Operator’s Manual Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ Návod k obsluze Kasutusjuhend Priruènik za operatora Kezelési útmutató Naudojimo instrukcija Operatora rokasgrāmata Instrukcja obs³ugi Manual de utilizare Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Priroènik za uporabo en bg cs et hr hu lt lv pl ro ru sl Model 120000 Model 200000 Vanguardt Vanguardt RUN Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation E 2008 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Form No.
1 H C C I RUN B F D H E L A M J K H F G G N 2 B 3 A A B A C A B C 4 5 C D D B E 2 A BRIGGSandSTRATTON.
6 7 RUN B A A A 8 B 9 A F D D A B C D E E 10 11 B A A C D F G E 12 13 B D 14 A C B B RUN A B C A 3
General Information WARNING For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page). The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
• • • • • • • WARNING WARNING Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. Fire hazard When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
Features and Controls providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications). Compare the illustration 1 with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls. A. Engine Identification Model Type Code B. Spark Plug C. Fuel Tank and Cap D. Air Cleaner E. Starter Cord Handle F. Oil Fill and Dipstick G. Oil Drain Plug H.
Maintenance Chart Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine. 6. Turn the fuel shut-off valve (D), if equipped, to the on position (Figure 5). First 5 Hours 7. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (E). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly (Figure 4). • Note: If the engine does not start after three attempts, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).
2. Remove the oil drain plug (B, Figure 9). Drain the oil into an approved receptacle. Note: Any of the oil drain plugs (C) shown may be installed in the engine. 3. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug. Add oil Place engine level. Clean the oil fill area of any debris. See the Specifications section for oil capacity. Remove the dipstick (D) and wipe with a clean cloth. Pour the oil slowly into the engine oil fill (E). Fill to point of overflowing.
Specifications Engine Specifications Engine Specifications Model 120000 Model 200000 Displacement 12.48 ci (205 cc) Displacement 18.63 ci (305 cc) Bore 2.688 in (68.28 mm) Bore 3.120 in (79.24 mm) Stroke 2.200 in (55.88 mm) Stroke 2.438 in (61.93 mm) Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L) Oil Capacity 26 -- 28 oz (0.77 -- 0.
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY May 2008 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
Emissions Control System Warranty Statement Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations) California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement period of two years, subject to provisions set forth below.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ, èçïîëçâàíî áåç ï˜åäóï˜åäèòåëíè ñèìâîë, ïîñî…âà ñèòóàöè , êî òî áè ìîãëà äà äîâåäå äî ïîâðåæäàíå íà ïðîäóêòà. Îáùè ñâåäåíèÿ Çà ˜åçå˜âíè …àñòè èëè òåõíè…åñêà ïîìîù çàïèμåòå ïî-äîëó íîìå˜àòà íà ìîäåëà, òèïà è êîäà íà äâèãàòåë âè, çàåäíî ñ äàòàòà íà êóïóâàíåòî. ‚åçè íîìå˜à ñå íàìè˜àò âú˜õó äâèãàòåë âè (âè¥òå ñò˜àíèöàòà Ïîêàçàòåëè è óïðàâëåíèÿ).
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Äâèãàòåëèòå èçïóñêàò âúãëåðîäåí îêèñ, êîéòî å îòðîâåí ãàç, áåç ìèðèñ è öâÿò. Âäèøâàíåòî íà âúãëåðîäåí îêèñ ìîæå äà ïðè÷èíè ãàäåíå, ïðèïàäúê èëè ñìúðò. Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå, îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè. Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå. Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò äà ñå çàïàëÿò. • Ñòà˜òè˜àéòå è ˜àáîòåòå ñ äâèãàòåë íàâúí.
• Åëåìåíòè è óïðàâëåíèÿ јàâíåòå èë˚ñò˜àöè òà 1 ñ âàμè äâèãàòåë, çà äà ñå çàïîçíàåòå ñ ˜àçïîëî¥åíèåòî íà ˜àçëè…íèòå åëåìåíòè è óï˜àâëåíè . A. flà˜êè˜îâêà íà äâèãàòåë Ìîäåë Òèï Êîä B. Çàïàëèòåëíà ñâåù C. ˆåçå˜âîà˜ çà ãî˜èâî è êàïà…êà D. ◊úçäóμåí ôèëòú˜ Ÿåíçèí ñúñ ñúäú˜¥àíèå íà íå ïîâå…å îò 10% åòàíîë (áåíçîñïè˜ò) èëè äî 15% MTBE (ò˜è-ìåòèë áóòèëîâ åòå˜) å ï˜èåìëèâ. ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ‹å èçïîëçâàéòå íåîäîá˜åíè áåíçèíè êàòî E85. ‹å ñìåñâàéòå áåíçèíà ñ ìàñëî, íå ãî ìîäèôèöè˜àéòå çà ˜àáîòà ñ àëòå˜íàòèâíè ãî˜èâà.
Òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ • Ñòà˜òè˜àéòå è ˜àáîòåòå ñ äâèãàòåë íàâúí. Èçïîëçâàéòå åäèíñòâåíî îðèãèíàëíè ìàøèííè ðåçåðâíè ÷àñòè. ×àñòè ñ äðóã ïðîèçõîä ìîæå äà íå ïàñâàò äîáðå, ìîæå äà ïîâðåäÿò óñòðîéñòâîòî è ìîãàò äà äîâåäàò äî íàðàíÿâàíå. ›ñâåí òîâà, èçïîëçâàíåòî íà …àñòè ñ ä˜óã ï˜îèçõîä ìî¥å äà àíóëè˜à âàμàòà ãà˜àíöè . ‹èå âè ï˜åïî˜ú…âàìå äà ïîñåòèòå ›òî˜èçè˜àí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton çà âñè…êè îïå˜àöèè ïî òåõíè…åñêîòî è ñå˜âèçíîòî îáñëó¥âàíå íà äâèãàòåë è ˜åçå˜âíèòå …àñòè.
