokat is tartalmaz. Mivel a Briggs & Stratton Corporation nem feltétlenül tudja, milyen berendezést fog ez a motor hajtani, fontos, hogy elolvassa és megértse ezen, valamint a motor által meghajtandó berendezésre vonatkozó útmutatásokat.
FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok. A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat. MÉRGEZÕ GÁZ VESZÉLYE. Szénmonoxidot, egy olyan mérgezõ gázt tartalmaz a kipufogógáz, mely percek alatt képes ölni. NEM érzékelhetõ szaglással vagy más érzékszervvel. Attól, hogy nem érzi a kipufogógáz szagát, még ki lehet téve a szénmonoxid gáz által elõidézett veszélynek.
Alacsony olajszintet figyelõ védõrendszer (ha be van szerelve) Funkciók és kezelõszervek Hasonlítsa össze az ábrát 1 a motorjával, hogy megismerkedjen a különbözõ funkciók és kezelõszervek elhelyezésével. Egyes motorok alacsony olajszint érzékelõkkel vannak ellátva. Ha alacsony az olajszint, akkor az érzékelõ bekapcsolja a figyelmeztetõ lámpát, és leállítja a motort. Állítsa le a motort, és a motor újraindítása elõtt a következõ lépéseket végezze el. Ellenõrizze, hogy szintben van-e a motor. A.
FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok. A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat. Motor indításakor . Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódob, az üzemanyagtartály sapkája és a levegõszûrõ (ha be van szerelve) a helyén van-e és rögzítve van-e. Ne indítózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén. .
Karbantartás A porlasztó és a motorfordulatszám beállítása MEGJEGYZÉS: Ha karbantartás közben megdönti a motort, akkor ki kell üríteni az üzemanyagtartályt és a gyújtógyertya felöli oldalnak felfelé kell néznie. Ha nem üres az üzemanyagtartály és a motort bármely más irányba megdönti, akkor a levegõszûrõ és/vagy a gyújtógyertya olaj vagy a benzin szennyezõdése miatt nehéz lehet az indítás.
: FIGYELMEZTETÉS Ha az olajat a felsõ olajbetöltõ csövön keresztül engedi le, akkor az üzemanyagtartálynak üresnek kell lennie ellenkezõ esetben kifolyhat az üzemanyag és tüzet vagy robbanást okoz. Az üzemanyagtartály kiürítéséhez addig járassa a motort, amíg az üzemanyag hiányában le nem áll. Olajszûrõ cseréje (ha be van szerelve) Egyes modellek választható olajszûrõvel vannak felszerelve. A csere idõközöket illetõen, lásd a Karbantartás táblázat. 1. Engedje le a motorból az olajat.
Mûszaki jellemzõk Tárolás FIGYELMEZTETÉS Motor mûszaki jellemzõk Üzemanyag vagy olyan berendezés tárolása, amelynek üzemanyagtartályában üzemanyag van. Kazánoktól, tûzhelyektõl, vízmelegítõtõl vagy más olyan berendezésektõl távol helyezze el, amelyek gyújtólánggal vagy gyújtószerkezettel vannak ellátva távol tárolja, mivel ezek meggyújthatják az üzemanyag kipárolgást. Üzemanyag-ellátó rendszer 30 napnál hosszabb tárolás esetén az üzemanyag állottá válhat.
BRIGGS & STRATTON MOTOROK GARANCIÁJA Január 2014 KORLÁTOZOTT GARANCIA A Briggs & Stratton garantálja, hogy az alább meghatározott garanciális idõn belül, díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a motornak bármely olyan részét vagy részeit, amely anyag- vagy gyártáshibás, vagy mindkettõ. A javítandó termék vagy cserealkatrész szállítási költségeit, a garancia szerint a vásárlónak kell fedeznie. A garancia csak az alábbiakban meghatározott idõtartamok és feltételek szerint érvényes.
Galingumo kategorijos: Kiekvieno benzininio variklio modelio galingumo kategorija yra nusakoma SAE (Society of Automotive Engineers - Automobilių projektuotojų sąjunga) kodu Nr. J1940 (Mažų variklių galingumo ir sukimo momento įvertinimo procedūra), ir vertinama pagal SAE J1995. Sukimo momento reikšmės varikliams, ant kurių nurodyta „rpm” (aps. per min.), yra pamatuotos prie 2 600 aps./min., o visų kitų variklių prie 3 060 aps./min.; arklio jėgų reikšmės yra pamatuotos prie 3 600 aps./min.
DĖMESIO DĖMESIO Kuras ir jo garai yra labai degūs ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmušti. Prieš įjungiant variklį Patikrinkite ar uždegimo žvakė, duslintuvas, kuro bako dangtis ir oro filtras (jeigu toks yra) yra savo vietose. Neveskite variklio esant išsuktai uždegimo žvakei. Jeigu variklio karbiuratoriuje yra kuro perteklius, nustatykite droselį (jeigu toks yra) į OPEN/RUN padėtį, nustatykite reguliatorių (jeigu toks yra) į fast padėtį ir veskite variklį iki užsives.
