User manual
1
schwarz oder braun, black or brown, noir ou brun, negro o marrón, zwart of bruin, sort
eller brun, negro ou castanho, nero o bruno, èerná nebo hnìdá, czarny lub br¹zowy,
μaýñï Þ xáöåôß, siyah veya kahverengi, ÷åðíûé èëè êîðè÷íåâûé, fekete vagy barna
, must või pruun, melns vai brûns, juodas arba rudas, musta tai ruskea, Svart eller brun,
èierny alebo hnedý, èrno ali rjavo , ×åðíî èëè êàôÿâî , crno ili smede , Negru sau
maro, чорного або коричневого кольору, crno ili smeđe,i zi/e zezë ose bojë
kafe, crno ili bijelo, црна или кафеава, sort eller brun.
blau, blue, bleu, azul, blauw, blå, azul, blu, modrá, niebieski, ìðëå, mavi, ñèíèé, kék,
sinine, zils, mçlynas, sininen, blå, modrý, moder , Ñèíúî
, plavo , albastru, синього
кольору, plavo,blu, plavo, сина, blå.
gelb/grün, yellow/green, jaune/vert, amarillo/ verde, geel/groen, gul/grøn, amare-
lo/verde, giallo/verde, lutá/zelená, ¿ó³ty/zielony, êßôñéíï/ðñÜóéíï, sari/yeäil,
æ¸ëòûé / çåë¸íûé, sárga/zöld, kollane/roheline, dzeltens/zaâš, geltonas, keltainen /
vihreä, gul/grön, ltý/zelený, rumeno/zeleno , Æúëòî-çåëåíî , uto/zeleno , Galben/
verde, жовтого/зеленого кольору, žuto/zeleno,i/e verdhë/jeshile,
žuto/zeleno, жолта/сина, gul/grønn.
Anschlußklemmen, Terminals, Bornes d'alimentation, Bornes de conexión, Aansluitklemmen,
Tilslutningsklemmer, Bornes de fixação, Morsetti, Pøipojovací svorky, Zaciski
pod³¹czeniowe, ÁêñïäÝêôåò óýíäÝóåùí, Bawlanti kelepqeleriq, Këåììíèê,
Csatlakozókapcsok, Prijungimo gnybtai, Ühendusklemmid, pieslëgšanas spaile,
Liitospinteet, Anslutningsuttag, Prípojné svorky, Prikljuène kljukice, Ïðèñúåäèíèòåëíè
êëåìè, Prikljuène stezaljke, Borne de racordare, Під’єднувальні клеми, Priključne
stezaljke,Terminalet e lidhjes, priključne stezaljke, Приклучни стеги,
Tilkoplingsklemmer
L=für den Phasenanschluß / live / pour les phases / para el conector de fase / voor fase-aanslui-
ting / faseledningen / conexão da fase / per l'allacciamento di fase / pro pøipojení fáze napiêcie /
faza / ãéá ôéò öÜóåéò/ faz bawlantisi xqxn / äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ ôàçû / fáziscsatlakozó/
Faasiühenduseks / fãzes pieslëgšanai/ fazei prijungti / vaiheliitäntää varten / för fasanslutningen /
pre prípojku fázy / za fazni prikljuèek / Çà ñâúðçâàíå íà Ôàçàòà / Za prikljuèak na faze / Pentru
racordarea fazelor / для під’єднання фаз, za fazni priključa, për lidhjen e fazës, priključak
faza, за фазниот приклучок, for fasekopling.
N=für den Neutralleiter / neutral / pour le neutre / para el conductor neutro / voor neutrale lei-
der / nulledningen / neutro / per il conduttore non polarizzato / pro pøipojení nulového vodièe /
neutralny / ãéá ôï ïõäåôåño / Nötr kablo xqxn /äëÿ ïðîâîäà çàçåìëåíèÿ / nullavezetõ /
Neutraaljuhtme jaoks/ neitrãlã vada pieslëgšanai/ neutraliam laidui prijungti/ nollajohdinta varten
för neutralledaren / pre neutrálny vodiè / za nevtralen vod (nula) / Çà íóëåâèÿ ïðîâîäíèê / Za
neutralni vod / Pentru conductorul neutru / для нульового проводу, za neutralni vod, për
përcjellësin [e linjës] neutral[e], za nulti vod, за нулата, for nøytralleder.
für den Schutzleiter / earth / pour la terre / para el conductor de protección / voor veiligheid-
saarddraad / Til jordledning / fio de segurança / per il conduttore di protezione / pro ochran-
ný vodiè / uziemienie / ãéá ôïí áãùãü ðñïóôáóßáò / Koruyucu kablo xqxn / äëÿ ïðîâîäà çàç-
ìëåíèÿ / védõvezetõ/ maandusjuhtme jaoks/ zemëšanas vadam/ apsauginiam laidui prijungti/ maa-
doitusjohdinta varten / för skyddsledaren /
pre ochranný vodiè / za zašèitni vod / Çà çàùèòíèÿ
ïðîâîäíèê / Za zaštitni vod / Pentru conductorul de protecþie / для захисного проводу, za
zaštitni vod, për përcjellësin e tokëzimit, za zaštitni vod, за уземјувањето, Til jordledning
Mindestabstände, Minimum distances, Distances minimales, Distancias mínimas,
Minimale afstanden, Mindste afstand, Distâncias mínimas, Distanze minime,
Minimální vzdálenost, Minimalna odlegÎoœæ, ÅëÜ÷éóôåò áðïóôÜäåéò, Asgari mesafeler,
Ìèíèìàëüíûå ðàññòîÿíèÿ, Minimális távolság, Lühim vahekaugus, Minimãlais attaluns,
Minimalus atstumas, Minimietäisyys, Minimiavstånd , Minimálne odstupy , Najmanjši odstoji,
Ìèíèìàëíè ðàçñòîÿíèÿ, Najmanji razmaci, Distanþe minime, Мінімальна відстань, Najmanja
rastojanja, distancat minimale, minimalne udaljenosti, Најмали растојанија,
Minimumsavstander.
2
Diese Dekorationsleuchte ist kein Spielzeug und darf nicht als solches von Kindern verwendet wer-
den!
