Advocate™ CS Canadian User Guide Guide de l’utilisateur Canadien AD RE NS VER SE CTIO CO A E U R E PL STR NDE IR NS IN E U E L TIO S D R C U O RE U ST IÈ TR SO E PR INS GER USS S AN HO E L R A L
Table of Contents Safety Information..................................................................................2 Warnings.................................................................................................. 2 Certification.............................................................................................. 5 Registration.............................................................................................. 5 Important Harness Adjustments...................................
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur: • Use only with children who weigh between 2.3 – 29.5 kg (5 – 65 lbs) and whose height is between 45.7 and 124.5 cm (18 – 49 in.). • Use rear-facing for children who weigh between 2.3 –15.9 kg (5 – 35 lbs) and whose height is between 45.7 and 81.3 cm (18 – 32 in.) • Use forward-facing for children who weigh between 9.1 – 29.5 kg (20 – 65 lbs) and whose height is between 73.7 – 124.5 cm (29 – 49 in.).
Safety Information Safety Information Important Notes Certification • Verify that the child seat is securely installed and the harness is properly adjusted around the child each time the child seat is used. • Adjust the harness to fit the clothes the child is wearing. Remove bulky coats and/or jackets before putting the child in child seat. • Cover the child seat when the vehicle is parked in direct sunlight. Parts of child seat could become hot enough to burn a child.
Safety Information Important Harness Adjustments According to the American Academy of Pediatrics: All infants should ride rear-facing until they have reached at least 1 year of age and weigh at least 9.1 kg (20 pounds). That means that if your infant reaches 9.1 kg (20 pounds) before her first birthday, she should remain rear-facing at least until she turns 1 year old. It is best for children to ride rear-facing to the highest weight or height allowed by the manufacturer. Rear-Facing 2. Weight 2.3 – 15.
Child Seat Features 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 8 Cover Side Impact Cushion Harness Straps Chest Clip Infant Body Pillow LCS Bar NSM (National Safety Mark) Label LCS Adjuster Strap Head Restraint Harness Slots Comfort Pads Harness Holder Child Seat Features 13 HUGS™ (Harness Ultra Guard System) Chest Pads 14 Harness Buckle 15 Belly Pad 16 Harness Adjuster Release Lever (under cover) 17 Click & Safe™ Snug Harness Indicator (under cover) 18 Harness Adjuster Strap 19 Recline Handle 20 Forward-Facing Lock-Of
Vehicle Seat Belt Information Vehicle Seat Belt Information 2. ELR (Emergency Locking Retractor) with Locking Latch Plate Compatible Vehicle Seat Belts NOTE: The information in this section only applies to installation with vehicle safety belts. Vehicle seats and safety belts differ from vehicle to vehicle. Refer to your vehicle owner’s manual for specific information about your vehicle safety belts and their use with child seats. Lap-Shoulder (3-Point) Belt 1.
Vehicle Seat Belt Information Vehicle Seat Belt Information 4. ELR (Emergency Locking Retractor) with a Sliding Latch Plate a Has a latch plate that freely slides along the vehicle belt webbing. c Tightens by feeding the belt webbing back into the retractor. b Has a retractor that locks only in an emergency situation such as sudden stop or crash. IMPORTANT:This belt type requires the use of the lock-offs built into the seat. 6.
Vehicle Seat Belt Information Vehicle Compatibility Incompatible Vehicle Belts Vehicle Buckle Positions WARNING! The following types of vehicle belts are NOT compatible with this child seat: 1 Vehicle belts with top or bottom anchor points on the vehicle door. 2 Motorized, automatic vehicle belts WARNING! The position of the vehicle belt buckle can adversely affect the stability of the child seat.
Installation: Rear-Facing Installation: Rear-Facing may be twisted, or there may be debris in the LCS connector. Correct either situation before continuing with the installation process. Lower Universal Anchorage System (LUAS) Installation • Figure A illustrates a rear-facing LUAS installation. • Verify that your vehicle is equipped with LUAS anchors. If LUAS anchors are not available, you must use the vehicle belt installation methods.