çàòåãíåòå ñâåùòà ñ ï˜åïî˜ú…âàíè âú˜ò ù ìîìåíò. Çà ˜åãóëè˜àíå íà ìå¥äèíàòà èëè îòíîñíî âú˜ò ùè ìîìåíò çà çàò ãàíå, íàï˜àâåòå ñï˜àâêà â ˜àçäåë Òåõíè÷åñêè äàííè. Çàáåëåæêà: ‹à í êîè ìåñòà, ìåñòíè ò çàêîí èçèñêâà óïîò˜åáà íà ˜åçèñòî˜íà ñâåù, çà äà ñå ïîäòèñíàò ˜àäèîñìóùåíè òà. æêî íàñòî ùè ò äâèãàòåë å ôàá˜è…íî îáî˜óäâàí ñ ˜åçèñòî˜íà ñâåù, èçïîëçâàéòå ñúùè òèï ñâåù çà ñì íà. Äà ñå ïðîâåðÿâà âíèìàòåëíî øóìîçàãëóøèòåëÿ è èñêðîãàñèòåëÿ - Ôèãóðà 7 ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà.
Ñêëàäèðàíå ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Áåíçèíúò è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è èçáóõëèâè. Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè ñìúðò. Êîãàòî ñêëàäèðàòå áåíçèí èëè îáîðóäâàíå ñ ãîðèâî â ðåçåðâîàðà • Ñêëàäè˜àéòå äàëå… îò ïåùè, ïå…êè, âîäîíàã˜åâàòåëè èëè ä˜óãè åëåêò˜è…åñêè ï˜èáî˜è, êîèòî èìàò ñèãíàëíè ëàìïè èëè ä˜óãè çàïàëèòåëíè èçòî…íèöè, çàùîòî òå ìîãàò äà âúçïëàìåí ò áåíçèíîâèòå ïà˜è. Ãîðèâíà ñèñòåìà øî˜èâîòî îñòà˜ âà ñëåä ñêëàäè˜àíå çà ïîâå…å îò 30 äíè.
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÀ ÏÎËÈÖÀ ÍÀ ÑÎÁÑÒÂÅÍÈÊÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅË BRIGGS & STRATTON Màé 2008 ã. ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton ùå ˜åìîíòè˜à èëè çàìåíè áåçïëàòíî âñ êà …àñò (âñè…êè …àñòè) íà äâèãàòåë, êîèòî ñà ïîâ˜åäåíè, ïî˜àäè äåôåêòåí ìàòå˜èàë èëè ï˜îèçâîäñòâî, èëè ïî˜àäè äâåòå. ‚˜àíñïî˜òíèòå ˜àçõîäè íà èçï˜àòåíèòå çà ˜åìîíò èëè ñì íà …àñòè ïî òàçè ãà˜àíöè ñå ïîåìàò îò êóïóâà…à. ‚àçè ãà˜àíöè å âàëèäíà çà îï˜åäåëåíè ñ˜îê è å ï˜åäìåò íà óñëîâè òà, ôèêñè˜àíè ïî-äîëó.
Všeobecné informace VAROVÁNÍ Potøebujete-li náhradní díly nebo technickou pomoc, zapište dolù model motoru, typové a kódové èíslo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a ovládací prvky). Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichž je ve státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce.
• • • VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a paži k motoru rychleji, než ho staèíte pustit. Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach. Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny nebo tržné rány. Riziko požáru Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí.
Funkce a ovládací prvky Abyste se seznámili s umístìním rùzných funkcí a ovládacích prvkù, porovnávejte ilustrace 1 s motorem. Chcete-li ochránit palivový systém pøed tvorbou rosolovitých usazenin, pøimíchejte do paliva stabilizátor paliva. Viz Skladování. Všechna paliva nejsou stejná. Pokud po použití paliva zjistíte problémy se startováním nebo výkonem, zmìòte dodavatele paliva nebo znaèku paliva. Schválené palivo pro tento motor je benzín. Systém kontroly výfukových spalin: EM (upravené motory). A.
4. Posuòte ovládání škrticí klapky (B), je-li jí motor vybaven, do polohy fast Zaøízení používejte v poloze fast . . 5. Posuòte ovládání sytièe (C) do polohy choke . Poznámka: Použití sytièe není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého motoru. 6. Pøepnìte palivový ventil (D), je-li jím motor vybaven, do polohy on (Obrázek 5). 7. Spouštìní pomocí lanka: Pevnì uchopte rukoje lanka spouštìèe (E). Táhnìte za lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak zatáhnìte prudce (Obrázek 4).
Postup výmìny oleje - Obrázek 9 10 Postup èištìní/výmìny palivového filtru - Obrázek 13 POZOR: Použitý olej je nebezpeèný odpad a je nutno jej správným zpùsobem zlikvidovat. Použitý olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì bezpeèné likvidace/recyklace oleje se poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem. VAROVÁNÍ Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt. Odstraòte olej 1.
Specifikace Specifikace motorù Specifikace motorù Model 120000 Model 200000 Zdvihový objem 205 ccm Zdvihový objem 305 ccm Vrtání 68,28 mm Vrtání 79,24 mm Zdvih 55,88 mm Zdvih 61,93 mm Objem oleje 0,54 -- 0,59 l Objem oleje 0,77 -- 0,83 l Olej v redukèním pøevodu 80W-90 Olej v redukèním pøevodu SAE 30 Specifikace seøízení * Specifikace seøízení * Model 120000 Model 200000 Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,76 mm Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,76 mm Krouticí moment
ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON Kvìten 2008 OMEZENÁ ZÁRUKA Spoleènost Briggs & Stratton Corporation bezplatnì opraví nebo nahradí jakýkoli díl nebo díly produktu s vadou materiálu nebo dílenského zpracování, pøípadnì obojího. Náklady na pøepravu produktu pøedaného k opravì nebo výmìnì na základì této záruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená èasová období a podléhá níže uvedeným podmínkám.
Üldinfo HOIATUS Varuosade ja tehnilise abi saamiseks pange siia kirja mootori mudel, tüüp ja koodnumbrid koos ostukuupäevaga. Need numbrid paiknevad Teie mootoril (vt Omadused ja juhtseadised). Ostukuupäev: Mootori mudel: Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil paljunemisvõimet.
HOIATUS Käivitustrossi järsk sissetõmme (tagasilöök) võib tõmmata käe ja käsivarre mootori poole nii kiiresti, et Te ei jõua lahti lasta. Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või nikastused. • • • Tõmmake mootori käivitamisel starteri trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, ning seejärel kiiresti, et vältida tagasilööki. Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori välised koormused. Seadme külge kinnituvad osad, k.
