Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso Manual de instruções Instrucciones de uso Mode d'emploi User Instructions Gebrauchsanleitung 090925_B-SMART_Cover_standard.fm Seite 1 Dienstag, 15.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 1 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 B-SMART Gebrauchsanleitung User instructions Mode d'emploi Wir freuen uns, dass unser B-SMART* Ihr Kind sicher durch seine ersten Lebensjahre begleiten darf. We are pleased that our B-SMART* will accompany your child safely through the first years of his or her life . Nous sommes heureux que notre B-SMART* puisse accompagner votre enfant en toute sécurité pendant les premières années de sa vie.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 2 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Inhalt Contents 1. Eignung.........................................3 2. Aufklappen/Zusammenklappen Ihres Kinderwagens6 3. Montage Ihres Kinderwagens .....8 3.1 Montage des Kinderwagen-Sitzes ..............10 4. Gebrauch Ihres Kinderwagens .............................14 4.1 Benutzen der Bremsen .........16 4.2 Einstellen der Schwenkräder .......................16 4.3 Einstellen des Schiebegriffs .........................17 5.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 3 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 1. Eignung Zum Schutz Ihres Kindes 1. Suitability For the protection of your child 1. Habilitation Pour protéger votre enfant WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist WARNING! This vehicle is only AVERTISSEMENT ! Cette poussette WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht WARNING! This product is not AVERTISSEMENT ! Ce produit • ... als Ersatz für Bett oder Wiege.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 4 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 als Sportwagen as a buggy Vorsicht! Bitte transportieren Sie Ihr Baby, solang es noch nicht selbständig sitzen kann (mit ca. 6 Monaten), nur in Liegeposition mit waagerechter Rückenlehne. Schnallen Sie Ihr Kind im Kinderwagen-Sitz immer an. Führen Sie bei Kindern unter 6 Monaten die Schultergurte durch die untersten Gurtschlitze in der Rückenlehne und führen Sie die Schultergurte dann zurück, wie in 5.1 beschrieben..
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 5 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 as a pram als Kinderwagen Vorsicht! Die Softtragetasche / der Kinderwagen-Aufsatz ist nur für Babys geeignet die sich noch nicht selbstständig aufsetzen, auf die Seite rollen oder auf Hände und Knie stützen können. Ergänzt durch die als Britax/RÖMER Zubehör erhältliche: Caution! The soft carrycot / carrycot is only intended for babies that cannot sit up, roll over or support themselves on their hands and knees yet.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 6 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 2. Aufklappen/ Zusammenklappen Ihres Kinderwagens 2. 2. For the protection of your child Zum Schutz Ihres Kindes • Unfolding/Folding the pushchair sich vor Gebrauch des Kinderwagens, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. • Achten Sie beim Tragen des Kinderwagens darauf, dass Sie keine der Verriegelungen aus Versehen öffnen. • • Make sure that no locks disengage accidentally while the pushchair is carried.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 7 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung links und rechts vollständig eingerastet ist. So können Sie den Kinderwagen zusammenklappen: Vorsicht! Klappen Sie den Kinderwagen niemals mit montierter Babyschale, dem KinderwagenAufsatz, oder mit rückwärts gerichtetem Kinderwagen-Sitz. Tipp! Der Kinderwagen lässt sich leichter klappen, wenn die Rückenlehne 20 aufrecht ist (siehe 5.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 8 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 3. Montage Ihres Kinderwagens 3. Assembling the pushchair 3. Montage de votre poussette Klappen Sie das Unfold the pushchair frame (see 2). Ouvrez le châssis de la poussette So montieren Sie die Räder: B-SMART 4 How to assemble the wheels: B-SMART 4 Stecken Sie die Metallachsen der Push the metal axles of the swivel Pour monter votre poussette, procéder comme suit : B-SMART 4 Kinderwagengestell auf (siehe 2).