Installation: Rear-Facing Installation: Rear-Facing Lap-Shoulder Belt Installation 1 2 3 4 • Figure A illustrates a rear-facing, lap-shoulder belt installation. • When not in use, always store the LCS connectors in the storage slots. See page 33. Recline the child seat then place it rear-facing on the vehicle seat. This child seat must be in the recline position when installed rear-facing. See Recline Adjustment on page 33.
Installation: Rear-Facing Installation: Rear-Facing Lap-Belt Installation 1 2 3 4 • Figure A illustrates a rear-facing, lap-belt installation. • When not in use, always store the LCS connectors in the storage slots. See page 33. Recline the child seat, then place it rear facing on the vehicle seat. This child seat must be in the recline position when installed rear-facing. See Recline Adjustment on page 33.
Installation: Forward-Facing Installation: Forward-Facing Lower Universal Anchorage System (LUAS) Installation • Figure A illustrates a forward-facing LUAS installation. • Verify that your vehicle is equipped with LUAS anchors. If LUAS anchors are not available, you must use vehicle belt installation methods. WARNING! • This child seat must not be used forwardfacing for children less than one year of age OR who weigh less than 9.1 kg (20 lbs).
Installation: Forward-Facing Installation: Forward-Facing Lap-Shoulder Belt Installation • Figure A illustrates a forward-facing lap-shoulder belt installation. • When not in use, always store the LCS connectors in the storage slots. See page 33. WARNING! • This child seat must not be used forwardfacing for children less than one year of age OR who weigh less than 9.1 kg (20 lbs). • This child seat must be in full upright position when installed forward-facing for children who weigh more than 15.
Installation: Forward-Facing Installation: Forward-Facing Lap-Belt Installation • Figure A illustrates a forward-facing, lap-belt installation. • When not in use, always store the LCS connectors in the storage slots. See page 33. WARNING! • This child seat must not be used forwardfacing for children less than one year of age OR who weigh less than 9.1 kg (20 lbs). • This child seat must be in full upright position when installed forward-facing for children who weigh more than 15.1 kg (33 lbs).
Aircraft Installation Installation: Versa-Tether® This child seat is certified for aircraft use. Most airlines in Canada and the U.S. will allow the use of a child seat as long as it is labeled as an approved child seat for airline use and fits properly on the aircraft seat. Contact the airline about their policy prior to traveling. Install your child seat in a window seat to avoid blocking the aisle. If the aircraft lap belt is too short, ask the flight attendant for a belt extender.
Installation: Versa-Tether® Using the Versa-Tether 1 Consult your vehicle owner’s manual for designated tether anchorage locations. 2 Locate the tether on the rear of the child seat and remove the tether from the pouch. 3 Place the tether up and over the child seat back. 4 Install the child seat using the LUAS or the vehicle belts according to the instructions in this manual. 5 Tilt the tether release tab then pull to fully extend the tether strap into a “V” shape.
Installation: Versa-Tether® Child Seat Functions Energy-Absorbing Tether The energy-absorbing Versa-Tether was designed to enhance the performance of the child seat tether. By introducing a staged release of the tether webbing, the forward movement of the child seat is delayed while reducing the amount of energy transferred to the child seat during a crash.
Child Seat Functions Child Seat Functions Chest Clip Harness Buckle Fastening the Chest Clip Fasten the chest clip by pushing the two halves together until a click is heard (Fig. A). Releasing the Chest Clip 1 Squeeze the middle tabs together (Fig. B). 2 Pull the two pieces apart. a Adjusting the Chest Clip 1 Slide the chest clip up or down on the harness so it is positioned at the middle of the child’s chest, level with the child’s armpits (Fig. C).
Securing Your Child Securing Your Child • Use the harness holders located on the straps and both sides of the cover to aid in holding the straps. Adjusting the Harness Height IMPORTANT: See Important Harness Adjustments on pages 6–7 for instructions on proper harness fit based on your child’s height and weight. 1 Loosen the harness by lifting the harness adjuster lever while pulling both harness straps forward as far as possible (Fig A).