This decorative light is not a toy and must not be used as such by children!
Cette lampe de décorationn n´est pas un jouet et ne doit pas étre utilisée en tant que tel par les
enfants!
Este luminaria de decoratión no es ningún juguete y no debe ser usada como tal por los niños!
Deze decoratieve lamp is geen speelgoed en mag dus ok niet door kinderen als speelgoed behandeld
worden.
Dennedekorationslampe er ikke legetøj og må ikke benyttes som sådant af børn!
Este candeeiro decorativo não é um brinquedo. Não permitir que as crianças joguem com o candeei-
ro!
Questa lampada decorativa con é un giocattolo e non deve pertanto essere utilizzato in tal modo da
bambini!
Dùleité upozornìní! Toto decoraèní svítidlo neni hraèka a nesmí tedy být dìtmi jako tatova
pouita!
Niniejsza lampa dekoracyjna nie jest zabawk¹ i jako taka nie mo¿e byæ u¿ywana przez dzieci do
zabawy!
Áõôüò ï äéáêïóìçôéêüò ëáìðôÞñáò äåí åßíáé ðáé÷íßäé êáé óõíåðþò äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðï-
éçèåß áðü ðáéäéÜ.
Bu dekorasyon lambasi oyuncak dewxldxr ve oyuncak olarak çocuklar tarafindan kullanilmasi
yasaktir!
Âàæíîå óêàýàíèå! Çòîò äåêîðàòèâíûé ñâåòèëüíèê - íå èòðóøêà è íå äîëæåí èñïîëüýîâàòü-
ñÿ äåòüìè â êà÷åñòâå òàêîâîé!
Fontos! Ez a dekorációs lámpatest nem játékszer és tilos azt gyermekek használni!
Denna dekorationslampa är ingen leksak och barn får därför inte använda den som en sådan!
Toto dekoraèné svietidlo nie je hraèkaanesmieby ako taká pouívaná de mi!
Tista dekorativna svetilka ni igraèa in se kakor takšna ne sme rabiti pri otrokov!
Òîâà äåêîðàòèâíî îñâåòèòåëíî òÿëî íå å èãðà÷êà è íå áèâà äà ñå èçïîëçâà îò äåöà êàòî òàê-
àâà!
Ova dekoraciona svjetiljka nije igraèka i kao takva ne smije biti upotrebljavana od djece!
Acest corp de iluminat decorativ nu este o jucãrie ºi nu are voie sã fie utilizat de copii ca o jucã-
rie!
Цей декоративний світильник – не іграшка, дітям не дозволяється гратися з ним.
ova dekorativna svetiljka nije igračka i deca ne smeju da je upotrebe kao takvu.
kjo llambë dekoruese nuk është lodër dhe nuk duhet të përdoret nga fëmijë si një të t illë.
Ova dekorativna lampa nije igračka i djeca ne smiju da je upotrebljavaju kao takvu.
оваа декоративна светилка не е играчка и како таква не смее да се користи од
страна на деца.
Denne dekorasjonslampen er ikke et leketøy og må ikke brukes som leketøy av barn!
6. Zorg ervoor dat steeds het juiste type gloeilamp is ingezet en het max. vermogen van de lamp niet wordt
overschreden (zie gloeilampensymbool en "max....W" op het etiket van de lamp c.q. op de lamp.
Geen koudlichtreflector gebruiken!
7. Gebroken beschermglas dient voor verder gebruik van de lamp steeds te worden vervangen!
8. Wacht tot de lamp volledig is afgekoeld alvorens over te gaan tot onderhoud of vervanging van de lamp.
9. Indien de externe flexibele bekabeling is beschadigd, kan deze enkel door de fabrikant, zijn service agent
of een andere ter zake kundig persoon worden vervangen. Dit ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Beim Betrieb der Leuchte koennen einzelne Leuchtenteile sehr heiss werden.
Um Verbrennungen vorzubeugen, ist jeder Hautkontakt mit diesen Teilen zu vermeiden.
Zum Verstellen darf die Leuchte nur an den beschriebenen Stellen angefasst werden.
During operation of the lamp specific parts can become very hot. In order to prevent burns,
each skin contact with these parts should be avoided. For adjustment the lamp may be touched
only at the described places.
Lorsque la lampe est allumée , certaines parties peuvent être brûlantes : pour éviter de vous brû-
ler , il ne faut pas toucher ces surfaces.
Pour bouger et ajuster la lampe, il faut toucher les endroits indiqués.
C
uando la lámpara esté encendida, alguna de sus piezas puede estar muy caliente. Para evitar
d
años es necesario evitar el contacto de dichas piezas con la piel.
Para mover y ajustar la lámpara, debe hacerlo tocando únicamente los puntos indicados para ello.
När lampan är tänd kan enskilda lampdelar bli mycket heta.
F
ör att förhindra brännskador ska hudkontakt med dessa delar undvikas.
V
id justering av lampan får den bara beröras på de beskrivna ställena.
Nogledelepålampenkanblivemegetvarme.Foratundgåforbrændinger,skalmansåvidt
mulig undgå fysisk kontakt med disse.
Foratregulerelampenmåmankunrøredeanvistesteder.
Sommige onderdelen kunnen erg warm worden wanneer de lamp is aangeschakeld. Om ver-
branding te vermijden, moet elk huidcontact met deze delen gemeden worden.
Om de lamp te verstellen, kunnen enkel de aangeduide punten aangeraakt worden.
Під час експлуатації світильника окремі його частини можуть дуже нагріватися.
Щоб не обпектися, не торкайтеся до них. Щоб відрегулювати світильник,
дозволяється торкатися до нього лише в описаних місцях.
Pri radu svetiljke mogu se pojedini delovi svetiljke jako zagrejati. Da bi se sprečile
opekotine, mora se izbegavati svaki kontakt kože sa ovim delovima. Pri pomeranju
se svetiljka sme dodirnuti samo na opisanim mestima.
In timpul functionarii, anumite piese ale veiozei pot deveni extrem de fierbinti. Pentru preveni-
rea arsurilor, orice contact direct intre acestea si piele trebuie evitat.
In cazul in care se doreste ajustarea pozitiei veiozei, aceasta va fi atinsa numai in locurile indicate.