Omadused ja juhtseadised mootori töös, vahetage tarnijat või kütusemarki. See mootor on ette nähtud töötama bensiiniga. Heitmete kontrolli süsteem on EM (Engine Modifications) Võrrelge joonist 1 oma mootoriga, et õppida tundma eri osade ja juhtseadiste paigutust. A. Mootori tuvastamine Mudel Tüüp Kood B. Süüteküünal C. Kütusepaak ja kork D. Õhufilter E. Starteri nööri käepide F. Õlitäiteava ja mõõtevarras G. Õli väljalaskeava H. Summuti Summuti kaitse (lisavarustuses) Sädemepüüdur (lisavarustuses) I.
3. Vajutage lüliti (A) tööasendisse (joonis 4). 4. Asetage seguklapi hoob (B) (kui see on olemas) kiire töö mootorit selles asendisse. Kasutage Sädeme kontrollimisel: • Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit. • Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud. asendis. 5. Lükake õhuklapi hoob (C) õhutusasendisse Hooldetabel . Pärast esimest 5 tundi: Märkus: Sooja mootori käivitamisel pole õhuklapi kasutamine tavaliselt vajalik. 6.
Kuidas vahetada õli - joonis 9 10 Kuidas kütusefiltrit puhastada/välja vahetada - joonis 13 ETTEVAATUST: Kasutatud õli on ohtlik jääkprodukt ning seda tuleb õigesti käidelda. Ärge valage olmeheitmete hulka. Jäätme/käitlusettevõtte asukoha väljauurimiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse, teeninduskeskuse või edasimüüja poole. HOIATUS Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud. Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma. Õlist tühjendamine 1.
Tehnilised andmed Mootori tehnilised andmed Mootori tehnilised andmed Mudel 120000 Mudel 200000 Töömaht 205 cm3 Töömaht 305 cm3 Õõs 68,28 mm Bore 79,24 mm Käigu pikkus 55,88 mm Õõs 61,93 mm Õli maht 0,54 -- 0,59 L Õli maht 0,77 -- 0,83 L Hammasratasreduktori õli 80W-90 Hammasratasreduktori õli SAE 30 Seadistuse tehnilised andmed * Seadistuse tehnilised andmed * Mudel 120000 Mudel 200000 Sädevahemik 0,76 mm Sädevahemik 0,76 mm Süüteküünla jõumoment 20 Nm Süüteküünla jõum
BRIGGS’i & STRATTONI MOOTORI GARANTIITINGIMUSED Mai 2008 PIIRATUD GARANTII Briggs & Stratton Corporation parandab või asendab tasuda mis tahes osa või osad, millel on materjali- või tootmisviga või mõlemad. Parandamiseks või asendamiseks saadetud toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks pöörduge oma lähimaa volitatud teenindaja poole, kelle leiate kaardilt aadressil BRIGGSandSTRATTON.
Opæi podaci UPOZORENJE Radi zamjenskih dijelova ili tehnièke pomoæi, zapišite dolje model motora, vrstu i kodne brojeve zajedno s datumom kupnje. Ovi brojevi se nalaze na vašem motoru (pogledajte stranicu Funkcije i upravljanje). Ispušni plinovi ovog proizvoda sadrže kemikalije poznate državi Kaliforniji kao izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili drugih reproduktivnih ošteæenja.
• • • UPOZORENJE UPOZORENJE Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti. Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja. Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara. Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske amputacije ili ranjavanja. Opasnost od požara Kad pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo da izbjegnete povratni udarac.
Funkcije i upravljanje Usporedite sliku 1 s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem razlièitih funkcija i upravljanja. A. Prepoznavanje motora Kod vrste modela B. Svjeæica C. Spremnik s gorivom i èep D. Zraèni filtar E. Ruèka užeta pokretaèa F. Otvor za ulijevanje ulja i mjerna šipka G. Èep za ispuštanje ulja H. Prigušivaè Štitnik prigušivaèa (dodatak) Hvataè iskre (dodatak) I. Regulator èoka J. Regulator gasa (dodatak) K. Sklopka za zaustavljanje L. Ventil za dovod goriva (dodatak) M.
2. Uvjerite se da su regulatori ureðaja, ako postoje, iskljuèeni. Pogledajte priruènik ureðaja radi položaja i aktiviranja tih regulatora. • 3. Gurnite sklopku za zaustavljanje (A) u položaj ON (slika 4). • 4. Pomaknite regulator gasa (B), ako postoji, u položaj fast gasom u položaju fast . Pokrenite motor s . 5. Pomaknite regulator gasa (C) u položaj . Napomena: Èok je obièno nepotreban pri ponovnom paljenju toplog motora.
Kako promijeniti ulje - slika 9 10 Kako oèistiti/Zamijeniti filtar goriva - slika 13 OPREZ: Iskorišteno ulje opasni je otpadni proizvod i mora se odložiti na prikladni naèin. Ne bacajte ga u kuæni otpad. Provjerite s mjesnim vlastima, servisnim centrom ili zastupnikom gdje se nalazi postrojenje za sigurno odlaganje/reciklažu. UPOZORENJE Ispustite ulje Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt. 1.
Tehnièki podaci Tehnièki podaci motora Tehnièki podaci motora Model 120000 Model 200000 Radni volumen 205 ccm Radni volumen 305 ccm Otvor cilindra 68,28 mm Otvor cilindra 79,24 mm Hod klipa 55,88 mm Hod klipa 61,93 mm Kapacitet spremnika ulja 0,54 -- 0,59 L Kapacitet spremnika ulja 0,77 -- 0,83 L Ulje u reduktoru 80W-90 Ulje u reduktoru SAE 30 Podaci za podešavanje * Podaci za podešavanje * Model 120000 Model 200000 Zazor svjeæice 0,76 mm Zazor svjeæice 0,76 mm Moment pri
JAMSTVENA POLICA VLASNIKA MOTORA BRIGGS & STRATTON Svibanj, 2008 OGRANIÈENO JAMSTVO Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s greškom u materijalu ili izradi ili oboma. Troškove prijevoza dijelova poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim uvjetima.