Securing Your Child 8 Slowly pull the adjuster strap until the harness is snug around the child. The harness adjuster will click when the harness is snug. NOTE: The Click & Safe™ Snug Harness Indicator is an audible aide Pull the harness adjuster away to help determine when the harness from the child seat to tighten. is within range of appropriate Do not pull sideways. snugness. When tightening the harness, this audible click provides extra assurance that the harness is snug.
Care and Maintenance Care and Maintenance Cleaning the Cover Cleaning the Harness Adjuster • HAND WASH using cold water and mild soap. • LINE or LIE-FLAT DRY to prevent the cover from shrinking. • DO NOT bleach, machine wash, machine dry or iron. Periodically check the adjuster area to be sure it is clean and free of food, drink or other debris. If debris is present, it must be removed to prevent interference with the adjuster mechanism. • BRUSH AWAY LOOSE DEBRIS using a softbristled brush.
Warranty Care and Maintenance Cleaning the Harness Buckle If a child eats and drinks while in the child seat, the harness buckle may need to be periodically checked and cleaned of any food, drink or other debris. • REMOVE BUCKLE as described on page 41. • RINSE THOROUGHLY using warm water (Fig. A). • TEST THE HARNESS BUCKLE by fastening (Fig. B) and unfastening (Fig. C) until a click is heard after inserting each buckle tongue. If either click is not heard, repeat cleaning procedure.
Table des matières Consignes de sécurité....................................................................46 Mise en garde......................................................................................... 46 Certification.............................................................................................. 49 Enregistrement........................................................................................ 49 Important réglage du harnais..................................................
MISE EN GARDE! LA MORT ou DES BLESSURES GRAVES peuvent survenir : • Utiliser uniquement pour les enfants dont le poids se situe entre 2,3 et 29,5 kg (5 à 65 lb) et dont la taille se situe entre 45,7 et 124,5 cm (18 à 49 po). • Installer le siège face à l’arrière pour les enfants dont le poids se situe entre 2,3 et 15,9 kg (5 à 35 lb) et dont la taille se situe entre 45,7 et 81,3 cm (18 à 32 po).
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Remarques importantes Certification • Vérifier que le siège d’auto est bien fixé et que le harnais est ajusté correctement autour de l’enfant chaque fois qu’on utilise le siège d’auto. • Régler le harnais pour qu’il s’ajuste bien aux vêtements portés par l’enfant. Retirer les vestes ou manteaux encombrants avant de placer l’enfant dans le siège d’auto. • Couvrir le siège d’auto lorsque le véhicule est stationné directement au soleil.
Consignes de sécurité Important: Réglage du harnais Selon l’American Academy of Pediatrics (Académie de Pédiatrie des États-Unis) : Tous les bébés devraient être installés dans des sièges orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils aient au moins un an et qu’ils atteignent un poids de 9,1 kg (20 lb). Cela signifie que si le poids de votre bébé atteint 9,1 kg (20 lb) avant son premier anniversaire, le siège devra demeurer orienté vers l’arrière jusqu’à ce que le bébé ait un an.
Caractéristiques du siège d’auto 1 2 3 4 5 6 7 Housse Coussin latéral Sangles du harnais Attache de poitrine Coussin pour bébé Barre LCS Étiquette NSM (Marque nationale de sécurité) 8 Sangle de réglage LCS 9 Appuie-tête 10 Fentes de harnais 11 Coussins confort 12 Porte-harnais 52 13 Protecteurs de poitrine HUGSMC (Harness Ultra Guard System) 14 Boucle du harnais 15 Protecteur ventral 16 Bouton de réglage du harnais (sous la housse) 17 Indicateur d’ajustement du harnais Click & Safe™ (sous la housse) 18 S
Informations sur les ceintures de sécurité de véhicule Informations sur les ceintures de sécurité de véhicule 2. Ceinture munie d’un rétracteur à blocage d’urgence avec boucle Ceintures de sécurité compatibles REMARQUE : L’information contenue dans la présente section vise uniquement l’installation avec des ceintures de sécurité de véhicule. Les sièges et les ceintures de sécurité diffèrent d’un véhicule à l’autre.