Za vrijeme rada svjetiljke moe doæi do toga da pojedini dijelovi svjetiljke postanu jako
vruæi. Da bi se sprijeæile opekotine, izbjegavajte svaki kontakt sa tim dijelovima.
U svrhu podešavanja se svjetiljku smije uhvatiti samo na opisanom mjestu.
Ïî âðåìå íà ðàáîòà íÿêîè ÷àñòè íà îñâåòèòåëÿ ìîãàò äà ñå íàãîðåùÿò ìíîãî. Çà äà ñå
ïðåäïàçèòå îò èçãàðÿíèÿ‚ èçáÿãâàéòå âñÿêàêúâ êîíòàêò íà êîæàòà ñ òåçè ÷àñòè.
Ïðè ïðåìåñòâàíå îñâåòèòåëÿò äà ñå õâàùà ñàìî íà îïñàíèòå ìåñòà.
Pri obratovanju svetilke se lahko nekateri deli svetilke zelo segrejejo.
Da prepreèite poškodbe, se borate izogibati vsakršnemu stiku s temi deli.
Za prestavljanje se sme svetilka prijeti samo na opisanih mestih.
Pri prevádzke svietidla sa stanú jednotlivé diely svietidla vel´mi horúcimi.Aby ste sa vyva-
rovali popáleniu, musíte sa vyvarovat´ akémukol´vek kontaktu s týmito dielami.
K prestaveniu sa smie svietidlo chytat´ iba na popísaných miestach.
Valaisimen yksittäiset osat voivat tulla käytössä erittäin kuumiksi.
Älä kosketa näitä osia palovammojen välttämiseksi.
Valaisimen siirtämiseksi saa tarttua vain ilmoitettuihin kohtiin.
Naudojant šviestuv¹ gali stipriai ºkaisti paviençs šviestuvo dalys. Norçdami išvengti nudegi-
mþ, venkite odos kontakto su šiomis dalimis.
Perstatymui šviestuvas gali bûti lieèiamas tik nurodytose vietose.
Gaismekâa darbîbas laikã, tã atsevišk
,
as daâas var kâût âoti karstas. Lai novërstu apdegumus,
jãizvairãs no jebkãda ãdas kontakta ar šîm daâãm. Lai gaismekli pãrvietotu, to drîkst satvert
tikai aiz tam paredzëtajãm vietãm.
Valgusti töötamise ajal võivad valgusti üksikud osad minna väga kuumaks. Põletuste ennetami-
seks tuleb mistahes nahakontakti nende osadega vältida.
Valgusti seadmiseks võib seda puudutada üksnes kirjeldatud kohtadest.
Üzem közben a lámpa egyes részei olyan mértékben felmelegedhetnek, melyek égési sérülést
okozhatnak, ezért üzem közben a lámpát csak a megjelölt helyen szabad megfogni.
Ïðè ðàáîòå íåêîòîðûå ÷àñòè îñâåòèòåëüíîãî îáîðóäîâàíèÿ ìîãóò î÷åíü ñèëüíî íàãðå-
âàòüñÿ. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ îæîãà‚ ñëåäóåò èçáåãàòü êîíòàêòà ñ ýòèìè ÷àñòÿìè.
Ïðè óñòàíîâêè ñâåòèëüíèêà ìîæíî áðàòüñÿ òîëüêî çà ñïåöèàëüíûå ìåñòà.
Podczas uytkowania poszczególne elementy lampy mog¹ siê nagrzewaæ. Aby zapobiec
poparzeniom nale¿y unikaæ dotykania tych elementów.
Podczas przestawiania naley trzymaæ lampê wy³¹cznie w oznaczonym miejscu.
Pøi provozu svítidla mohou být jednotlivé èásti velmi horké. Aby nedošlo k popáleninám,
zamezte kontaktu pokoky s tìmito díly.
Svítidlo smí být pøenášeno jen na oznaèených místech pro uchopení.
Quando la lampada è accesa, alcune parti della stessa possono diventare molto calde.
Per evitare scottature è necessario evitare il contatto della pelle con queste parti della lampada.
Per muovere e aggiustare la lampada, toccarla solo nei punti indicati.
Lamba çaliätirildiwinda lambanin tek tek parçalari çok isinabxlxr.
Yanmalari önlemek xçxn bu parçalarin cxlt xle temas etmesxnden kaçinilmalidir.
Ayarini dewxätxrmek xçxn lamba sadece belxrtxlmxä olan yerlerden tutulmalidir.
KáôÜ ôçí äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò ôïõ öùôéóôéêïý êÜðïéá ìÝñç ôïõ ìðïñåß õá õðåñèåñìáíèïý-
üí. Ãéá íá ìçí ðñïêëçèåß Ýãêáõìá êÜèå åðáöÞ ìå ãõìvü äÝñìá ðñÝðåé vá áðïöåýãåôáé. Ãéá
vá ñõèìßóåôå ôçv ëÜìðá ðñÝðåé vá ðéÜvåôå ôï öùôéóôéêü ìüvï óôá ìÝñç ðïõ ðåñéãñÜöïõìå.
Quando o candeeiro estiver ligado, em algumas partes talvez esteja demasiado quente.
Para evitar queimar-se é necessário evitar contacto com a pele nestas partes.
Para mover e ajustar o candeeiro este deve ser tocado somente nos pontos indicados.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Verklaring van de veiligheidsklasse
T
Beschermklasse I. Deze lamp heeft een veiligheidsaarddraad-aansluiting. De veiligheidsaarddraad
(geel/groene ader) moet op de met
T
gemarkeerde klem worden aangesloten.
U
Veiligheidsklasse II. Deze lamp is dubbel geïsoleerd en mag niet aan een aarddraad aangesloten worden.
ALGEMEEN: MONTAGE VAN ARMATUUR OP (CENTRAAL)-DOOS
In Nederland wordt voor plafondaansluiting van armaturen meestal een centraaldoos in de installatie geplaatst. Op de doos
zit een isolatiedeksel welke niet verwijderd mag worden. Wil men gebruik maken van de ophanggaten in het deksel dan die-
nen de gaten in het armatuur overeen te komen (zie A), d.w.z. een onderlinge hartafstand van ca. 82 mm. in andere geval-
len moet men in het plafond gaan schroeven en eventueel gaan boren voor plugplaatsing (zie B/C), hierbij moet men oplet-
ten niet in de leidingen van de installatie te boren /schroeven. Het verdient aanbeveling hierbij gebruik te maken van een lei-
dingdetector.