Általános információ FIGYELEM, amikor figyelmeztetõ jelzés nélkül használják, akkor olyan helyzetet jelez, melynek következménye a termék károsodása lehet. Cserealkatrészekért és mûszaki támogatásért jegyezze fel a motor modell, típus és kódszámát, valamint a vásárlás dátumát. Ezek a számok megtalálhatóak a motorján (lásd Funkciók és kezelõszervek oldalt).
FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, színtelen, mérgezõ gáz. A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált okozhat. A járó motorok hõt termelnek. A motor alkatrészek, különösképpen a kipufogódob rendkívül felforrósodnak. Ha hozzáérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek. A gyúlékony hulladék, pl. lomb, fû, cserje stb. meggyulladhatnak. • A motort szabadban indítsa és mûködtesse.
Funkciók és kezelõszervek Hasonlítsa össze az ábrát 1 a motorjával, hogy megismerkedjen a különbözõ funkciók és kezelõszervek elhelyezésével. A. Motorszám Modell Típus Kódszám B. Gyújtógyertya C. Üzemanyagtartály és sapka D. Levegõszûrõ E. Berántózsinór fogantyúja F. Olajbetöltõ nyílás és olajszintjelzõ pálca G. Olajleeresztõ csavar H. Kipufogódob Kipufogódob védõrácsa (külön rendelhetõ) Szikrafogó (külön rendelhetõ) I. Szívatókar J. Gázszabályozó (külön rendelhetõ) K. Leállító kapcsoló L.
4. A gázszabályozót (B), ha be van szerelve, mozgassa a gyors motort a gázszabályozó gyors 5. Állítsa a szívatókart (C) szívató helyzetbe. A helyzetbe állításával mûködtesse. helyzetbe. Megjegyzés: Meleg motor újraindításánál általában szükségtelen a szívatózás. 6. Fordítsa az üzemanyag-elzáró csapot (D), ha be van szerelve, a be helyzetbe (ábra 5). 7. Rugóerõs indító: Erõsen tartsa a berántózsinór fogantyúját (E).
FIGYELMEZTETÉS: A cserealkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, Az üzemanyagszûrõ tisztítása/cseréje - ábra 13 és ugyanabban a helyzetben kell azokat beszerelni, mint az eredeti alkatrészeket, ellenkezõ esetben tüzet okozhatnak. Olajcsere elvégzése - ábra 9 FIGYELMEZTETÉS A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok. A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat. 10 FIGYELEM: A fáradt olaj veszélyes hulladék és megfelelõ módon kell elhelyezni.
Mûszaki jellemzõk Motor mûszaki jellemzõi Motor mûszaki jellemzõi Modell 120000 Modell 200000 Lökettérfogat 205 cm3 Lökettérfogat 305 cm3 Hengerfurat 68,28 mm Hengerfurat 79,24 mm Lökethossz 55,88 mm Lökethossz 61,93 mm Olajtérfogat 0,54 -- 0,59 L) Olajtérfogat 0,77 -- 0,83 L Fordulatszám csökkentõ egység olaj 80W-90 Fordulatszám csökkentõ egység olaj SAE 30 Beállítási jellemzõk * Beállítási jellemzõk * Modell 120000 Modell 200000 Gyertyahézag 0,76 mm Gyertyahézag 0,76 mm
BRIGGS & STRATTON MOTOROK GARANCIÁJA 2008. május KORLÁTOZOTT GARANCIA A Briggs & Stratton Corporation díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a motornak bármely olyan részét vagy részeit, amely anyag- vagy gyártáshibás, vagy mindkettõ. A javítandó termék vagy cserealkatrész szállítási költségeit, a garancia szerint a vásárlónak kell fedeznie. A garancia csak az alábbiakban meghatározott idõtartamok és feltételek szerint érvényes.
Bendra informacija DĖMESIO Tam kad galėtumetė gauti techninę pagalbą ir įsigyti atsargines dalis, užsirašykite šioje vietoje variklio modelį, tipą, kodą ir įsigyjimo datą. Šie numeriai yra parašyti ant Jūsų variklio (žiūrėkite puslapį Sudedamosios dalys ir valdymas). Įsigijimo data: Variklio išmetamosios dujos turi savo sudėtyje cheminių medžiagų, žinomų Kalifornijos valstijoje, kaip sukeliančias vėžį, apsigimimus arba kitaip veikiančias paveldimumą.
DĖMESIO Greitas starterio susisukimas gali patraukti ranką greičiau, negu jūs spėsite paleisti rankenėlę. Jums gali lūžti kaulai, atsirasti nubrozdinimai, sumušimai ir pasitempti sausgyslės. • • • Norėdami užvesti variklį, lėtai traukite už virvės kol pajusite pasipriešinimą, o tada staigiu ir greitu judėsiu užveskite variklį. Prieš pradėdami vesti variklį, pasistenkite pašalinti visą variklio/įrangos apkrovą. Tiesiogiai pritvirtinta įranga, tokia kaip peiliai, skriemuliai, sparnuotės ir t.t.
Savybės ir valdymo elementai sertifikuotas naudotis benzinu kaip degalais. Išmetamųjų dujų kontrolės sistemą EM (Variklio modifikacija). Apžiūrėkite paveikslėlį 1 kuriame pavaizduotas variklis ir savo variklį kad susipažinti su jo savybėmis ir valdymo elementais. A. Variklio identifikacija Modelis Tipas Kodas B. Uždegimo žvakė C. Kuro bakas ir dangtis D. Oro filtras E. Rankinio starterio rankena F. Alyvos įpylimo anga ir matuoklis G. Karterio kamštis H.
4. Nustatykite greičio reguliatorių (B), jeigu toks yra, į fast varikliu tik reguliatoriui esant fast padėtį. Dirbkite su padėtyje. Pastaba: Nenaudokite droselio šilto variklio užvedimui. 6. Pasukite kuro padavimo sklendę (D), jeigu tokia yra, į padėtį (Pav. 5). 7. Rankinis užvedimas: Paimkite rankinio starterio rankeną (E). Traukite rankinio starterio virvę kol pajusite pasipriešinimą, o tada staigių judėsiu užveskite variklį (Pav. 4).