Informations sur les ceintures de sécurité de véhicule 4. Ceinture munie d’un rétracteur à blocage d’urgence avec boucle autobloquante Informations sur les ceintures de sécurité de véhicule c Le rétracteur resserre la ceinture automatiquement. a Ceinture munie d’une boucle coulissante. b Posséde un rétracteur qui se bloque uniquement lors d’un arrêt soudain ou d’un impact. IMPORTANT : Ce type de ceinture de sécurité doit être utilisé avec les verrous intégrés au siège pour enfant. 6.
Informations sur les ceintures de sécurité de véhicule Ceintures de sécurité non compatibles MISE EN GARDE! Les types de ceinture de sécurité suivants ne sont pas compatibles avec ce siège d’auto : 1 Ceintures avec point d’ancrage sur la porte du véhicule 2 Ceintures motorisées Compatibilité des véhicules Positions de la boucle de ceinture de sécurité du véhicule MISE EN GARDE! La position de la boucle de la ceinture du véhicule peut nuire à la stabilité du siège d’auto.
Installation : siège orienté face à l’arrière Installation : siège orienté face à l’arrière connecteur LCS. Vous devez régler le problème avant de poursuivre l’installation. Installation avec système d’ancrage universel au bas (LUAS) • La figure A illustre une installation du siège orienté vers l’arrière avec LUAS. • Vérifier que le véhicule est équipé de dispositifs d’ancrage LUAS.
Installation : siège orienté face à l’arrière Installation : siège orienté face à l’arrière Installation avec ceinture à trois points d’appui 1 2 3 4 • La figure A illustre une installation du siège orienté vers l’arrière avec ceinture à trois points d’ancrage. • Lorsque les connecteurs LCS ne sont pas utilisés, toujours les ranger dans leur fente. Voir la page 77. Incliner le siège d’auto et le placer face à l’arrière sur le siège du véhicule.
Installation : siège orienté face à l’arrière Installation : siège orienté face à l’arrière Installation avec ceinture sousabdominale 1 2 3 4 • La figure A illustre une installation du siège orienté vers l’arrière avec ceinture à trois points d’ancrage. • Lorsque les connecteurs LCS ne sont pas utilisés, toujours les ranger dans leur fente. Voir la page 77. Incliner le siège et le placer face à l’arrière sur le siège du véhicule.
Installation : siège orienté face à l’avant Installation : siège orienté face à l’avant Installation avec système d’ancrage universel au bas (LUAS) • La figure A illustre une installation du siège orienté vers l’avant avec LUAS. • Vérifier que le véhicule est équipé de dispositifs d’ancrage LUAS. Si l’on ne dispose pas de dispositifs d’ancrage LUAS, on doit suivre les méthodes d’installation avec ceinture de sécurité de véhicule.
Installation : siège orienté face à l’avant Installation : siège orienté face à l’avant Installation avec ceinture à trois points d’appui • La figure A illustre une installation du siège orienté vers l’avant avec ceinture à trois points d’appui. • Lorsque les connecteurs LCS ne sont pas utilisés, toujours les ranger dans leur fente. Voir la page 77. MISE EN GARDE! • Ce siège d’auto ne doit pas être installé orienté vers l’avant pour un enfant âgé de moins d’un an OU qui pèse moins de 9,1 kg (20 lb).
Installation : siège orienté face à l’avant Installation : siège orienté face à l’avant Installation avec ceinture sousabdominale • La figure A illustre une installation du siège orienté vers l’avant avec ceinture sousabdominale. MISE EN GARDE! • Ce siège d’auto ne doit pas être installé orienté vers l’avant pour un enfant âgé de moins d’un an OU qui pèse moins de 9,1 kg (20 lb).