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 9 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 So können Sie die Räder abnehmen: How to remove the wheels: Vorsicht! Fassen Sie die Schwenkräder 5 nicht an den Rädern Verletzungsgefahr. Caution! Do not grasp the swivel wheels 5 by the wheels themselves risk of injury. B-SMART 4 B-SMART 4 Drehen Sie den Löseknopf 61 in Turn the release knob 61 in the Pfeilrichtung und ziehen Sie die Schwenkräder 5 ab.
0912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 10 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 So montieren Sie den Einkaufskorb 32: Legen Sie den Einkaufskorb 32 mit der hohen Seite nach vorne zwischen die Räder. How to fit the shopping basket 32: Place the shopping basket 32 in between the wheels with the high side to the front. Rasten Sie die Plastik-Clips in die metal hooks on the inside of the chassis joint in the front.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 11 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Rasten Sie die Befestigungszungen Engage the fixation prongs 28 of Enclenchez les languettes de So können Sie den Kinderwagen-Sitz 8 abnehmen: How to remove the pushchair seat 8: Pourretirer le siège-auto, 8 procédez comme suit : 28 des Kinderwagen-Sitzes 8 beidseitig in die Befestigungs- „KLICK“ schlitze 26 ein.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 12 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 How to remove the bumper bar 9 : So können Sie den Sicherheitsbügel 9 abnehmen: Push on the sides of the lock buttons 7 and pull the bumper bar 9 out. Tip! The bumper bar 9 can also be opened on one end and swung to the side. This makes it easier to lift your child in and out. Drücken Sie seitlich auf die Verriegelungsknöpfe 7 und ziehen Sie den Sicherheitsbügel 9 heraus.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 13 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Tipp! Um größere Kinder im Tip! You can use the hood Astuce ! Pour transporter des So können Sie das Verdeck 11 abnehmen: How to take the hood 11 off: Pour retirer la capote 11, procédez comme suit : Kinderwagen zu transportieren, können Sie die VerdeckVerlängerungen nutzen. Klippsen Sie die Verlängerungen zwischen dem Verdeck und den Aufnahmen am Sitz ein.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 14 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 4. Gebrauch Ihres Kinderwagens 4. Zum Schutz Ihres Kindes Using the pushchair For the protection of your child • WARNUNG! Schnallen Sie Ihr • WARNING! Children must be • WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind • WARNING! It may be dangerous Kind im Kinderwagen immer an. im Kinderwagen nie unbeaufsichtigt, auch nicht für kurze Zeit. harnessed at all times. to leave your child unattended, even for a short time.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 15 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Für mehr Sicherheit unterwegs • Vermeiden Sie es, am Hang zu parken. • Achten Sie besonders in öffentlichen Verkehrsmitteln auf den sicheren Stand des Kinderwagens. • Halten Sie Ihren Kinderwagen immer fest, wenn Sie sich dicht am Straßenverkehr oder an Zügen aufhalten. Selbst wenn Sie die Bremse eingerastet haben, kann der Luftzug der Fahrzeuge den Kinderwagen in Bewegung setzen.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 16 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 4.1 Benutzen der Bremsen 4.1 Using the brakes 4.1 Utilisation des freins So rasten Sie die Bremse 14 ein: How to engage the brakes 14: Drücken Sie das Bremspedal 14 Push the brake pedal down 14 to Pour bloquer le frein 14, procéder comme suit : nach unten, um die Bremse festzustellen. Vorsicht! Prüfen Sie, ob die Bremse sicher eingerastet ist, bevor Sie den Kinderwagen loslassen. lock the brakes.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 17 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 B-SMART 3 B-SMART 3 B-SMART 3 Drücken Sie die Raste 24 nach Push the clip 24 to the left. Appuyez le petit enclenchement 24 So stellen Sie die Schwenkräder 5 drehbar ein: B-SMART 4 How to adjust the swivel wheels 5 so that they can pivot: B-SMART 4 Pour permettre aux roues pivotantes 5 de pivoter, procéder comme suit : B-SMART 4 Drücken Sie die Rasten 24 nach Push the swivel locks 24 upwards.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 18 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 5. Verwendung des KinderwagenSitzes 5. Der B-SMART kann als Sportwagen mit allen Britax B-SMART und B-DUAL Kinderwagen-Sitzen verwendet werden, die mit dem Symbol Kinderwagen-Sitz „Typ A“ gekennzeichnen sind. The B-SMART can be used with all Britax B-SMART and B-DUAL seats marked with the pushchair seat symbol “Type A“.