Kaip pakeisti alyvą - Pav. 9 10 Kaip išvalyti/Pakeisti kuro filtrą - Pav. 13 DĖMESIO: Naudota alyva yra pavojingas produktas. Elkitės su ja atsargiai. Neutilizuokite kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.Teiraukitės jūsų vietinės valdžios, aptarnavimo centro arba serviso atstovo, kur galima utilizuoti/panaudotą alyvą. DĖMESIO Kuras ir jo garai yra labai degūs ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmušti. Alyvos išpylimas 1.
Specifikacija Variklio techninė informacija Variklio techninė informacija Modelis 120000 Modelis 200000 Tūris 12,48 kub. colių (205 kub. cm.) Tūris 18,63 kub. colių (305 kub. cm.
BRIGGS & STRATTON VARIKLIO SAVININKO GARANTINIS POLISAS Gegužė 2008 RIBOTA GARANTIJA Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kurią variklio detalę ar detales, kurios pagamintos iš nekokybiškų medžiagų, nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename. Transporto išlaidas už detalių, skirtų remontui ar pakeitimui, pristatymą, vadovaujantis šia garantija, apmoka pirkėjas. Ši garantija yra taikoma atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal sąlygas, išvardintas šiame polise.
Vispārīga informācija BRĪDINĀJUMS Lai saņemtu nomaināmās daļas vai tehnisko palīdzību, zemāk ierakstiet jūsu dzinēja modeļa, tipa un koda numurus kopā ar iegādes datumu. Šie numuri atrodas uz jūsu dzinēja (skatīt Īpašības un vadības elementi lappuse). Pirkšanas datums: Šī dzinēja izplūdes gāzes satur ķīmiskas vielas, kas Kalifornijas štatā ir atzītas par izraisošām vēzi, iedzimtus defektus vai citu reproduktīvu kaitējumu.
BRĪDINĀJUMS Strauja startera auklas ieraušana atpakaļ (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz dzinēja pusi ātrāk nekā varēsiet palaist to vaļā. Tas var izraisīt kaulu lūzumus, plīsumus, sasitumus vai sastiepumus. • • • Iedarbinot dzinēju, lēnām velciet startera auklu līdz sajūtat pretestību, tad paraujiet strauji, lai izvairītos no atsitiena. Pirms dzinēja iedarbināšanas noņemiet visas ārējās iekārtas/dzinēja slodzes.
Īpašības un vadības elementi Salīdziniet ilustrāciju 1 ar jūsu dzinēju lai iepazītos ar dažādām īpašibām un vadības elementu novietojumu. A. Dzinēja identifikācija Modelis Tips Kods B. Aizdedzes svece C. Degvielas tvertne un vāciņš D. Gaisa filtrs E. Startera auklas rokturis F. Eļļas uzpildīšana un mērstienis G. Eļļas iztecināšanas korķis H. Klusinātājs Klusinātāja aizsargs (kā opcija) Dzirksteļu slāpētājs (kā opcija) I. Gaisa vārsta vadība J. Droseles vadība (kā opcija) K. Apturēšanas slēdzis L.
2. Pārliecinieties, ka iekārtas piedziņas vadības elementi, ja ir aprīkojumā, ir atvienoti. Skatīt iekārtas rokasgrāmatu, kur parādīts šo elementu novietojums un to izmantošana. BRĪDINĀJUMS Nejauša dzirksteļošana var izraisīt uguni vai elektriskās strāvas triecienu. Nejauša iedarbināšana var izraisīt sapīšanos, traumatisku amputāciju vai plēstu brūci. Uzliesmošanas risks 3. Nospiediet apturēšanas slēdzi (A) stāvoklī on (ieslēgts) (Attēlu 4). 4.
• Notīriet klusinātāja un cilindra tuvumā uzkrājušos gružus. • Pirms iekārtas izmantošanas mežā vai uz neapstrādātas zemes, kas klāta ar zāli vai krūmiem, uzstādiet un uzturiet darba kārtībā dzirksteļu slāpētāju. Šāda prasība ir spēkā Kalifornijas štatā (Kalifornijas Publisko resursu kodeksa 4442. paragrāfs). Citos štatos var būt līdzīgi likumi. Federālie likumi attiecas uz federālo zemi. Apskatiet klusinātāju (A, Attēlu 7) vai nav plaisas, korozija vai citi bojājumi.
Specifikācijas Dzinēja specifikācijas Dzinēja specifikācijas Modelis 120000 Modelis 200000 Darba tilpums 12,48 kubikcollas (205 kubikcentimetri) Darba tilpums 18,63 kubikcollas (305 kubikcentimetri) Cilindra diametrs 2,688 collas (68,28 mm) Cilindra diametrs 3,120 collas (79,24 mm) Virzuļa gājiens 2,200 collas (55,88 mm) Virzuļa gājiens 2,438 collas (61,93 mm) Eļļas ietilpība 18 -- 20 unces (0,54 -- 0,59 L) Eļļas ietilpība 26 -- 28 unces (0,77 -- 0,83 L) Reduktora eļļa 80W-90 Redukto
BRIGGS & STRATTON DZINĒJA ĪPAŠNIEKA GARANTIJAS POLISE 2008. gada maijs IEROBEŽOTA GARANTIJA Briggs & Stratton bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru dzinēja daļu (as), kurai ir defektīvs materiāls vai apstrāde vai abi faktori. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomaiņai saskaņā ar šo garantiju, ir jāsedz pircējam. Šī garantija ir spēkā laika periodos un pie nosacījumiem, kas norādīti zemāk.
Informacje ogólne OSTRZE¯ENIE Aby móc korzystaæ z czêœci zamiennych oraz pomocy technicznej zapisz poni¿ej numery modelu, typu oraz kodu silnika wraz z dat¹ zakupu. Numery te znajduj¹ siê na silniku (patrz, strona Funkcje i elementy sterowania). Na podstawie informacji dostêpnych w stanie Kalifornia spaliny powsta³e wskutek rozk³adu tego produktu mog¹ zawieraæ substancje chemiczne powoduj¹ce raka, wady wrodzone lub inne zaburzenia w czynnoœciach reprodukcyjnych.