SCHAKEL VOORAF DE STROOM UIT IN DE METERKAST!!
A
BEVESTIGINGSGATEN OP CENTRAALDOOS
Controleer of de bevestigingsgaten van de installatiedoos in overeenstemming zijn met
die van het armatuur (82 mm vor plafond/centraaldoos 55-60 mm vor
wand/inbouwdoos). De bevestigingsschroeven (M4 resp. M3) dienen 10-14 mm uit de
bodemplaat te steken.
B
BEVESTIGINGSGATEN NAAST CENTRAALDOOS
Gaten vlakbij/naast de
centraaldoos mogen
niet dieper zijn dan 18
mm.Deplugeventueel
op maat knippen op 18
mm lengte. Zo mogen ook de schroeven maximaal 18 mm uit de bodemplaat
steken, ook deze eventueel op maat knippen.
BOORTIP: Boor voorzichtig in de beton met een niet te grote beton
boor opdat de pleisterlaag niet stuk raakt (eventueel klein voorboren).
C
BEVESTIGINGSGATEN VER VAN CENTRAALDOOS
Let op dat u niet in de leidingen boort/schroeft. U
kunt eventueel met een leiding detector (verkrijg-
baar in de bouwmarkten) bepalen hoe de leidingen
in uw plafond of muur lopen.
Als de bevestigingsgaten in orde zijn kunt u het
armatuur electrisch aansluiten: Knip de N-L toevoerdraden uit de centraaldoos af op ca. 8 cm en strip de
uiteinden ca. 7 mm af.
De eventuele aarddraad (E)
T
moet voldoende lengte hebben tot het aansluitpunt in het armatuur.
Schuif de eventueel bijgeleverde kous(jes)/tule over de toevoerdraden en sluit deze aan op de kroonsteen
op het kunststofkastje van het armatuur (deksel verwijderen en weer terug monteren).
Controleer of de bedrading niet beschadigd en goed aangesloten is. Monteer het armatuur tegen het pla-
fond/wand en schakel de stroom weer aan.
Max.
18 mm
Будь ласка, зважайте на ці вказівки з техніки безпеки і монтажу і збережіть цю
інструкцію.
Технічні дані: див. етикетку до лампи
1. Під’єднувати струм дозволяється лише спеціалістам.
2. Увага! Перед початком монтажу треба знеструмити мережний провід – витягнувши
запобіжник або вимкнувши вимикач!
3. Світильники зовнішного освітлення: Для монтажу використовуйте лише нержавіючі гвинти.
Світильники на опорі не можна установлювати в низинах та інших западинах, в яких може
збиратися вода; монтажна площа показана на мал. 3!
4. Лампи і трансформатори нагріваються під час роботи: при неправильній експлуатації існує
небезпека пожежі, під час заміни лампи існує небезпека поранення! (дайте охолонути)
5. Освітлювальні пристрої, призначені лише для галогенних ламп розжарювання
"self-shielded" чи галогенних паросвітних ламп "self-shielded"
6. Лампи накалювання дуже нагріваються, треба витримувати достатню відстань від
легкозаймистих матеріалів (напр., штор).
7. Слідкуйте за тим, щоб використовувалися лише лампи правильного типу і не була
перебільшена максимальна потужність лампи (див. символ лампи і позначку "max. ... W" на
етикетці до світильника/лампи)!
Не використовуйте рефлекторні лампи тліючого свічення!
8. Розбите захисне скло треба поміняти, перш ніж продовжувати користуватися
світильником!
9. При заміні галогенної лампи не торкайтеся її голими пальцями!
10. З міркувань техніки безпеки пошкоджений гнучкий зовнішній шнур цього світильника
дозволяється міняти лише виготовлювачу, його представнику з сервісу або спеціалістам з
рівноцінною кваліфікацією.
Можливі технічні зміни
По яснення щодо класів захисту
КласзахистуI=Вцьомусвітильнику є з’єднання для захисного проводу. Захисний провід
(жовті/зелені жили) треба під’єднати до клеми, що позначена .
Клас захисту II = Цей світильник має подвійну ізоляцію, його не можна під’єднувати до
захисного проводу.
Molimo da se pridržavate sledećih uputstava o bezbednosti i za montažu i da sačuvate ova
Uputstva.
Tehnički podaci: vidi etiketu svetiljke
1. Električne priključke smeju da izvršavaju samo stručna lica.
2. Pažnja! Pre početka montaže odvojite mrežni vod od napona – odvrnite osigurač odn. prekidač na
ISKLJ.!
3. Vanjske svetiljke: Za montažu koristite samo šarafe zaštićene od korozije.
Stojeće svetiljke ne smete postavljati u korita ili neka druga udubljenja u kojima može da se sakuplja
voda; montažna površina je prikazana kao u sl. 3.
4. Svetleća tela i transformatori pri radu razvijaju visoke temperature: kod nestručne upotrebe postoji
opasnost od požara i opasnost od povrede pri zameni svetlećih tela! (pustite da se ohlade)
5. Lampe koje su konstruisane samo za halogene sijalice „self-shielded“ ili metal-halogene sijalice
„self-shielded“.
6. Sijalice se jako zagreju, morate da se pridržavate dovoljnog rastojanja od lako zapaljivih materijala
(npr. od zavesa).
7. Pobrinite se za to, da se uvek stavi pravilan tip sijalice i da se ne prekorači maksimalna snaga svetiljke
(vidi simbol na lampi i “maks. .... W” na etiketi svetiljke odn. na svetiljci)!
Ne koristite fluorescentni reflektor!
8. Razbijeno zaštitno staklo mora da se zameni pre sledeće upotrebe svetiljke!
9. Pri zameni halogene sijalice izbegavajte dodir golim prstima!
10. Radi izbegavanja ugrožavanja oštećeni spoljašnji fleksibilni vod ove svetiljke sme da zameni isključivo
proizvođač, njegov predstavnik servisa ili slična stručna radna snaga.
