2323-BS Safari Blast Infant to Toddler Rocker TM Rocker • Mecedora • Balancelle Wippe • Balanço • Seggiolino a dondolo kids2.
ENGLISH IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL HAZARD: Children have suffered head injuries falling from rockers. • NEVER leave the child unattended. • ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. • For children who can climb in and out of the rocker unassisted, the restraint system is not required. • DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using a toy bar as a handle. • NEVER place a child over 40 lb (18 kg) in the product.
Seat pad – Can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent. (Do not immerse in water.) Never clean with abrasive, ammonia-based, bleach-based, or spirit-type cleaners. Seat pad must be dried thoroughly on a flat surface before using or storing. Do not spin or tumble dry. Toy bar and toys – Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water. Frame – Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap. CAUTION: CARELESSNESS CAUSES FIRE.
ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS: Algunos niños han sufrido heridas en la cabeza al caerse de la hamaca mecedora. • NUNCA deje al niño solo. • SIEMPRE use el sistema de sujeción. Ajústelo hasta que quede firme. • En el caso de aquellos niños que pueden subir a la hamaca mecedora y salir de ella sin ayuda, no es necesario usar el sistema de sujeción. • NO mueva ni levante este producto con el bebé adentro.
Almohadilla del asiento: Se puede limpiar pasando una esponja con agua tibia y jabón suave. (No sumerja el producto en agua). Nunca use limpiadores abrasivos, a base de amoníaco, blanqueadores ni alcohol. La almohadilla para asiento debe secarse completamente sobre una superficie plana antes de usarla o guardarla. No use la función de centrifugado ni seque en secadora. Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave. Deje secar al aire. No sumerja en agua.
FRANÇAIS IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE : Des enfants ont subi des blessures à la tête en tombant de leur balancelle. • NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. • TOUJOURS utiliser le système de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. • Si l’enfant peut monter ou descendre seul de la balancelle, le système de retenue n’est pas nécessaire. • NE PAS déplacer ou soulever ce produit lorsque le bébé s’y trouve.
Coussin du siège: utiliser une éponge, de l’eau tiède et un détergent doux. (Ne pas plonger dans l’eau.) Ne jamais nettoyer avec des produits abrasifs, à base de Javel ou d’alcool. Le coussin du siège doivent être séchés intégralement sur une surface plane avant d’être utilisés ou rangés. Ne pas sécher en machine. Barre de support de jouets et jouets : nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et un savon doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
DEUTSCHE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG STURZGEFAHR: Kinder haben bei Stürzen von Schaukelliegen Kopfverletzungen erlitten. • NIEMALS das Kind unbeaufsichtigt lassen. • MMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. • Für Kinder, die ohne Hilfe in die und aus der Schaukelliege klettern können, ist das Gurtsystem nicht erforderlich. • NICHT dieses Produkt bewegen oder hochheben, wenn sich das Baby darin befindet.
Sitzpolster – Kann mit einem Schwamm mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abgewischt werden. (Nicht in Wasser eintauchen.) Niemals mit einem Scheuermittel oder Reinigungsmittel auf Ammoniak-, Bleichmittel- oder Alkoholbasis reinigen. Vor der Verwendung oder Lagerung das Sitzpolster auf einer flachen Oberfläche vollständig trocknen lassen. Nicht schleudern oder im Wäschetrockner trocknen. Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife abwischen.
PORTUGUÊS IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO RISCO DE QUEDAS: Crianças sofreram ferimentos na cabeça ao caírem de cadeirinhas de balanço. • NUNCA deixe a criança desacompanhada. • SEMPRE use o sistema de proteção. Ajuste para ficar confortável. • Não é necessário usar o sistema de retenção para crianças que conseguem entrar e sair sozinhas da cadeirinha de balanço. • NÃO mova ou levante este produto quando o bebê estiver nele. Nunca levante o produto usando a barra de brinquedos como pega.
Almofada do assento - Pode ser limpo com uma esponja, água morna e detergente neutro. (Não mergulhe na água.) Nunca limpe com produtos abrasivos, que contêm amônia, alvejante ou álcool. A almofada do assento deve ser seca completamente em uma superfície plana antes de usar ou guardar. Não centrifugar nem secar à máquina. Barra de brinquedos e brinquedos - Limpe, esfregando com um pano úmido e sabão neutro. Seque ao ar livre. Não mergulhe os itens na água.