111115_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 19 Mittwoch, 16.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 20 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Ein richtig angepasstes 5-PunktGurtzeug gibt Ihrem Kind im Kinderwagen sicheren Halt. Der Sitz für die Britax-Modelle B-Smart und BDual bietet ein höchst anpassbares Gurtzeug, das sich auf zwei unterschiedliche Höhen einstellen lässt. A correctly adjusted 5-point harness gives your child the necessary support in the pushchair.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 21 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 So passen Sie die Schultergurthöhe für Kinder unter 6 Monaten richtig an: 17 15 17 16a How to adjust the shoulder strap height correctly for children less than 6 months old: Pour ajuster la hauteur des bretelles sur des enfants de moins de 6 mois, procédez comme suit : lösen Sie die SchultergurtSchlosszunge 16a von der HüftgurtSchlosszunge 16b. Entfernen Sie das Schulterpolster von dem Schultergurt 17.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 22 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 5.3 Einstellen der Beinstütze 5.3 Adjusting the leg support 5.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 23 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 5.5 Anlegen des Windschutzes 5.5 Fastening the apron 5.5 Installez le coupe-vent So befestigen Sie den Windschutz 48: How to fasten the apron 48: Fixer le coupe-vent de la manière suivante 48 : Ziehen Sie den Windschutz 48 von unten über die Beinstütze 23. Schließen Sie die Druckknöpfe um den Sicherheitsbügel 9 herum. Befestigen Sie die Klettverschlüsse Pull the apron 48 over the leg support 23 from below.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 24 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Zubehör auch die Britax/RÖMER „BABY-SAFE-Adapter“, die zusammen mit den Adaptern „Typ A“ verwendet werden. Bitte befolgen Sie die Anleitungen für die Adapter und die Babyschalen. Dort ist beschrieben, wie Sie Ihre Babyschale als Travel System verwenden können. or BABY-SAFE plus SHR infant carrier you need to get the additional accessory Britax/Römer "BABY-SAFE Adaptors" in order to equip them with "Type A" adaptors.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 25 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Rasten Sie die Befestigungszungen 28 der Babyschale beidseitig in die Befestigungsschlitze 26 ein. „KLICK“ Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass die Babyschale sicher mit dem Kinderwagen verbunden ist. 6.2 Abnehmen der Babyschale Tipp! Wenn Ihr AutoKindersitz mit einem integriertem Travel System Adapter ausgestattet ist, finden Sie die passende Beschreibung in der Gebrauchsanleitung Ihres AutoKindersitzes.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 26 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 7. Verwendung des Zubehörs 7. Using the accessories 7. Utilisation des accessoires The B-SMART can be supplemented with a carrycot, a soft carrycot, a raincover 40 and cosytoes 41. These are available as accessories from your retailer. Only use parts and accessories approved by Britax. Le B-SMART peut être complété par un sac à provisions, une nacelle de poussette, une capote de pluie 40 et une chancelière 41.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 27 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 7.3 Verwendung des Regenverdeckes 7.3 Using the raincover Zum Schutz Ihres Kindes • Verwenden Sie das Regenverdeck nie in Innenräumen, in warmer Umgebung oder in Nähe von Wärmequellen - Ihr Kind kann einen Hitzeschock erleiden. • WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Erlauben Sie Ihrem Kind nicht mit dem Regenverdeck zu spielen.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 28 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Thread the seat buckle 18 through Schlitze im Rückenteil des Fußsackes. Fädeln Sie das Gurtschloss 18 The cosytoes 41 can be opened durch den Schlitz im Unterteil des Fußsackes. with the aid of the zipper. This makes it easier to lift your child in and out. Der Fußsack 41 lässt sich, zum komfortablen Hinein- und Herausheben Ihres Kindes, mit Hilfe des Reißverschlusses öffnen.