Zadržano pravo na tehničke izmene.
Objašnjenje klasa zaštite
Klasa zaštite I = Ova svetiljka ima priključak zaštitnog voda. Zaštitni vod (žuto/zelena žila) mora da se
priključi na stezaljku obeleženu sa .
Klasa zaštite II = Ova svetiljka je dvostruko izolovana i ne sme da se priključi na zaštitni vod.
Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt klärt darüber auf, dass elektronische Produkte nicht mit dem
regulären Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Bitte recyceln Sie diese bei entsprechenden
Einrichtungen. Rat bezüglich Recyling-Einrichtungen finden Sie bei lokalen Behörden oder Ihrem
H
ändler.
Environmental Protection
The symbol on the product dictates that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice.
Protection de l'environnement
Le symbole sur le produit indique que les déchets de produits électriques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Nous vous remercions de bien vouloir les déposer dans les endroits
réservés à cet usage. Des précisions peuvent être demandées auprès des autorités locales ou auprès de
votre point de vente.
Protección medoambiental.
El símbolo en el producto, indica que los residuos eléctricos no deben ser colocados junto con
la basura doméstica. Por favor recicle estos residuos en los contenedores destinados para ello. Consulte
los consejos de reciclaje dados por la Autoridad Local o en los puntos de venta.
Symbolen på produkten betyder att elektroniska produkter inte får slängas i de vanliga hus-
hållssoporna. Var god lämna dem till motsvarande återvinningsstation. Information om åter-
vinningsstationer får du av de lokala myndigheterna eller av återförsäljaren.
Miljø beskyttelse
Symbolet betyder, at elektriske produkter ikke må destrueres som husholdningsaffald. Skal ven-
ligst afleveres til genbrug. Oplysninger om indleveringssteder fås hos Kommunen eller hos din forhand-
ler.
Het symbool op het produkt verduidelijkt dat elektrische apparaten niet bij het normale huisvuil
mogen geworpen worden. Gelieve te recycleren bij de bevoegde instellingen. Informeer hier-
voor bij uw plaatselijke gemeentedienst of handelaar.
Protectia mediului
Simbolul de pe produs indica faptul ca aparatura electrica deteriorata nu pote fi aruncata la
gunoi impreuna cu resturile menajere. Va rugam sa reciclati produsele electrice in cazul in care aveti
acces la astfel de servicii. Indrumari privind posibilitatile de reciclare pot fi obtinute de la autoritatile
administrative locale sau vanzatorii cu amanuntul.
Zaštita okoliša
Simbol koji se nalazi na proizvodu objašnjava da se elektronske proizvode ne smije otklan-
jati skupa sa redovitim smeæem iz domaæinstva. Molimo Vas da iste reciklirate na za to odgovarajuæ-
im mjestima. Savjet u svezi sa mjestima za recikliranje naæi æete kod lokalnih ustanova ili kod Vašeg
trgovca.
Îïaçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà
Cèìâîëúò âúðõó ïðîäóêòà îáðúùà âíèìàíèå íà òîâà, ÷å åëåêòðîííèòå èçäåëèÿ íå áèâà
äà ñå èçõâúðëÿò çàåäíî ñ îáèêíîâåíèÿ äîìàøåí áîêëóê. Mîëÿ ðåöèêëèðàéòå ãè â ñúîòâåòíèòå
ïóíêòîâå. Cúâåòè ïî îòíîøåíèå íà ïóíêòîâåòå çà ðåöèêëèðàíå ùå ïîëó÷èòå â ìåñòíèòå îðãàíè
èëè ïðè Bàøèÿ ïðîäàâà÷.
Simbol na produktu je znak za to, da se elektronski izdelki ne smejo odstranjevati oz. odla-
gati skupaj z obièajnimi gospodinjskimi odpadki. Prosimo, da poskrbite za reciklaov
ustreznih ustanovah. Nasvete v zveti z ustanovami za reciklao boste našli pri lokalnih organih obla-
sti ali pri Vašem trgovcu.
Ochrana ivotného prostredia
Symbol na výrobku informuje o tom, e sa elektronické výrobky nesmú likvidovat´s regu-
lárnym domácim odpadom. Prosím recyklujte tieto v zodpovedajúcich zariadeniach. Radu ohl´adne
recyklaèných zariadení obdríte od miestnych orgánov alebo od Vašej predajne
Ympäristönsuojelu
Tuotteen päältä löytyvä merkki ilmaisee, ettei elektronisia tuotteita saa hävittää muiden
talousjätteiden mukana. Toimita ne vastaavaan keräyspisteeseen. Kierrätettäväksi tarkoitettujen tuot-
teiden keräyspisteistä antaa tietoja paikalliset viranomaiset tai kauppiaasi.
Symbolis ant produkto reiškia, kad elektros produktþ atliekos negali bûti išmetamos kartu su
buitinçmis atliekomis. Jas reikia siþsti perdirbimui ten, kur yra atitinkama ºranga. Patariama
pasikonsultuoti su Vietine valdia ar mameninçs prekybos atstovu dçl geresniþ perdirbimo alterna-
tyvþ.
Apkãrtëjãs vides aizsardzîba
Simbols uz produkta paskaidro, ka elektroniskie produkti nedrîkst tikt izmesti parastajos
mãjsaimniecîbas atkritumos. Lûdzu tos utilizëjiet îpašãs ierîcës. Informãciju par utilizãcijas ierîcëm
Jûs varat iegût vietëjãs iestãdës vai pie Jûsu tirgotãja.
Sümbol tootel tähendab, et elektroonilisi tooteid ei tohi visata tavaprügi hulka. Palun viige toode
vastavasse jäätmekäitlusettevõttesse või - kogumispunkti. Jäätmekäitluskogumispunkti asukoha
kohta saate infot toote müüjalt.
K
örnyezetvédelemi elõírás
A jelzéssel ellátott elektronikai termékeket tilos a szokásos (napi) háztartási hulladékkal egy-
ütt megsemmisíteni. Ezen termékeket helyezze az erre a célra kialakított tárolóba. Az elhelyezésre
vonatkozóan kérje ki a helyi hatóságok vagy a termék forgalmazójának tanácsát.