OSTRZE¯ENIE OSTRZE¯ENIE Silniki wydzielaj¹ tlenek wêgla, truj¹cy gaz bez smaku i zapachu. Wdychanie tlenku wêgla mo¿e byæ przyczyn¹ nudnoœci, zas³abniêcia lub œmierci. Pracuj¹cy silnik wydziela ciep³o. Niektóre czêœci silnika, w szczególnoœci t³umik, staj¹ siê bardzo gor¹ce. Przy kontakcie z nimi mog¹ powstaæ powa¿ne oparzenia. £atwopalne pozosta³oœci w postaci liœci, trawy, brudu, itd. mog¹ siê ³atwo zapaliæ. • Uruchomiæ silnik i pracowaæ silnikiem na zewn¹trz pomieszczeñ.
Funkcje i elementy sterowania Porównaj ilustracjê 1 z silnikiem w celu zapoznania siê z po³o¿eniem ró¿nych funkcji oraz elementów sterowania. A. Identyfikacja silnika Model Typ Kod B. Œwieca zap³onowa C. Zbiornik paliwa i korek wlewu D. Filtr powietrza E. Uchwyt linki rozrusznika F. Wlew oleju i miarka poziomu oleju G. Korek spustu oleju H. T³umik Os³ona t³umika (opcjonalna) Chwytacz iskier (opcjonalny) I. Sterowanie przepustnic¹ ssania J. Sterowanie przepustnic¹ (opcjonalne) K. W³¹cznik stop L.
4. Przesun¹æ dŸwigniê sterowania przepustnic¹ (B), je¿eli jest na wyposa¿eniu, do po³o¿enia szybkiej pracy . Pracowaæ silnikiem z dŸwigni¹ sterowania przepustnic¹ w po³o¿eniu szybkiej pracy . 5. Przesun¹æ sterowanie przepustnic¹ ssania (C) do po³o¿enia ssanie. Uwaga: Podczas ponownego uruchamiania ciep³ego silnika, stosowanie przepustnicy ssania zwykle nie bêdzie konieczne. 6. Obróciæ zawór odcinaj¹cy paliwa (D), je¿eli jest na wyposa¿eniu, do po³o¿enia otwarcia (Rysunek 5). 7.
OSTRZE¯ENIE: Czêœci zamienne musz¹ byæ takie same i musz¹ zostaæ Czyszczenie/wymiana filtra paliwa - Rysunek 13 zamontowane w takim samym po³o¿eniu jak czêœci oryginalne, w przeciwnym razie mo¿e dojœæ do po¿aru. Wymiana oleju - Rysunek 9 OSTRZE¯ENIE Benzyna i jej opary stanowi¹ du¿e zagro¿enie ze wzglêdu na ich ³atwopalnoœæ i wybuchowoœæ. Po¿ar lub wybuch mog¹ przyczyniæ siê do powa¿nych poparzeñ lub doprowadziæ do œmierci. 10 UWAGA: Zu¿yty olej jest odpadem niebezpiecznym.
Dane techniczne Dane techniczne silników Dane techniczne silników Model 120000 Model 200000 Pojemnoœæ skokowa 205 cm szeœæ. Pojemnoœæ skokowa 305 cm szeœæ.
ŒWIADECTWO GWARANCYJNE W£AŒCICIELA SILNIKA Maj 2008 GWARANCJA OGRANICZONA Firma Briggs & Stratton naprawi lub wymieni bezp³atnie ka¿d¹ czêœæ lub czêœci silnika, które zosta³y wykonane wadliwie lub z wadliwego materia³u, wzglêdnie z obydwu tych przyczyn. Koszty transportu produktów dostarczanych do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej Gwarancji ponosi nabywca. Gwarancja ta jest wa¿na przez wymienione w œwiadectwie okresy czasu i podlega jego warunkom ni¿ej wymienionym.
Informaþii generale AVERTISMENT Pentru piese de schimb sau asistenþã tehnicã, notaþi mai jos modelul motorului, tipul ºi codul împreunã cu data achiziþionãrii. Aceste numere sunt situate pe motor (vezi pagina Caracteristici ºi comenzi). Gazele de eºapament de la acest motor conþin substanþe chimice care sunt cunoscute în statul California drept cauzatoare de cancer, malformaþii congenitale sau alte disfuncþii reproductive.
AVERTISMENT AVERTISMENT Motorul degajã monoxid de carbon, un gaz toxic inodor ºi incolor. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameþeli, leºin sau moartea. Funcþionarea motorului produce cãldurã. Piese ale motorului, în special toba de eºapament, devin foarte fierbinþi. Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea. Deºeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. pot lua foc. • Porniþi ºi folosiþi motorul în aer liber.
Sistemul de control al emisiilor pentru motor este EM (Engine Modifications) (Modificãrile motorului) Caracteristici ºi comenzi Comparaþi desenul 1 cu motorul Dvs. pentru a vã familiariza cu amplasarea diverselor caracteristici ºi comenzi. A. Identificarea motorului Model Tip Cod B. Bujie C. Rezervor de combustibil ºi buºon D. Filtru de aer E. Coardã de pornire F. Orificiu pentru umplere cu ulei ºi joja de ulei G. Buºon de scurgere a uleiului H.
• 3. Apãsaþi comutatorul de oprire (A) în poziþia pornit (Figura 4). 4. Deplasaþi maneta de acceleraþie(B), dacã existã, în poziþia fast (rapid) motorul în poziþia fast (rapid) . Utilizaþi . 5. Mutaþi comanda ºocului (C) în poziþia choke (ºoc) . Notã: De obicei, nu este necesar sã folosiþi ºocul la pornirea unui motor cald. 6. Deplasaþi supapa de închidere a combustibilului (D), dacã existã, în poziþia pornit (Figura 5). 7.
Schimbarea uleiului - Figura 9 10 ATENÞIE: Uleiul uzat este un deºeu periculos. Depozitaþi uleiul în mod corespunzãtor. Nu-l aruncaþi împreunã cu resturile menajere. Interesaþi-vã la autoritãþile locale, centrul de service sau la distribuitor despre instalaþii sigure de colectare/reciclare. Scurgerea uleiului 1. Cu motorul oprit dar încã cald, deconectaþi fiºa bujiei (A) ºi þineþi-o la distanþã de bujie (Figura 10). 2. Demontaþi buºonul de scurgere a uleiului (B, Figura 9).