Apsaugos sistema nuo nepakankamo alyvos kiekio (jeigu yra sumontuota) Savybės ir valdymo elementai Apžiūrėkite paveikslėlį 1 kuriame pavaizduoatas variklis ir savo variklį kad susipažinti su jo savybėmis ir valdymo elementais. Tam tikruose varikliuose yra įrengtas nepakankamo alyvos kiekio daviklis. Jeigu variklyje yra nepakankamai alyvos, daviklis aktyvuos įspėjimo lemputę arba sustabdys variklį. Sustabdykite variklį ir atlikite sekančius žingsnius prieš paleisdami variklį. A.
DĖMESIO Kuras ir jo garai yra labai degūs ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmušti. Prieš įjungiant variklį Patikrinkite ar uždegimo žvakė, duslintuvas, kuro bako dangtis ir oro filtras (jeigu toks yra) yra savo vietose. Neveskite variklio esant išsuktai uždegimo žvakei. Jeigu variklio karbiuratoriuje yra kuro perteklius, nustatykite droselį (jeigu toks yra) į OPEN/RUN padėtį, nustatykite reguliatorių (jeigu toks yra) į fast padėtį ir veskite variklį iki užsives.
jungčių arba kitų dalių tam, kad pakeisti variklio greitį. Jeigu yra reikalingas bet koks reguliavimas, susisiekite su oficialiu Briggs & Stratton serviso atstovu. Aptarnavimas PASTABA: Įrangos gamintojas nustato variklio maksimalų greitį pagal įrangą kuriame jis yra sumontuotas. Neviršykite šio greičio. Jeigu Jūs nesate tikri koks yra įrangos maksimalus greitis arba koks variklio greitis yra nustatytas gamykloje, susisiekite su oficialiu Briggs & Stratton serviso atstovu.
Pakeiskite alyvos filtrą (jeigu toks yra) Kai kuriuose modeliuose yra papildomas alyvos filtras. Jo keitimo dažnumą galima rasti Aptarnavimo lentelėje. 1. Išpilkite alyvą iš variklio. Perskaitykite skyrių Kaip pakeisti alyvą. 2. Išsukite alyvos filtrą (E) ir utilizuokite jį pagal aplinkosaugos reikalavimus. Žiūrėkite Paveikslėlį 2. 3. Prieš įdėdami naują alyvos filtrą, sutepkite jo tarpinę šviežia alyva. 4.
Sandėliavimas Specifikacija Variklio techninė informacija DĖMESIO Kuras ir jo garai yra labai degūs ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmušti. Sandėliuojant kurą arba įrangą su kuru bake Laikykite kuo toliau nuo krosnių, viryklių, vandens šildytuvų arba kitos įrangos, kuri veikia esant atvirai liepsnai, nes gali užsiliepsnoti kuro garai. Kuro sistema Benzinas gali pasenti jeigu jis yra saugomas virš 30 dienų.
BRIGGS & STRATTON VARIKLIO GARANTINIS POLISAS Sausis 2014 RIBOTA GARANTIJA Briggs & Stratton garantuoja, kad per garantinį laikotarpį aprašytą žemiau, nemokamai suremontuos ar pakeis bet kurią variklio detalę ar detales, kurios yra pagamintos iš nekokybiškų medžiagų, nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename. Transporto išlaidas už detalių, skirtų remontui ar pakeitimui, pristatymą, vadovaujantis šia garantija, apmoka pirkėjas.
Vispārīga informācija Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta informācija par drošību, lai pasargātu Jūs no briesmām un riska, kuri pastāv saskarē ar dzinējiem un kā no tiem izvairīties. Tā arī satur instrukcijas dzinēja pareizai lietošanai un apkopei. Tāpēc, ka Briggs & Stratton Corporation ne vienmēr var zināt kādu aprīkojumu dzinējs apgādās ar dzinējspēku, ir svarīgi izlasīt un izprast šīs instrukcijas, kā arī instrukcijas aprīkojumam, kuru dzinējs apgādā ar dzinējspēku.
BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Degviela un tā garaiņi ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. Uguns vai sprādziens var izraisīt smagus apdegumus vai nāvi. Iedarbinot dzinēju Pārliecinieties, ka aizdedzes svece, klusinātājs, degvielas vāciņš un gaisa attīrītājs (ja ir aprīkojumā) ir savā vietā un droši nostiprināts. Negrieziet dzinēju, ja aizdedzes svece ir izņemta.
Īpašības un vadības elementi Salīdziniet ilustrāciju 1 ar jūsu dzinēju lai iepazītos ar dažādām tā īpašībām un vadības elementu novietojumu. A. Dzinēja identifikācija Modelis Tips Kods B. Aizdedzes svece C. Degvielas tvertne un vāciņš D. Gaisa filtrs E. Startera auklas rokturis (kā opcija) F. Mērstienis G. Eļļas iztecināšanas korķis H. Klusinātājs Klusinātāja aizsargs (kā opcija) Dzirksteļu slāpētājs (kā opcija) I. Gaisa vārsts (kā opcija) J. Droseles vadība (kā opcija) K.