Çaùèòa îêpyæaþùåé ñpåäû
Çíà÷îê íà òîâàðå óêàçûâàåò íà òî, ÷òî äàííûé ïðîäóêò íå äîëæåí áûòü óòèëèçèðîâàí
âìåñòå ñ áûòîâûìè îòõîäàìè. ÏÎÆÀËÓÉÑÒÀ, óòèëèçèðóéòå â ñïåöèàëüíî îòâåäåííûõ ìåñò-
àõ. Óòî÷íÿéòå ìåñòà ó ìåñòíûõ âëàñòåé èëè ó äèëåðîâ.
OCHRONA ŒRODOWISKA
Ten symbol na produkcie, oznacza i¿ zu¿yty sprzêt elektryczny nie powinien byæ wyrzuca-
ny razem z innymi domowymi odpadkami. Produkt nale¿y umieœciæ w pojemniku do segregacji
odpadów elektrycznych. Informacjê o punkcie odbioru takich produktów otrzymaæ mo¿na u sprze-
dawcy sprzêtu elektrycznego lub w lokalnym urzêdzie.
Ochrana ivotního prostøedí
Symbol na výrobku oznaèuje, e elektronické výrobky nesmìjí být likvidovány s bìným
domovním odpadem. Prosím recyklujte toto na pøíslušném zaøízení. Informaci o pøíslušném recykla-
èním zaøízení obdríte u vašeho místního úøadu nebo u vašeho obchodníka.
I
l simbolo sul prodotto indica che i prodotti elettrici di scarto non dovrebbero essere smaltiti
con il materiale di scarto domestico. Si prega di riciclare presso le infrastrutture predisposte.
V
erificare con l'Autorità Locale o con il rivenditore per l'esposizione dell'avviso di riciclaggio.
Çevreyx koruma:
Ürünün üzerxndekx sembol, elektronxk ürünlerxn düzgün ev çöpü xle bxrlxkte xmha edxl-
mesxnxn yasak olduwunu açiklamaktadir. Lütfen bunlari xlgxlx kuruluälarda tekrar xälenmek üzere verx-
niz/xmha edxnxz. Tekrar xäleme kuruluälari xle xlgxlx tavsxyelerx yerel makamlardan veya saticinizdan
öwrenebxlxrsxnxz.
Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
Ôï óýìâïëï åðÜíù óôï ðñïúüí óçìáßíåé ðùò ôá çëåêôñïíéêÜ ðñïúüíôá äåí åðéôñÝðåôáé íá
äéáèÝôïíôáé ìáæß ìå ôá êáíïíéêÜ ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ðáñáêáëïýìå íá öñïíôßæåôå ãéá áíáêýêëùóç
óôéò áñìüäéåò Yðçñåóßåò/KÝíôñá áíáêýêëùóçò. ÓõìâïõëÝò áíáêýêëùóçò èá âñåßôå óôéò ôïðéêÝò
Añ÷Ýò Þ óôï åìðïñéêü êáôÜóôçìá.
Protecção ambiental
O símbolo no produto, indica que produtos eléctricos não devem ser libertados em local domé-
stico. Por favor recicle em locais próprios identificados. Informe-se com as autoridades locais ou acon-
selhe-se sobre os locais no seu revendedor.
Захист навколишнього середовища: Символ на продукті говорить про те, що
електроніку не дозволяється викидати в звичайне побутове сміття. Будь ласка,
здавайте електроніку на повторну переробку. Інформацію стосовно пунктів прийому
вторсировини можна отримати в місцевих органах влади та в магазині.
Zaštita okoline: Simbol na proizvodu objašnjava, da se elektronski proizvodi ne
smeju uklanjati sa regularnim kućnim smećem. Molimo da ih reciklujete u odgo-
varajućim institucijama. Savet o institucijama za reciklažu ćete dobiti od lokalnih vlasti ili
Vašeg prodavača.
Ju lutemi, respektoni udhëzimet e mëposhtme të sigurimit dhe montimit dhe ruani këtë
instruksion
Të dhënat teknike: shihe etiketën e llambës
1. Lidhjet elektrike duhet të bëhen vetëm nga persona të specializuar.
2. Kujdes! Para fillimit të montimit duhet të shkëputet linja kryesore nga furnizimi me korrent –
hiqeni siguresën ose vini çelësin në SHKYÇUR!
3. Llamba për përdorimin jashtë: Për montimin duhet të përdoren vetëm vidha me mbrojtje
ndaj korrozionit.
Llamba portative qëndruese nuk duhet të vendosen në gropa ose thëllime të tjera në të
cilat mund të grumbullohet ujë, sipërfaqja e montimit siç është e përshkruar në skicën 3!
4. Mjete ndriçuese dhe transformatorë arrijnë gjatë punës temperatura të larta: në rast të për
dorimit jo të rregullt ekziston rreziku i zjarrit dhe gjatë ndërrimit të llambave rreziku i plagos
jes! (lëreni të ftohet).
5. Llambat, të cilat janë të projektuar vetëm për llambat halogjen „self-shielded“ ose
llambat metal halogjen „self-shielded“.
6
. Llamba inkandeshente bëhen shumë të nxehta, duhet të mbahet një distancë e mjaftuesh
me ndaj materialeve që marrin zjarri lehtë (p.sh. perde).
7. Ju duhet të kujdeseni gjithmonë që të përdoret tipi korrekt i llambave dhe fuqia maksimale e
llambës të mos kalohet (shihe simbolin e llambës) dhe “maks. ...W” në etiketën e llambës
respektivisht në llambë)!
Mos përdorni reflektorët me dritë të ftohtë!
8. Xhami i thyer mbrojtës duhet të ndërrohet para përdorimit të mëtejshëm të
llambës!
9. Gjatë ndërrimit të një llambe halogjene duhet të mënjanohet prekja me gishta!
10.Për mënjanimin e rreziqeve duhet që një lidhje e dëmtuar e jashtme fleksible e kësaj llam
be të ndërrohet ekskluzivisht nga prodhuesi, përfaqësuesi i tij për shërbimin ose një specia
list i me aftësi të ngjashme.