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 29 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 • Reinigen und schmieren Sie regelmäßig die Schwenkräder, da schmutzige oder ungeschmierte Bauteile die Beweglichkeit und das Lenken erschweren. • Regularly clean and lubricate the front swivel wheel units as dirty or dry units can have an adverse effect on manoeuvrability and steering.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 30 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 • Setzen Sie ihn nicht direktem Sonnenlicht aus. Der Bezug könnte ausbleichen. • Do not store it in direct sunlight. The cover may fade. • Do not store the product folded in damp or wet climates. Always store it unfolded in a well ventilated area to avoid mildew. • Lagern Sie ihn in feuchten Klimagebieten nie zusammengeklappt. Bewahren Sie den aufgeklappten Kinderwagen an einem gut belüfteten Ort auf, um Schimmel zu vermeiden.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 31 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Wenn Teile verbogen, gerissen oder gebrochen sind: Tauschen Sie die Teile umgehend aus. Verwenden Sie nur Teile und Zubehör, die von Britax zugelassen sind. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Britax Händler oder wenden Sie sich an den Britax/RÖMER Kundenservice. If parts become bent, torn or broken: Promptly exchange the parts. Use only those parts and accessories approved by Britax.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 32 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 • Das Regenverdeck können Sie mit einem feuchten Tuch reinigen. Das Regenverdeck sollte nicht feucht zusammengelegt oder gelagert werden um Schimmel zu vermeiden. 9. • La capote de pluie peut être nettoyée à l'aide d'un chiffon humide. Pour éviter la formation des moisissures, la capote de pluie ne doit pas être pliée ou entreposée. 2 Jahre Garantie 9.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 33 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 Garantiefall oder nicht? What is covered by the warranty? Cas de garantie ou non ? Stoffe: Alle unsere Stoffe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farbbeständigkeit gegen UVStrahlung. Dennoch bleichen alle Stoffe aus, wenn sie der UV-Strahlung ausgesetzt sind. Hierbei handelt es sich um keinen Material-Fehler, sondern um normale Verschleißerscheinungen, für die keine Garantie übernommen wird.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 34 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 10. Warranty Card / Transfer Check Name: _____________________________________________ Address: _____________________________________________ Post Code: _____________________________________________ City/Town: _____________________________________________ Telephone No. (including area code): _____________________________________________ e-mail address: _____________________________________________ Transfer Check: 1.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 35 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 10. Garantiekarte / Übergabe-Check Übergabe-Check: 1.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 36 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08 10.
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 37 Dienstag, 15.
090925_B-SMART_Cover_ES-PT-IT.fm Seite 1 Dienstag, 15.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 1 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 B-SMART Instrucciones Manual de instruções Istruzioni per l'uso Nos alegramos de que nuestro B-SMART* pueda acompañar a su hijo en su primer año de vida. Ficamos satisfeitos que o nosso B-SMART* possa acompanhar as crianças nos seus primeiros anos de vida. Siamo lieti che il nostro B-SMART* possa accompagnare in modo sicuro il vostro bambino durante i primi anni della sua vita.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 2 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Contenido Índice 1. Idoneidad ....................................... 3 2. Apertura/pliegue de su cochecito ....................................... 6 3. Montaje de su cochecito ....................................... 8 3.1 Montaje de la silla del cochecito ...............................10 4. Manejo de su cochecito .............14 4.1 Uso de los frenos .................. 16 4.2 Ajuste de las ruedas pivotantes..........................