3. Pagrieziet degvielas slēgvārstu (A), ja ir aprīkojumā, uz stāvoklī on (atvērts) (Attēlu 4). BRĪDINĀJUMS INDĪGAS GĀZES RADĪTĀS BRIESMAS. Dzinēja izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu - tā ir indīga gāze, kura var izraisīt nāvi dažu minūšu laikā. To NEVAR redzēt, sajust tās smaku vai garšu. Pat ja jūs nejūtat izplūdes gāzu smaku, jūs varat būt pakļauts oglekļa monoksīda iedarbībai.
Apskatiet klusinātāju un dzirksteļu slāpētāju - Attēlu 8 BRĪDINĀJUMS Nejauša dzirksteļošana var izraisīt uguni vai elektriskās strāvas triecienu. Nejauša iedarbināšana var izraisīt sapīšanos, traumatisku amputāciju vai plēstu brūci. Uzliesmošanas risks Pirms regulēšanas vai remonta Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, un neturiet to aizdedzes sveces tuvumā. Atvienojiet akumulatoru baterijas negatīvo spaili (tikai dzinējiem ar elektrisko iedarbināšanu). Lietojiet tikai pareizos instrumentus.
Pielejiet eļļu 1. 2. Novietojiet dzinēju horizontāli. Notīriet eļļas uzpildes vietu no jebkādiem gružiem. Skatīt Specifikāciju nodaļu, kur uzrādīta eļļas ietilpība. Izņemiet mērstieni (G) un noslaukiet ar tīru drānu (Attēlu 2). Lēni lejiet eļļu dzinēja eļļas uzpildnē (H). Neiepildiet par daudz. Pēc eļļas ieliešanas, pagaidiet vienu minūti un tad pārbaudiet eļļas līmeni. 3. Ievietojiet un pievelciet mērstieni. 4. Izņemiet mērstieni un pārbaudiet eļļas līmeni.
Specifikācijas Dzinēja specifikācijas Modelis 110000 Darba tilpums 10,69 ci (175 cm3) Cilindra diametrs 2,583 in (65,61 mm) Virzuļa gājiens 2,040 in (51,82 mm) Eļļas ietilpība 18 -- 20 oz ( 0,54 -- 0,59 L) Dzinēja specifikācijas Modelis 120000 Darba tilpums 11,58 ci (190 cm3) Cilindra diametrs 2,688 in (68,28 mm) Virzuļa gājiens 2,040 in (51,82 mm) Eļļas ietilpība 18 -- 20 oz ( 0,54 -- 0,59 L) 140000 Darba tilpums 13,60 ci (223 cm3) Cilindra diametrs 2,913 in (74 mm) Virzuļa gājiens
BRIGGS & STRATTON DZINĒJA GARANTIJAS POLISE 2014. janvāris IEROBEŽOTA GARANTIJA Briggs & Stratton garantē, ka, zemāk norādītā garantijas perioda laikā, tas bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru dzinēja daļu, kurai ir materiāla vai izgatavošanas defekts vai abi faktori. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomaiņai saskaņā ar šo garantiju, ir jāsedz pircējam. Šī garantija ir spēkā laika periodos un pie nosacījumiem, kas norādīti zemāk.
Informacje ogólne Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa maj¹ce na celu uœwiadomienie u¿ytkownikowi zagro¿eñ i niebezpieczeñstw zwi¹zanych z silnikami oraz sposobu ich unikniêcia. Zawiera równie¿ instrukcje w³aœciwego u¿ytkowania i troski o silnik.
OSTRZE¯ENIE OSTRZE¯ENIE Podczas rozruchu silnika Upewniæ siê, czy œwieca zap³onowa, t³umik, korek wlewu paliwa i filtr powietrza (jeœli jest na wyposa¿eniu) znajduj¹ siê we w³aœciwym miejscu i czy s¹ dobrze przymocowane. Nie obracaæ wa³em korbowym silnika, kiedy œwieca zap³onowa jest wykrêcona.
Funkcje i elementy sterowania Porównaj ilustracjê 1 z silnikiem w celu zapoznania siê z po³o¿eniem ró¿nych funkcji oraz elementów sterowania. A. Identyfikacja silnika Model Typ Kod B. Œwieca zap³onowa C. Zbiornik paliwa i korek wlewu D. Filtr powietrza E. Uchwyt linki rozrusznika (opcjonalna) F. Prêtowy wskaŸnik poziomu oleju T³umik Os³ona t³umika (opcjonalna) Chwytacz iskier (opcjonalny) I. Przepustnica ssania (opcjonalna) J. Sterowanie przepustnic¹ (opcjonalne) K.
OSTRZE¯ENIE Paliwo i jego opary stanowi¹ du¿e zagro¿enie ze wzglêdu na ich ³atwopalnoœæ i wybuchowoœæ. Po¿ar lub wybuch mog¹ przyczyniæ siê do powa¿nych poparzeñ lub doprowadziæ do œmierci. Podczas rozruchu silnika Upewniæ siê, czy œwieca zap³onowa, t³umik, korek wlewu paliwa i filtr powietrza (jeœli jest na wyposa¿eniu) znajduj¹ siê we w³aœciwym miejscu i czy s¹ dobrze przymocowane. Nie obracaæ wa³em korbowym silnika, kiedy œwieca zap³onowa jest wykrêcona.