Rezervohen ndryshime teknike
Shpjegimi i klasave të sigurisë
Klasa e parë e sigurisë = Kjo llambë ka terminal tokëzimi. Terminali i tokëzimit (teli i verd-
hë/jeshile) duhet të lidhet me terminalin e shënuar me
Klasa e dytë e sigurimit = Kjo llambë është e izoluar në mënyrë të dyfishtë dhe nuk duhet
të lidhet me një terminal të tokëzimit.
Molimo Vas pridržavajte se slijedećih uputstava o sigurnosti za montažu i sačuvajte
ova Uputstva.
Tehnički podaci: vidi etiketu lampe
1. Električne priključke smije izvoditi samo stručna radna snaga.
2. Pažnja! Prije početka montaže odvojite mrežni vod od napona – odvrnite osigurač odn. pre
kidač na ISKLJ. (AUS)!
3. Vanjske lampe: Za montiranje upotrebljavajte samo vijke zaštićene od rđanja.
Stojeće lampe ne smijete stavljati u korita ili neka druga udubljenja u kojima se može naku
piti voda; površina za montiranje je prikazana kao u sl. 3.
4. Svijetleća tijela i transformatori razvijaju pri radu visoke temperature: kod nestručne upotre
be postoji opasnost od požara i opasnost da dođe do povrede pri mijenjanju svijetlećih tije
la! (sačekajte da se ohlade)
5. Lampe koje su konstruirane samo za halogene sijalice „self-shielded“ ili
metal-halogene sijalice „self-shielded“.
6. Sijalice se jako zagriju, morate ih držati na dovoljnom odstojanju od lako zapaljivih materija
la (npr. od zavjesa).
7. Pobrinite se za to, da se uvijek stavi pravilan tip sijalice i da se ne prekorači maksimalna
snaga lampe (vidi simbol na lampi i "maks. .... W" na etiketi lampe odn. na lampi)!
Ne upotrebljavajte fluorescentni reflektor!
8. Razbijeno zaštitno staklo mora se zamijeniti prije slijedeće upotrebe lampe!
9. Pri mijenjanju halogene sijalice izbegavajte dodir golim prstima!
10. Radi izbjegavanja ugrožavanja oštećeni vanjski fleksibilni vod ove lampe smije mijenjati
isključivo proizvođač, njegov predstavnik servisa ili slična stručna radna snaga.
Zadržano pravo na tehničke promjene.
Objašnjenje zaštitne klase
Zaštitna klasa I = Ova lampa ima priključak zaštitnog voda. Zaštitni vod (žuto/zelena žila)
mora se priključiti na stezaljku koja je obilježena sa
Zaštitna klasa II = Ova lampa je dvostruko izolirana i ne smije se priključi na zaštitni vod.
МК Ве молиме запазете ги следните сигурносни и монтажни препораки и
зачувајте го ова упатство.
Технички податоци: види ја етикетата на светилката
1. Електричните приклучоци смеат да се изведат само од стручни лица.
2. Важно! Пред да почнете со монтажата исклучете ги главните кабли од напојувањето –
да се извади осигурувачот или да се стави прекинувачот на "OFF" (ИСКЛУЧИ)!
3. Надворешни светилки: За монтажа да се користат само завртки со заштита од
корозија.
Фиксирачки светилки не смеат да се поставуваат во жлебови или други длабнатини во
кои може да се собере вода; Монтажната површина како претставена во оддел 3!
4. Светлечките елементи и трансформаторите равиваат при работењето високи
температури: при несоодветна употреба постои опасност од пожар а при промена на
светлечкиот елемент опасност од повреда! (да се остави да се олади)
5. Ламбички што се дизајнирани само за „self-shielded“ халогенски светилки или
„self-shielded“ метални халогенски лампи.
6. Предупредување: Сијалиците се прегреваат; мора да се запази задоволително
растојание од лесно запалливите материјали (на пр. од завесите).
7. Погрижете се за тоа да секогаш биде ставен правиот тип на лампа и да не се
пречекори максималната моќност на лампата (види го симболот на ламбата и "max.
.... W" на етикетата од светилката односно на светилката)!
Да не се користи рефлектор со ладно светло!
8. Скршено заштитно стакло треба да се замени пред понатамошно
користење на светилката!
9. При ставање нова халогена сијалилица да се избегне допирањето со голи прсти!
10.За избегнувања на несреќи ако е оштетен надворешен подвижен кабел или жица на
оваа светилка да се замени исклучиво од производителот, неговиот сервисен
застапник или некоја слична стручна сила.
Да се запази техничката измена!
Објаснување на заштитните класи
= Заштитна класа I = Оваа светилка има приклучок за уземјување. Жицата за
уземјувањето (жолта и зелена) мора да биде приклучена на стегата означена со
= Заштитна класа II = Оваа светилка е двојно изолирана и не смее да се приклучи
на заштитен проводник..
Gjatë përdorimit të llambës pjesë të veçanta të llambës mund të bëhen shumë të
nxehta. Për të mënjanuar djegie duhet të evitohet çdo kontakt i lëkurës me këto
pjesë. Për ta zhvendosur llambën duhet ta prekni vetëm në vendet e përshkruara.
Pri radu lampe pojedini dijelovi lampe se mogu jako zagrijati. Da bi se spriječile
opekotine, mora se izbjegavati svaki kontakt kože sa ovim dijelovima. Pri pomican-
ju se lampu smije dodirnuti samo na opisanim mjestima.
При работењето на светилките поедини делови од светилката можат многу да
се загреат. За да се избегнат изгореници треба да се избегне секаков контакт
со тие делови. За преместување светилката смее да се допира само на опишаните
места.
Ved bruk av lampen kan enkelte deler på lampen bli svært varme.
For å unngå forbrenninger må hver hudkontakt med disse delene unngås. Til innstill-
ing må lampen kun berøres på de angitte stedene.
Mbrojtja e ambientit: Simboli në produkt ju informon se produkte elektrike nuk
duhet të hidhen bashkë me mbeturinat e zakonshme të ekonomisë shtëpiake. Ju
lutemi, ricikloni këto në institucione përkatëse. Këshilla për institucione të riciklimit mund të
gjeni tek autoritetet lokale ose tek tregtari juaj.