ITALIANO IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. AVVERTENZA PERICOLO DI CADUTE: I bambini hanno riportato lesioni alla testa cadendo dai dondolini. • Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato. • Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato. • Il sistema di trattenuta non è necessario per i bambini che sono in grado di salire sul dondolino senza aiuto. • NON spostare o alzare questo prodotto con il bambino al suo interno.
Imbottitura del seggiolino – Pulire con una spugnetta inumidita in acqua tiepida e detergente delicato. (Non immergere in acqua). Non pulire con detergenti abrasivi o a base di ammoniaca, candeggina o spirito. Pulire accuratamente l’imbottitura del seggiolino su una superficie piana prima di usarlo o riporlo. Non centrifugare e non asciugare in asciugatrice. Barra giocattoli e giochi – Pulire il prodotto con un panno umido e detergente delicato. Asciugare all’aria. Non immergere in acqua.
- 14 - M5 Phillips screw Kickstand frame Seat frame side, left Seat frame side, right Footrest tube Backrest tube Seat Pad Toy bar with toys (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) 2 3 4 5 6 7 8 9 Vibration unit Unidad de vibración Barra de juguetes con juguetes Almohadilla del asiento Tubo del respaldo Tubo del apoyapiés Lado derecho del armazón del asiento Lado izquierdo del armazón del asiento Armazón del pie de apoyo Tornillos Phillips de M5 Descripción Description 1 E
- 15 - 2 8 3 4 1 6 7 5 1.
1 2 2 x2 4 3 x2 - 16 -
3 5 6 x2 4 1 L R - 17 -
5 6 9 + 1.
8 7 x3 9 10 x3 - 19 -
11 1 2 3 4 12 - 20 -
Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte Uso do cinto de segurança • Uso delle cinghie di trattenuta del seggiolino 1 2 - 21 -
3 x2 Using the Recline Function • Cómo utilizar la función de reclinado Utilisation de la fonction inclinaison • Verwenden der Einstellfunktion der Rückenlehne Uso da função reclinar • Uso della funzione di reclinamento - 22 -
Adjusting the Kickstand • Ajuste del pie de apoyo Réglage de la béquille • Einstellen des Ständers Ajuste do cavalete • Regolazione del cavalletto 1 2 - 23 -
ENGLISH Indicator OFF ON Vibration ON/OFF switch Vibration calms and soothes the baby. To use the vibration function: Slide the Vibration ON/OFF switch to the ON or OFF position. OFF ON ESPAÑOL Indicador OFF ON Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) La vibración calma y tranquiliza al bebé. Para utilizar la función de vibración: Deslice el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) para encender (ON) o apagar (OFF) la unidad de vibración.
FRANÇAIS Indicateur OFF ON Interrupteur Vibrations ON/OFF Les vibrations calment et apaisent bébé. Utilisation de la fonction vibrations : Faire glisser l’interrupteur ON/OFF vibrations en position ON (marche) ou OFF (arrêt). ARRÊT Marche DEUTSCHE Anzeige OFF ON EIN-AUS-Schalter für die Vibrationseinheit (ON/OFF) Die Vibration hat eine beruhigende Wirkung auf das Baby. Verwendung der Vibrationsfunktion: Den Ein-Aus-Schalter für die Vibration auf EIN oder AUS stellen.
PORTUGUÊS Indicador OFF ON Chave de vibração ON/OFF A vibração acalma e conforta o bebê. Para usar a função de vibração: Deslize a chave de Vibração ON/OFF para a posição ON ou OFF. OFF Ligar ITALIANO Indicatore OFF ON Interruttore vibrazione ON/OFF La vibrazione tranquillizza e calma il bambino. Utilizzare la funzione vibrazione: Far scorrere l’interruttore ON/OFF sulla posizione ON o OFF.
- 27 -
kids2.com MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II® • ©2020 KIDS II, INC. www.kids2.com/help KIDS II, INC. ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855 KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081 KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA # 3900 • INT. 905-A COL • LOMAS DE SANTA FE, DELEGACION ÁLVARO OBREGÓN, CIUDAD DE MÉXICO, MÉXICO C.P. 01219 • (55) 5292-8488 KIDS II UK LTD.