Konserwacja Regulacja gaŸnika i prêdkoœci silnika UWAGA: Je¿eli silnik jest w czasie konserwacji wywracany, zbiornik paliwa musi byæ pusty, a strona œwiecy zap³onowej musi byæ skierowana do góry. Je¿eli zbiornik paliwa nie jest pusty i silnik jest wywracany w innym kierunku, mo¿e byæ problem z jego uruchomieniem ze wzglêdu na zanieczyszczenie filtra powietrza i/lub œwiecy zap³onowej olejem lub benzyn¹.
4. Je¿eli olej spuszczany jest przez górny wlew oleju (C), koniec silnika ze œwiec¹ zap³onow¹ powinien byæ utrzymywany w po³o¿eniu skierowanym (D) do góry (Rysunek 11). Spuœciæ olej do zatwierdzonego pojemnika. 6. Zamkn¹æ pokrywê i przestawiæ suwak blokady do po³o¿enia zablokowania. Filtr powietrza wysokowydajny - Rysunek 13 Wymiana filtra oleju (je¿eli jest na wyposa¿eniu) Niektóre modele wyposa¿one s¹ w opcjonalny filtr oleju. Okresy wymiany, patrz Schemat konserwacji. 1. Spuœciæ olej z silnika.
Dane techniczne Przechowywanie OSTRZE¯ENIE Dane techniczne silników Wykrywanie usterek 110000 Pojemnoœæ skokowa 175 cm szeœæ. Otwór 65,61 mm Skok 51,82 mm Pojemnoœæ miski olejowej 0,54 -- 0,59 L Dane techniczne silników Model 120000 Pojemnoœæ skokowa 190 cm szeœæ. Otwór 68,28 mm Skok 51,82 mm Pojemnoœæ miski olejowej 0,54 -- 0,59 L Dane techniczne silników Model 140000 Pojemnoœæ skokowa 223 cm szeœæ.
ŒWIADECTWO GWARANCYJNE SILNIKA BRIGGS & STRATTON Styczeñ 2014 GWARANCJA OGRANICZONA Firma Briggs & Stratton gwarantuje, ¿e w okreœlonym poni¿ej okresie gwarancyjnym naprawi lub wymieni bezp³atnie ka¿d¹ czêœæ, które zosta³a wykonana wadliwie lub z wadliwego materia³u, wzglêdnie z obydwu tych przyczyn. Koszty transportu produktów dostarczanych do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej Gwarancji ponosi nabywca.
Informaþii generale Acest manual conþine informaþii privind siguranþa, care vã avertizeazã cu privire la pericolele ºi riscurile asociate motoarelor ºi vã informeazã despre modul în care le puteþi evita. De asemenea, conþine instrucþiuni privind utilizarea ºi întreþinerea corectã a motorului.
AVERTISMENT AVERTISMENT Combustibilul ºi vaporii sãi sunt foarte inflamabili ºi explozivi. Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea. Atunci când porniþi motorul Asiguraþi-vã cã bujia, eºapamentul, buºonul rezervorului ºi filtrul de aer (dacã este prevãzut) sunt montate ºi bine fixate. Nu trageþi de coardã când bujia este scoasã.
Sistem de protecþie împotriva nivelului scãzut al uleiului (dacã existã) Caracteristici ºi comenzi Comparaþi desenul 1 cu motorul Dvs. pentru a vã familiariza cu amplasarea diverselor caracteristici ºi comenzi. Unele motoare sunt echipate cu un senzor pentru nivelul scãzut al uleiului. Dacã nivelul uleiului este scãzut, senzorul va activa o lampã de avertizare sau va opri motorul. Opriþi motorul ºi parcurgeþi etapele urmãtoare înainte de a-l reporni. A. Asiguraþi-vã cã motorul este orizontal.
AVERTISMENT Combustibilul ºi vaporii sãi sunt foarte inflamabili ºi explozivi. Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea. Atunci când porniþi motorul Asiguraþi-vã cã bujia, eºapamentul, buºonul rezervorului ºi filtrul de aer (dacã este prevãzut) sunt montate ºi bine fixate. Nu trageþi de coardã când bujia este scoasã.
Întreþinere Reglarea carburatorului ºi turaþiei motorului AVERTISMENT: Dacã efectuaþi operaþiuni de întreþinere care necesitã înclinarea utilajului, rezervorul de combustibil trebuie sã fie gol. În caz contrar, combustibilul se poate scurge, provocând un incendiu sau o explozie. Vã recomandãm sã apelaþi la un distribuitor cu service autorizat Briggs & Stratton pentru toate operaþiile de întreþinere ºi reparare a motorului ºi a pieselor.
Schimbarea filtrului de ulei (dacã existã) Unele modele sunt echipate cu un filtru de ulei opþional. Pentru detalii despre intervalele de înlocuire, vezi tabelul Întreþinere. 1. Scurgeþi uleiul din motor. Vezi secþiunea Schimbarea uleiului. 2. Scoateþi filtrul de ulei (E) ºi casaþi-l în mod corespunzãtor. Vezi Figura 2. 3. Înainte de a monta noul filtru de ulei, lubrifiaþi uºor garnitura filtrului de ulei cu ulei proaspãt ºi curat. 4.