Installation dans un avion Homologué pour les voyages en avion Installation : sangle Versa-Tether® e siège d’auto est certifié pour l’utilisation dans C les avions. Au Canada et aux États-Unis, la plupart des transporteurs aériens permettent l’utilisation d’un siège d’auto pourvu que celui-ci soit étiqueté comme siège d’auto approuvé pour l’utilisation à bord des avions et qu’il s’ajuste correctement sur le siège d’avion.
Installation : sangle Versa-Tether® Utilisation de la sangle Versa-Tether 1 Consulter le manuel du propriétaire du véhicule pour connaître les emplacements des dispositifs d’ancrage approuvés. 2 Sortir la sangle d’attache de la pochette située derrière le siège. 3 Placer la sangle d’attache par-dessus le dossier du siège d’auto. 4 Installer le siège d’auto en utilisant le système LUAS ou les ceintures du véhicule conformément aux instructions contenues dans le présent manuel.
Installation : sangle Versa-Tether® Fonctions du siège d’auto Sangle amortissante La sangle Versa-Tether est conçue pour absorber l’énergie d’une collision. Le relâchement progressif de la sangle minimise le déplacement vers l’avant ainsi que l’énergie transférée à l’enfant en cas d’impact. De plus, la sangle Versa-Tether permet de savoir si le siège a servi lors d’un accident moyen ou grave et qu’il est nécessaire de le remplacer.
Fonctions du siège d’auto Fonctions du siège d’auto Attache de poitrine Boucle du harnais Bouclage de l’attache de poitrine Boucler l’attache de poitrine en poussant les deux moitiés l’une contre l’autre jusqu’à ce qu’on entende un déclic (figure A). Déverrouillage de l’attache de poitrine 1 Presser la languette du milieu (figure B). 2 Tirer les deux parties pour les éloigner l’une de l’autre.
Positionnement de l’enfant en toute sécurité Positionnement de l’enfant en toute sécurité • Utiliser le porte-harnais situé sur les sangles et sur les deux côtés de la housse pour tenir les sangles plus facilement. Réglage de la hauteur du harnais IMPORTANT : Voir Important réglage du harnais aux pages 50 et 51 pour des instructions importantes sur le réglage correct du harnais en fonction de la taille et du poids de l’enfant.
Positionnement de l’enfant en toute sécurité 8 Tirer lentement sur la courroie d’ajustement jusqu’à ce que le harnais soit bien ajusté à l’enfant. L’ajusteur de harnais cliquera lorsque le harnais sera bien ajusté. REMARQUE : L’indicateur Tirer sur la sangle de réglage du d’ajustement de harnais Click harnais pour la serrer. MC & Safe émet un déclic Ne pas tirer latéralement. caractéristique pour confirmer que le harnais est suffisamment serré.
Soins et entretien Nettoyage de la housse • LAVER À LA MAIN avec de l’eau froide et un savon doux. • SÉCHER SUR UNE CORDE ou À PLAT pour éviter que la housse ne rétrécisse. • NE PAS utiliser d’agent de blanchiment, laver à la machine, sécher à la machine ou repasser. Remise en place de la housse Pour remettre la housse, suivre les instructions de la page 83 en sens inverse.
Garantie Soins et entretien Nettoyage de la boucle du harnais Si un enfant mange et boit pendant qu’il est installé dans le siège d’auto, il peut être nécessaire de vérifier régulièrement la boucle du harnais et de la nettoyer pour enlever les aliments, les boissons, les débris ou les liquides séchés. • RETIRER LA BOUCLE de la manière décrite à la page 85. • RINCER À FOND à l’eau tiède (figure A).
Click & Safe™ Snug Harness Indicator Indicateur d’ajustement du harnais Click & SafeMC The Click & Safe™Snug Harness Indicator is an audible aid to help determine when the harness is within range of appropriate snugness. STEP 1: Checklist before tightening harness: Check for proper harness height, see pages 6 – 7. Remove slack from around child’s upper thighs. Remove slack between HUGS™ chest pads and buckle. STEP 2: Pull harness adjuster strap until an audible click confirms that the harness is snug.