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 3 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 1. Idoneidad Para la protección del niño 1. Aptidão Para protecção do seu filho 1. Idoneità Per la protezione del vostro bambino ¡ADVERTENCIA!! Este cochecito solamente es adecuado para niños desde el nacimiento y con un peso de hasta 15 kg. AVISO! Este carrinho de passeio é CAUTELA! Questo passeggino è adatto ¡ADVERTENCIA! Este producto no AVISO! Este produto não é CAUTELA! Questo prodotto non è • ...
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 4 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 como carrinho de passeio desportivo como silla de paseo ¡Cuidado! Mientras su bebé no pueda sentarse por sí solo (aprox. con 6 meses), transpórtelo sólo en posición acostada con el respaldo en posición horizontal. Abróchele siempre el cinturón al niño en la silla del cochecito.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 5 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 como carrinho de passeio como cochecito ¡Cuidado! El estuche de transporte blando / complemento del carrito solo es adecuado para bebés que todavía no se sientan por sí solos, no se giran a un lado o no se pueden apoyar sobre las manos o las rodillas.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 6 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 2. Apertura/pliegue de su cochecito 2. Para la protección del niño • Abrir/fechar o seu carrinho de passeio 2. Para protecção do seu filho ¡ADVERTENCIA! Antes de la • utilización del cochecito asegúrese de que todos los bloqueos estén cerrados. • Cuando coja el cochecito compruebe que no ha abierto ninguno de los bloqueos sin darse cuenta.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 7 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Cómo se despliega el cochecito: ¡Cuidado! Nunca pliegue el cochecito si el portabebés o el complemento del carrito están montados, o si la silla del cochecito está mirando hacia atrás. ¡Un consejo! Deje plegar el cochecito suavemente, cuando el respaldo del asiento 20 está en posición erguida (véase 5.2), la capota 11 plegada y las ruedas pivotantes 5 en B-SMART 4 orientable y en B-SMART 3 establecido (véase 4.2).
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 8 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 3. Montaje de su cochecito 3. Montagem do seu carrinho de passeio 3. Montaggio del vostro passeggino Despliegue el bastidor del Abra a estrutura do carrinho de Aprite il telaio del passeggino Cómo se montan las ruedas: B-SMART 4 Pode montar as rodas da seguinte forma: B-SMART 4 Così montate le ruote: B-SMART 4 cochecito (véase 2). passeio (ver 2).
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 9 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Cómo se retiran las ruedas: ¡Cuidado! No sujete las ruedas pivotantes 5 por las propias ruedas, podría lesionarse. Pode remover as rodas da seguinte forma: Cuidado! Não segure as rodas direccionais 5 nas rodas - perigo de ferimentos. Così potete rimuovere le ruote: Attenzione! Non afferrate le ruote piroettanti 5 direttamente dalle ruote pericolo di lesioni.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 10 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Cómo se monta la cesta portaobjetos 32: Coloque la cesta portaobjetos 32 con la parte alta hacia delante entre las ruedas. Pode montar ocesto de compras 32 do seguinte modo: Coloque o cesto de compras 32 com a parte elevada para a frente entre as rodas. Così montate il cestino per la spesa 32: Inserite il cestino per la spesa 32 fra le ruote con la parete laterale più alta rivolta in avanti.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 11 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Bloquee las lengüetas de fijación 28 Encaixe as linguetas de fixação 28 Fate scattare su entrambi i lati le Cómo se monta la silla del cochecito 8: Pode retirar o assento para carrinho de passeio 8 do seguinte modo: Così potete rimuovere il seggiolino per passeggino 8: de lasilla del cochecito 8 en las ranuras de-sujeción 26.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 12 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Pode retirar o arco de segurança 9 da seguinte forma: Così potete rimuovere il supporto di sicurezza 9: Presione en los lados de los Prima lateralmente os botões de Premete lateralmente sui pulsanti di Cómo se monta la capota 11: Cómo se extrae el gancho de seguridad 9: desbloqueio 7 e retire o arco de segurança 9.