Specificaþii Depozitare AVERTISMENT Specificaþiile motorului Combustibilul ºi vaporii sãi sunt foarte inflamabili ºi explozivi. Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea. Model 110000 Capacitate cilindricã 10,69 ic (175 cc) Alezaj 2,583 in (65,61 mm) Cursã 2,040 in (51,82 mm) Capacitate ulei 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L) Sistemul de alimentare cu combustibil Combustibilul se poate învechi în cazul în care este depozitat mai mult de 30 de zile.
POLIÞÃ DE GARANÞIE A PROPRIETARULUI MOTORULUI BRIGGS & STRATTON Ianuarie 2014 GARANÞIE LIMITATÃ Briggs & Stratton Corporation garanteazã cã, în perioada de garanþie specificatã mai jos, va repara sau înlocui, în mod gratuit, orice piesã(e) care prezintã defecte de materiale, de fabricaþie sau ambele. Cheltuielile de transport pentru piesele trimise pentru a fi reparate sau înlocuite sub aceastã garanþie trebuie suportate de cãtre cumpãrãtor.
Îáùèå ñâåäåíèÿ ◊ íàñòî ùåì ˜óêîâîäñòâå ñîä嘥èòñ èíôî˜ìàöè ïî áåçîïàñíîñòè, êîòî˜à ï˜åäóï˜åäèò ◊àñ îá îïàñíîñò õ è ˜èñêàõ, ñâ çàííûõ ñ ˘êñïëóàòàöèåé äâèãàòåë , à òàê¥å î òîì, êàê èõ èçáå¥àòü. ◊ ˜óêîâîäñòâå òàê¥å ï˜èâåäåíû èíñò˜óêöèè ïî íàäëå¥àùåé ˘êñïëóàòàöèè è îáñëó¥èâàíè˚ äâèãàòåë .
ÏPEÄYÏPEÆÄEHÈE ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Òîïëèâî è åãî ïàðû ÷ðåçâû÷àéíî îãíåîïàñíû è âçðûâîîïàñíû. Âîñïëàìåíåíèå èëè âçðûâ ìîãóò ïðèâåñòè ê ñèëüíûì îæîãàì èëè ñìåðòåëüíîìó èñõîäó. Ïðè çàïóñêå äâèãàòåëÿ ‡áåäèòåñü, …òî ñâå…à çà¥èãàíè , ãëóμèòåëü, ê˜ûμêà òîïëèâíîãî áàêà è âîçäóμíûé ôèëüò˜ (åñëè óñòàíîâëåí) íàõîä òñ íà ñâîèõ ìåñòàõ è íàäå¥íî çàê˜åïëåíû. ‹å ï˜îâå˜ éòå èñê˜ó ñ âûíóòîé ñâå…åé çà¥èãàíè .
ÏPEÄYÏPEÆÄEHÈE Âî âðåìÿ ðàáîòû äâèãàòåëè âûäåëÿþò òåïëî. Äåòàëè äâèãàòåëÿ, â îñîáåííîñòè ãëóøèòåëü, ñòàíîâÿòñÿ î÷åíü ãîðÿ÷èìè. Ïðèêîñíîâåíèå ê íèì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñèëüíûì îæîãàì. Âîñïëàìåíÿåìûé ìóñîð, íàïðèìåð ëèñòüÿ, òðàâà, õâîðîñò è ò.ï., ìîãóò çàãîðåòüñÿ. Äàéòå ãëóμèòåë˚, öèëèíä˜ó è ˜åá˜àì öèëèíä˜à îñòûòü, ï˜å¥äå …åì äîò˜àãèâàòüñ äî íèõ. ›…èñòèòå çîíó âîê˜óã ãëóμèòåë è öèëèíä˜à îò ñêîïèâμåãîñ âîñïëàìåí åìîãî ìóñî˜à.
5. ◊ñòàâüòå îá˜àòíî è çàò íèòå ùóï äë èçìå˜åíè ó˜îâí ìàñëà. Óçëû äâèãàòåëÿ è îðãàíû óïðàâëåíèÿ јàâíèòå ˜èñóíîê 1 ñî ñâîèì äâèãàòåëåì, …òîáû îçíàêîìèòüñ ñ ˜àñïîëî¥åíèåì ˜àçëè…íûõ óçëîâ äâèãàòåë è î˜ãàíîâ óï˜àâëåíè . A. ¤äåíòèôèêàöèîííîå îáîçíà…åíèå äâèãàòåë Ìîäåëü Òèï Êîä Ñèñòåìà çàùèòû îò íèçêîãî óðîâíÿ ìàñëà (åñëè èìååòñÿ) B. Ñâå…à çà¥èãàíè C. ‚îïëèâíûé áà…îê è ê˜ûμêà ‹åêîòî˜ûå äâèãàòåëè îáî˜óäîâàíû äàò…èêîì íèçêîãî ó˜îâí ìàñëà.