Zaštita okoliša: Simbol na proizvodu objašnjava, da se elektronski proizvodi ne
smiju odstranjivati sa regularnim kućnim smećem. Molimo Vas reciklirajte u odgo-
varajućim institucijama. Savjet o institucijama za reciklažu dobit ćete od lokalnih vlasti ili
Vašeg prodavača.
Заштита на околината: Симболот на производот појаснува дека електронските
производи не смеат да се отстрануваат со обичното ѓубре од домаќинствата.
Ве молиме рециклирајте ги истите во соодветни организации. Совет во однос на
организации за рециклирање ќе најдете кај локалните власти или кај Вашиот трговец.
Miljøvern
Symbolet på produktet gjør oppmerksom på at elektroniske produkter ikke må kastes i van-
lig søppel. Disse må resirkuleres på tilsvarende plasser. Råd om resirkuleringsstasjoner får
du hos lokale myndigheter eller hos forhandleren."
N
Reparatur- und Ersatzteil-Service,
Repair and Spare Parts Service, Service de réparation et de pièces de rechange , Servicio de
reparación y de piezas de repuesto , Reparatie- en reserveonderdeel-service, Reparations-
og reservedelsservice , Reparações e sobressalentes , Servizio di assistenza per riparazio-
ni e pezzi di ricambio , Servis pro opravy a náhradní díly , Naprawy i serwis czêœci
zamiennych , ÓÝñâéò·åðéóêåõþí·êáé·áíôáëëáêôéêþí , Tamxr ve yedek parqa servxsx ,
Ñåðâèñíàÿ ñëóæáà ïî ðåìîíòó è çàï÷àñòÿì, Javító- és pótalkatrész-szolgálat ,
Remonditööde- ja tagavaraosade servis , Remonta un rezerves daâu serviss, Remonto ir
atsarginiþ daliþ servisas , Korjaus- ja varaosapalvelu , Reparations- och reservdelsser-
vice , Servis opráv a náhradných dielov , Servis za popravke in rezervne dele , Ñåðâèç
çà ðåìîíò è ðåçåðâíè ÷àñòè
, Servis za popravke i rezervne dijelove, Service de repa-
raþii si de piese de schimb, Ремонт і служба запчастин, Servis za popravke i rezervne
delove,Shërbimi i riparimit dhe pjesëve të këmbimit, servis za popravke i rezervne dijelove,
Сервис за поправка и резервни делови, Reparasjons- og reservedelsservice.
Brilliant AG
Service
Brilliantstraße 1
D-27442 Gnarrenburg
Telefon: 04763 / 89-234
Telefax: 04763 / 89-238
E-mail: service@brilliant-ag.com
Ta hensyn til de nedenstående sikkerhets- og monteringsanvisningene og ta vare på denne
instruksen.
Tekniske data: se lampeetiketten
1. Elektriske tilkoplinger må kun utføres av sakkyndige personer.
2. OBS! Før monteringen påbegynnes må strømledningen gjøres spenningsfri - ta ut sikringen hhv.
sett bryteren på AV!
3. Utendørs Belysning: Bruk bare korrosjonsbestandig skruer for montering.
Gulvlamper bør ikke plasseres i brønner eller andre forsenkninger der vann kan samle; monte-
ringsoverflaten som vist i Figur 3!
4. Lyspærer og transformatorer utvikler høye temperaturer under drift: ved usakkyndig bruk er det
fare for brann og ved utskifting av lyspæren er det fare for
skader! (la den avkjøle).
5. Lamper som kun er egnet for ”self-shielded”-halogenlyspærer eller ”self-shielded”-halo-
gen-metalldamplamper.
6. Lyspærer blir svært varme, hold tilstrekkelig avstand til lett antennelige materialer (f.eks. gar-
diner).
N
7. Sørg for at det alltid brukes riktig lampetype og at maksimal lampeeffekt ikke overskrides
(se lampesymbol og ”maks....W” på lampeetiketten hhv. på lampen)!
Bruk ikke en kaldtlysreflektor!
8. Hvert sprukket beskyttelsesdeksel må skiftes ut!
9. Ved utskifting av en halogen-lyspære må du unngå å berøre den med fingrene!
10.For å unngå fare må en skadet utvendig fleksibel ledning på denne lampen utelukkende skiftes
ut av produsenten, en autorisert servicerepresentant eller en
tilsvarende fagmann!
Tekniske endringer forbeholdes
Forklaring av beskyttelsesklassene
Beskyttelsesklasse I = Denne lampen har en jordet tilkopling. Jordledningen (gul/grønn leder)
må koples til klemmen som er merket med
Beskyttelsesklasse II = Denne lampen er dobbelt isolert og må ikke koples til en jordledning.
N
:
Beton- oder Holzsockel, concrete or wooden base, socle en
béton ou en bois, zócalo de cemento o de madera, beton- of
houtenbasis, beton eller træpille, base de cimento ou de
madeira, zoccolo in calcestruzzo o in legno, betonový
nebo døevo, beton albo drzewo, ÂÜóç áðü ìðåôüí Þ îýëï ,
beton veya tahta taban, áåòîííûé èëè äåðåâÿííûé öîêî-
ëü, beton- vagy faalapzat, Beton- või puitsokkel, betona
vai koka cokols
, Betoninis arba medinis cokolis, Betoni- ja
puualusta, Бетонний або дерев’яний цоколь, Cokla od
betona ili drveta, Bazamenti prej betoni ose druri, Stalak od
betona ili drveta, Бетонска или дрвена подлога, betong
eller tre base.
Leerrohr, conduit pipe, tuyau vide , tubo vacío, lege pijp,
plast eller sætrør, tubo vazio, tubo vuoto, prázdný rákos,
pusty rura, êåíüò óùëÞíáò, Xqx boä boru, òðóáà äëÿ ïðî-
êëàäêè êàáåëÿ, vezetékcsatorna, Tühitoru, tukša caurule,
Vamzdys kabeliui, Ontto putki, Труба для прокладки
кабелю, prazna cev, Përçues kabllosh, prazna cijev,
Црево спроводник, Conduit.
3