Specificaþii Specificaþiile motorului Specificaþiile motorului Model 120000 Model 200000 Capacitate cilindricã 205 cc Capacitate cilindricã 305 cc Alezaj 68,28 mm Alezaj 79,24 mm Cursã 55,88 mm Cursã 61,93 mm Capacitate ulei 0,54 -- 0,59 L Capacitate ulei 0,77 -- 0,83 L Ulei pentru reductor 80W-90 Ulei pentru reductor SAE 30 Specificaþii de reglare * Specificaþii de reglare * Model 120000 Model 200000 Distanþã electrozi bujie 0,76 mm Distanþã electrozi bujie 0,76 mm Cuplu
POLIÞÃ DE GARANÞIE A PROPRIETARULUI MOTORULUI BRIGGS & STRATTON Mai 2008 GARANÞIE LIMITATÃ Briggs & Stratton Corporation va repara sau înlocui, în mod gratuit, orice piesã(e) care prezintã defecte de materiale, de fabricaþie sau ambele. Cheltuielile de transport pentru piesele trimise pentru a fi reparate sau înlocuite sub aceastã garanþie trebuie suportate de cãtre cumpãrãtor. Aceastã garanþie este valabilã pentru perioadele de timp ºi în condiþiile menþionate mai jos.
Îáùèå ñâåäåíèÿ Äë ïîëó…åíè çàïàñíûõ …àñòåé èëè òåõíè…åñêîé ïîää嘥êè â áóäóùåì çàïèμèòå íè¥å ìîäåëü, òèï è êîä ◊àμåãî äâèãàòåë âìåñòå ñ äàòîé ïîêóïêè. ¯òè äàííûå óêàçàíû íà ◊àμåì äâèãàòåëå (ñì. ñò˜àíèöó ˜àçäåëà Îòäåëüíûå óçëû è îðãàíû óïðàâëåíèÿ). Äàòà ïîêóïêè: flfl/ÄÄ/øøøø ÂÍÈÌÀÍÈÅ óêàçûâàåò íà îïàñíó˚ ñèòóàöè˚, êîòî˜à åñëè åå íå èçáå¥àòü, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìå ñðåäíåé òÿæåñòè èëè ëåãêîé òðàâìå.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ Âî âðåìÿ ðàáîòû äâèãàòåëè âûäåëÿþò òåïëî. Äåòàëè äâèãàòåëÿ, â îñîáåííîñòè ãëóøèòåëü, ñòàíîâÿòñÿ î÷åíü ãîðÿ÷èìè. Ïðèêîñíîâåíèå ê íèì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñèëüíûì îæîãàì. Âîñïëàìåíÿåìûé ìóñîð, íàïðèìåð ëèñòüÿ, òðàâà, õâîðîñò è ò.ï., ìîãóò çàãîðåòüñÿ. Ïðè çàïóñêå äâèãàòåëÿ ïðîèñõîäèò îáðàçîâàíèå èñêðû. Îáðàçîâàíèå èñêðû ìîæåò âûçâàòü âîñïëàìåíåíèå ãîðþ÷èõ ãàçîâ. Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó è ïîæàðó.
• Óçëû äâèãàòåëÿ è îðãàíû óïðàâëåíèÿ јàâíèòå ˜èñóíîê 1 ñî ñâîèì äâèãàòåëåì, …òîáû îçíàêîìèòüñ ñ ˜àñïîëî¥åíèåì ˜àçëè…íûõ óçëîâ äâèãàòåë è î˜ãàíîâ óï˜àâëåíè . A. ¤äåíòèôèêàöèîííîå îáîçíà…åíèå äâèãàòåë Ìîäåëü Òèï Êîä B. Ñâå…à çà¥èãàíè C. ‚îïëèâíûé áà…îê è ê˜ûμêà D. ◊îçäóμíûé ôèëüò˜ E. ˆó…êà μíó˜îâîãî ñòà˜òå˜à F. flàñëîíàëèâíîé ïàò˜óáîê è ùóï äë èçìå˜åíè ó˜îâí ìàñëà G. fi˜îáêà ñëèâíîãî îòâå˜ñòè ìàñëà H. øëóμèòåëü Çàùèòíîå óñò˜îéñòâî ãëóμèòåë (îïöè ) ¤ñê˜îãàñèòåëü (îïöè ) I. ˆû…àã óï˜àâëåíè çàñëîíêîé J.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ Âûõëîïíûå ãàçû ñîäåðæàò îêèñü óãëåðîäà – áåñöâåòíûé è íå èìåþùèé çàïàõà ÿäîâèòûé ãàç. Âäûõàíèå îêèñè óãëåðîäà (óãàðíîãî ãàçà) ìîæåò âûçâàòü ðâîòó, ïîòåðþ ñîçíàíèÿ èëè äàæå ñìåðòü. • Çàïóñêàéòå è ˘êñïëóàòè˜óéòå äâèãàòåëü âíå ïîìåùåíè . • ‹å çàïóñêàéòå äâèãàòåëü â ïîìåùåíèè äà¥å ï˜è îòê˜ûòûõ îêíàõ è äâå˜ õ. ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Äàííûé äâèãàòåëü ïîñòàâë åòñ êîìïàíèåé Briggs & Stratton áåç ìàñëà.
Ðåãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà ‹èêîãäà íå âûïîëí éòå ˜åãóëè˜îâêè íà êà˜á˚˜àòî˜å. ÿà˜á˚˜àòî˜ ï˜åäâà˜èòåëüíî îò˜åãóëè˜îâàí íà çàâîäå-èçãîòîâèòåëå äë ˘ôôåêòèâíîé ˜àáîòû äë áîëüμèíñòâà óñëîâèé ˘êñïëóàòàöèè. ›äíàêî, åñëè ïîò˜åáóåòñ ˜åãóëè˜îâêà, òî îá˜àùàéòåñü, ïî¥àëóéñòà, ê ë˚áîìó óïîëíîìî…åííîìó äèëå˜ó îò êîìïàíèè Briggs & Stratton äë ï˜îâåäåíè òåõíè…åñêîãî îáñëó¥èâàíè . Êàê âûïîëíèòü òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå âîçäóøíîãî ôèëüòðà - Ðèñ. 11 ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ Áåíçèí è åãî ïàðû ÷ðåçâû÷àéíî îãíåîïàñíû è âçðûâîîïàñíû.