Êàê çàïóñòèòü äâèãàòåëü Ñèñòåìà ReadyStart® - Ðèñ. 4 ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Áûñòðîå âòÿãèâàíèå øíóðà ñòàðòåðà (îòäà÷à) ìîæåò ïðèòÿíóòü ðóêó ê äâèãàòåëþ áûñòðåå, ÷åì Âû óñïååòå îòïóñòèòü ðó÷êó øíóðà. Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïåðåëîìàì, óøèáàì èëè ðàñòÿæåíèÿì. fi˜è çàïóñêå äâèãàòåë , ïîò íèòå ñíà…àëà çà ˜ó…êó μíó˜îâîãî ñòà˜òå˜à ìåäëåííî, à çàòåì, êîãäà ïî…óâñòâóåòå ñîï˜îòèâëåíèå, ïîò íèòå áûñò˜î, …òîáû èçáå¥àòü îòäà…è. 5 6 1. fi˜îâå˜üòå ó˜îâåíü ìàñëà. Ñìîò˜èòå ˜àçäåë Êàê ïðîâåðèòü óðîâåíü ìàñëà/äîëèòü ìàñëî. 2.
10. fiîñëå òîãî, êàê äâèãàòåëü ï˜îã˜ååòñ , ïå˜åìåñòèòå ˜û…àã óï˜àâëåíè âîçäóμíîé çàñëîíêîé (E) â ïîëî¥åíèå RUN (ˆàáîòà) Êàê îñòàíîâèòü ðàáîòó äâèãàòåëÿ - Ðèñ. 4 (ˆèñ. 4). 5 1. ›òïóñòèòå ˜û…àã îñòàíîâà äâèãàòåë (F, ˆèñ. 6) èëè Äâèãàòåëü ñ äðîññåëüíûì ðåãóëèðîâàíèåì: fiå˜åìåñòèòå ˜û…àã ä˜îññåëüíîé çàñëîíêè (B, ˆèñ. 4, 5) â ïîëî¥åíèå STOP (Ñòîï) èëè Äâèãàòåëü ñ âûêëþ÷àòåëåì ”Ñòîï”: ‡ñòàíîâèòå âûêë˚…àòåëü îñòàíîâà (G, ˆèñ.
Ïðèìå÷àíèå: ◊ íåêîòî˜ûõ ˜àéîíàõ ìåñòíûå çàêîíû ò˜åáó˚ò èñïîëüçîâàíè ˜åçèñòî˜íîé ñâå…è çà¥èãàíè äë ïîäàâëåíè ïîìåõ îò ñèãíàëîâ çà¥èãàíè . Åñëè íà äàííîì äâèãàòåëå áûëà èçíà…àëüíî óñòàíîâëåíà ˜åçèñòî˜íà ñâå…à çà¥èãàíè , òî äë çàìåíû íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü ñâå…ó çà¥èãàíè òîãî ¥å òèïà. ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Åñëè ◊û ñëèâàåòå ìàñëî …å˜åç âå˜õíèé ìàñëîíàëèâíîé ïàò˜óáîê, òî òîïëèâíûé áàê äîë¥åí áûòü îïî˜î¥íåí; â ï˜îòèâíîì ñëó…àå òîïëèâî íà…íåò âûòåêàòü, …òî ï˜èâåäåò ê ïî¥à˜ó èëè âç˜ûâó.
Âîçäóøíûé ôèëüòð ñ ïîâûøåííîé ýôôåêòèâíîñòüþ - Ðèñ. 13 ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ‹å äîïóñêàåòñ èñïîëüçîâàòü âîäó äë î…èñòêè äâèãàòåë . ◊îäà ìî¥åò ïîïàñòü â òîïëèâíó˚ ñèñòåìó. ¤ñïîëüçóéòå ùåòêó èëè ñóõó˚ ò˜ ïêó äë î…èñòêè äâèãàòåë . ◊ ñèñòåìå âîçäóõîî…èñòèòåë èñïîëüçóåòñ ãîô˜è˜îâàííûé ôèëüò˜ó˚ùèé ˘ëåìåíò ñ äîïîëíèòåëüíûì ï˜åäâà˜èòåëüíûì î…èñòèòåëåì. fi˜åäâà˜èòåëüíûé î…èñòèòåëü ìî¥íî ìûòü è èñïîëüçîâàòü ïîâòî˜íî. 1. ˆàñôèêñè˜óéòå ä嘥àòåëü (A), êîòî˜ûé óä嘥èâàåò ê˜ûμêó (B). Ñíèìèòå ê˜ûμêó. Ñì. ˆèñ. 13. 2.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå Òåõíè÷åñêèå äàííûå ïî äâèãàòåëþ flîäåëü 110000 ˆàáî…èé îáúåì 10,69 êóá. ä˚éìû (175 êóá. ñì) Äèàìåò˜ öèëèíä˜à 2,583 ä˚éìû (65,61 ìì) ¿îä ïî˜μí 2,040 ä˚éìû (51,82 ìì) ÿîëè…åñòâî ìàñëà 18 -- 20 óíöèé (0,54 -- 0,59 ⁄) Òåõíè÷åñêèå äàííûå ïî äâèãàòåëþ flîäåëü 120000 ˆàáî…èé îáúåì 11,58 êóá. ä˚éìû (190 êóá.
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÏÎËÈÑ ÂËÀÄÅËÜÖÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß ÎÒ ÊÎÌÏÀÍÈÈ BRIGGS & STRATTON ÿíâàðü 2014 ã. ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß ÿîìïàíè Briggs & Stratton ãà˜àíòè˜óåò, …òî âî â˜åì óêàçàííîãî íè¥å ãà˜àíòèéíîãî ïå˜èîäà, âûïîëíèò áåñïëàòíûé ˜åìîíò èëè çàìåíó ë˚áîé äåòàëè, êîòî˜à îêà¥åòñ íåèñï˜àâíîé èç-çà äåôåêòà ìàòå˜èàëà èëè èçãîòîâëåíè , èëè òîãî è ä˜óãîãî. ‚˜àíñïî˜òíûå ˜àñõîäû, ñâ çàííûå ñ äîñòàâêîé èçäåëè äë åãî ˜åìîíòà èëè çàìåíû ïî íàñòî ùåé ãà˜àíòèè, äîë¥íû áûòü îïëà…åíû ïîêóïàòåëåì.
Všeobecné informácie Tento návod obsahuje bezpeènostné informácie, ktoré vás oboznámia s hazardmi a rizikami spojenými s motormi a ich predchádzaním. Taktiež obsahuje pokyny na správne používanie a ošetrovanie motora. Pretože Briggs & Stratton Corporation nemusí nevyhnutne vedie, aké zariadenie bude poháòané týmto motorom, je dôležité, aby ste si preèítali a pochopili tieto pokyny a pokyny pre poháòané zariadenie. Tieto pôvodné pokyny si uložte pre neskoršie nahliadnutie.
VAROVANIE VAROVANIE Palivo a jeho pary sú ve¾mi hor¾avé a výbušné. Požiar, alebo výbuch môže spôsobi vážne popáleniny, alebo smr. Pri štartovaní motora Uistite sa, že zapa¾ovacia svieèka, tlmiè výfuku, uzáver palivovej nádrže a vzduchový filter, (ak je ním motor vybavený), sú namontované na svojom mieste a zaistené. Motor neštartujte pri vyskrutkovanej zapa¾ovacej svieèke.
Vlastnosti a ovládacie prvky Porovnajte obrázok 1 so svojim motorom, aby ste sa oboznámili z umiestnením rôznych znakov a ovládacích prvkov. A. Oznaèenie motora Model Typ Kódové oznaèenie B. Zapa¾ovacia svieèka C. Palivová nádrž a uzáver palivovej nádrže D. Vzduchový filter E. Rukovä štartovacej šnúry (volite¾ný) F. Olejová mierka Tlmiè výfuku Kryt tlmièa výfuku (volite¾ný) Lapaè iskier (volite¾ný) I. Sýtiè (doplnkový) J. Ovládanie plynu (volite¾né) K. Uzatvárací ventil (doplnkový) L.
VAROVANIE Palivo a jeho pary sú ve¾mi hor¾avé a výbušné. Požiar, alebo výbuch môže spôsobi vážne popáleniny, alebo smr. Pri štartovaní motora Uistite sa, že zapa¾ovacia svieèka, tlmiè výfuku, uzáver palivovej nádrže a vzduchový filter, (ak je ním motor vybavený), sú namontované na svojom mieste a zaistené. Motor neštartujte pri vyskrutkovanej zapa¾ovacej svieèke.
Údržba Nastavenie karburátora a otáèok motora POZNÁMKA: Ak sa motor poèas údržby nakláòa, tak palivová nádrž musí by prázdna a strana, na ktorej sa nachádza zapa¾ovacia svieèka, musí by hore. Ak palivová nádrž nie je prázdna a ak sa motor nakloní ktorýmko¾vek iným smerom, tak sa môžu objavi problémy so štartovaním motora kvôli tomu, že olej, alebo benzín, nasiakne do vložky vzduchového filtra a/alebo zanesie zapa¾ovaciu svieèku.
Vysokokapacitná vložka vzduchového filtra - Obrázok 13 VAROVANIE: Ak olej vypúšate cez hornú rúrku pre nalievanie oleja, tak palivová nádrž musí by prázdna, ináè môže palivo vytiec a spôsobi požiar, alebo výbuch. Na vyprázdnenie palivovej nádrže nechajte motor beža, kým sa nezastaví kvôli nedostatku paliva. Vymeòte olejový filter (ak je vo výbave) Niektoré modely sú vybavené doplnkovým olejovým filtrom. Intervaly výmeny si pozrite v tabu¾ke Údržba. 1. Vypustite olej z motora.
Technické parametre Skladovanie Technické parametre motora Palivo a jeho pary sú ve¾mi hor¾avé a výbušné. Požiar, alebo výbuch môže spôsobi vážne popáleniny, alebo smr. Pri skladovaní paliva, alebo zariadenia s motorom, ktorý má v nádrži palivo Uložte ïaleko od kotlov, pecí, ohrievaèov vody, alebo iných spotrebièov, ktoré majú zapa¾ovací plamienok, alebo iný zápalný zdroj, pretože môžu spôsobi zapálenie výparov paliva. Palivový systém Palivo môže pri skladovaní dlhšom než 30 dní zvetra.