• Êàê âûïîëíèòü î÷èñòêó ñèñòåìû âîçäóøíîãî îõëàæäåíèÿ - Ðèñ. 14 ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ‹å äîïóñêàåòñ èñïîëüçîâàòü âîäó äë î…èñòêè äâèãàòåë . ◊îäà ìî¥åò ïîïàñòü â òîïëèâíó˚ ñèñòåìó. ¤ñïîëüçóéòå ùåòêó èëè ñóõó˚ ò˜ ïêó äë î…èñòêè äâèãàòåë . ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ Âî âðåìÿ ðàáîòû äâèãàòåëè âûäåëÿþò òåïëî. Äåòàëè äâèãàòåëÿ, â îñîáåííîñòè ãëóøèòåëü, ñòàíîâÿòñÿ î÷åíü ãîðÿ÷èìè. Ïðèêîñíîâåíèå ê íèì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñèëüíûì îæîãàì. Âîñïëàìåíÿåìûé ìóñîð, íàïðèìåð ëèñòüÿ, òðàâà, õâîðîñò è ò.ï., ìîãóò çàãîðåòüñÿ.
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÏÎËÈÑ ÂËÀÄÅËÜÖÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß ÎÒ ÊÎÌÏÀÍÈÈ BRIGGS & STRATTON ìàé 2008 ã. ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß ÿîìïàíè Briggs & Stratton âûïîëíåò áåñïëàòíûé ˜åìîíò èëè çàìåíó ë˚áîé äåòàëè èëè ë˚áûõ äåòàëåé äâèãàòåë , êîòî˜ûå âë ˚òñ äåôåêòíûìè èç-çà äåôåêòà ìàòå˜èàëà èëè èçãîòîâëåíè , èëè òîãî è ä˜óãîãî. ‚˜àíñïî˜òíûå ˜àñõîäû, ñâ çàííûå ñ äîñòàâêîé èçäåëè äë åãî ˜åìîíòà èëè çàìåíû ïî íàñòî ùåé ãà˜àíòèè, äîë¥íû áûòü îïëà…åíû ïîêóïàòåëåì. øà˜àíòè äåéñòâèòåëüíà äë ñ˜îêîâ è óñëîâèé, êîòî˜ûå óêàçàíû íè¥å.
Splošni podatki OPOZORILO Za nadomestne dele ali tehnièno pomoè spodaj poleg datuma nakupa zabeležite številko modela, tipa in kodno številko motorja. Te številke se nahajajo na motorju (oglejte si stran Deli in upravljalni vzvodi). Izpuh motorja pri tem izdelku vsebuje kemikalije, za katere je v Kaliforniji znano, da povzroèajo raka, prirojene hibe ali druge genetske okvare. Datum nakupa: MM/DD/LLLL OPOZORILO Briggs & Stratton ne odobrava oz.
• • • OPOZORILO OPOZORILO Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite roèko. Lahko pride do zloma kosti, zmeèkanin ali izpaha. Nenamerno iskrenje lahko povzroèi ogenj ali elektrièni udar. Nenamerni zagon lahko povzroèi zapletanje, travmatièno amputacijo ali rano. Nevarnost požara Ko zaganjate motor, poèasi vlecite zaganjalno vrv, dokler ne zaèutite upora, nato pa jo povlecite hitro, da prepreèite povratni sunek.
Deli in regulatorji Sliko 1 primerjajte z motorjem, da se seznanite z mesti razliènih delov in regulatorjev. A. Identifikacija motorja Model Tip Koda B. Vžigalna sveèka C. Rezervoar za gorivo in pokrov D. Zraèni filter E. Roèica zaganjalne vrvi F. Odprtina za dolivanje olja in merilna palica za olje G. Èep za izpust olja H. Izpuh Šèitnik izpuha (dodatno) Lovilec isker (dodatno) I. Regulator dušilne lopute J. Regulator plina (dodatno) K. Stikalo za zaustavitev L. Zaporni ventil (dodatno) M.
Letno OPOZORILO: Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite roèko. Lahko pride do zloma kosti, zmeèkanin ali izpaha. Ko zaganjate motor, poèasi vlecite zaganjalno vrv, dokler ne zaèutite upora, nato pa jo povlecite hitro, da prepreèite povratni sunek. 8. Elektrièni zagon: Stikalo za elektrièni zagon obrnite v položaj za vklop/zagon. Za mesto in delovanje stikala si oglejte priroènik stroja.
Plošèati zraèni filter 1. Odvijte spojni vijak (D), s katerim je pritrjen pokrov (A). Oglejte si slika 11. 2. Odprite pokrov in odstranite predfilter (C) in filter (B). 3. Umazanijo oèistite tako, da s filtrom rahlo potolèete ob trdo površino. Èe je filter prekomerno umazan, ga zamenjajte z novim. 4. Operite predfilter s tekoèim detergentom in vodo. Nato pustite, da se povsem posuši na zraku. Ne oljite predfiltra. 5. Suh predfilter namestite nazaj na filter, tako da bo rob (G) predfiltra na dnu gub filtra.
GARANCIJSKI LIST ZA BRIGGS & STRATTONOV MOTOR Maj 2008 OMEJENA GARANCIJA Družba Briggs & Stratton bo brezplaèno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja z napakami v materialu ali izdelavi ali obojim. Stroške za transport izdelkov, ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za èasovno obdobje in pod pogoji, ki so navedeni v nadaljevanju.
en bg cs et hr hu lt lv pl ro ru sl Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending) Äâèãàòåëèòå Briggs & Stratton ñà ïðîèçâåäåíè ïî åäèí èëè ïîâå÷å îò ñëåäíèòå ïàòåíòèòå: ïðîåêò D-247,177 (Äðóãè ïàòåíòè ñà â î÷àêâàíå) Pøi výrobì motorù Briggs & Stratton je využito jednoho nebo více následujících patentù: Prùmyslový vzor D-247,177.