REKLAMAÈNÝ PORIADOK PRE MOTORY BRIGGS & STRATTON Január 2014 OBMEDZENÁ ZÁRUKA Briggs & Stratton ruèí za to, že poèas nižšie uvedenej doby záruky bezplatne opraví, alebo vymení každý diel s vadou materiálu, alebo dielenského spracovania, alebo s obidvomi vadami. Prepravné náklady výrobku predloženého na opravu, alebo výmenu, pod¾a tejto záruky, musí nies kupujúci. Táto záruka platí na dobu a za podmienok stanovených ïalej.
Splošni podatki Priroènik vsebuje varnostne informacije, s katerimi vas seznanja z nevarnostmi in tveganji, povezanimi z motorji in kako se jim izogniti. Vsebuje tudi navodila za pravilno uporabo in nego motorja. Ker družba Briggs & Stratton nima vedno podatkov o tem, kateri stroj bo ta motor poganjal, morate prebrati in razumeti ta navodila in navodila stroja. Originalna navodila shranite za uporabo v prihodnje.
OPOZORILO OPOZORILO Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzroèita težke opekline ali smrt. Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite roèko. Lahko pride do zloma kosti, zmeèkanin ali izpaha. Med dolivanjem goriva Izkljuèite motor in pustite, da se le-ta ohlaja vsaj 2 minuti, preden odstranite pokrovèek rezervoarja za gorivo.
Deli in regulatorji Sliko 1 primerjajte z motorjem, da se seznanite z mesti razliènih delov in upravljalnih vzvodov. A. Identifikacija motorja Model Tip Koda B. Vžigalna sveèka C. Rezervoar za gorivo in pokrov D. Zraèni filter E. Roèica zaganjalne vrvi (dodatno) F. Merilna palica za olje G. Èep za izpust olja H. Izpuh Šèitnik izpuha (dodatno) Lovilec isker (dodatno) I. Dušilna loputa (dodatno) J. Regulator plina (po izbiri) K. Zaporni ventil (dodatno) L. Filter za gorivo (dodatno) M. Šèitnik za prste N.
4. Regulator plina (B), èe obstaja, premaknite v položaj za hitro delovanje OPOZORILO delovanjem motorja naj bo regulator plina v položaju za hitro delovanje NEVARNOST ZARADI STRUPENIH PLINOV. Izpušni plin iz motorja vsebuje ogljikov monoksid, strupen plin, ki je lahko hitro usoden. NE MORETE ga videti, vohati ali okusiti. Tudi èe ne vohate izpušnih plinov, ste vseeno lahko izpostavljeni ogljikovemu monoksidu.
Preglejte izpuh in lovilec isker - slika 8 OPOZORILO Nenamerno iskrenje lahko povzroèi ogenj ali elektrièni udar. Nenamerni zagon lahko povzroèi zapletanje, travmatièno amputacijo ali rano. Nevarnost požara Pred nastavljanjem ali popravili: Snemite kabel vžigalne sveèke in ga hranite proè od sveèke. Odklopite negativni pol akumulatorja (samo pri motorjih z elektriènim zagonom). Uporabljajte le pravo orodje. Obratov motorja ne poveèujte s spreminjanjem krmilne vzmeti, povezav ali drugih delov.
Dolivanje olja 1. 2. Motor postavite na ravno podlago. Z obmoèja odprtine za dolivanje olja oèistite umazanijo. Za kolièino olja si oglejte poglavje Specifikacije. Izvlecite merilno palico (G) in jo obrišite s èisto krpo (slika 2). Poèasi nalivajte olje v odprtino za dolivanje olja (H). Ne napolnite preveè. Po dolitem olju poèakajte eno minuto in nato preverite raven olja. 3. Vstavite in privijte merilno palico za olje. 4. Izvlecite merilno palico za olje in preverite raven olja.
Specifikacije Specifikacije motorja Model 110000 Gibna prostornina 175 cm3 Vrtina valja 65,61 mm Hod bata 51,82 mm Kapaciteta posode za olje 0,54 -- 0,59 l Specifikacije motorja Model 120000 Gibna prostornina 190 cm3 Vrtina valja 68,28 mm Hod bata 51,82 mm Kapaciteta posode za olje 0,54 -- 0,59 l 140000 Gibna prostornina 223 cm3 Vrtina valja 74 mm Hod bata 51,82 mm Kapaciteta posode za olje 0,54 -- 0,59 l Nastavitvene specifikacije* Model N o R tf ep o r ro du ct io Model 110
GARANCIJSKI LIST ZA BRIGGS & STRATTONOV MOTOR januar 2014 OMEJENA GARANCIJA Briggs & Stratton jamèi, da bo v spodaj navedenem garancijskem obdobju brezplaèno popravila ali nadomestila vsak del z napakami v materialu ali izdelavi ali obojim. Stroške za transport izdelkov, ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za èasovno obdobje in pod pogoji, ki so navedeni v nadaljevanju.
n N o R tf ep o r ro du ct io
n N o R tf ep o r ro du ct io