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 13 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 ¡Consejo! Para transportar niños Dica! Para transportar crianças Cómo se desmonta la capota 11: Pode remover a capota 11 do seguinte modo: más mayores en el cochecito, puede utilizar las prolongaciones de la capota Enclave las prolongaciones entre la capota y el alojamiento en el asiento. Abra los botones pulsadores y los cierres de velcro en el respaldo.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 14 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 4. Manejo de su cochecito 4. Para la protección del niño • • Para protecção do seu filho ¡ADVERTENCIA! Abróchele siempre el cinturón al niño en el cochecito. • AVISO! Aperte sempre o cinto de ¡ADVERTENCIA! No deje nunca • AVISO! Nunca deixe a criança no al niño sin vigilancia en el cochecito, ni siquiera por poco tiempo. segurança da criança: carrinho de passeio sem vigilância, nem por um período curto.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 15 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Para mayor seguridad cuando Para uma maior segurança em salga de paseo viagem • Evite detenerlo en pendientes. • Evite pará-lo numa subida ou descida. • En medios de transporte públicos vigile especialmente que el cochecito esté colocado de forma segura. • Agarre el cochecito firmemente cuando se, encuentre con tráfico denso o en trenes.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 16 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 4.1 Uso de los frenos 4.1 Utilização dos travões 4.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 17 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 B-SMART 3 B-SMART 3 B-SMART 3 Presione los dos anclajes 24 hacia Pressione o encaixe 24 para a Premete verso sinistra la Cómo se ajustan las ruedas pivotantes 5 de forma que puedan girar: B-SMART 4 Desta forma, regula as rodas direccionais 5 para o modo rotativo: Così sbloccate le ruote piroettanti 5: B-SMART 4 B-SMART 4 Presione los dos anclajes 24 hacia Pressione os engates 24 para cima.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 18 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 5. Uso de la silla del cochecito 5. El B-SMARTpuede usarse como coche de paseocon todos los B-SMART y B-DUAL y las sillas de cochecitos, que con el, símbolo silla para cochecito «Typ A» se marcan. O B-SMART pode ser utilizado como carrinho de passeio desportivo com todos os assentos Britax B-SMART e B-DUAL assinalados com o símbolo de, assento para carrinho de passeio «Tipo A».
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 19 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Cómo asegurar al niño con el cinturón: Introduzca la lengüeta de la hebilla de la correa de hombro 16a en la lengüeta de la hebilla del cinturón de cadera 16b y enganche las dos lengüetas de la hebilla del cinturón de cadera 16b en la lengüeta de la hebilla hasta que encajen con un clic.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 20 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 17 15 17 16a Un cinturón de 5 puntos correctamente adaptado proporciona al niño una firmeza segura en el cochecito. El asiento para los modelos Britax B-SMART y B-DUAL ofrece un arnés de máxima adaptabilidad, que permite ajustarse en dos alturas diferentes. Um cinto com cinco pontos de fixação correctamente ajustado oferece uma segurança à criança dentro do carrinho de passeio.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 21 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 17 15 17 16a Cómo se ajusta la altura correcta del cinturón de los hombros para niños menores de 6 meses: Abra el cierre del cinturón 18 y Desta forma pode adaptar a altura do cinto para os ombros para crianças acima de 6 meses de forma adequada: suelte la lengüeta de la hebilla del cinturón de los hombros 16a de la lengüeta de la hebilla del cinturón de la cadera 16b. Saque la hombrera del cinturón de los hombros 17.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 22 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 5.3 Ajuste del reposapiernas 5.3 Regulação do apoio para as pernas 5.3 Regolazione del poggiapiedi Cómo colocar el reposapiernas 23 hacia arriba: O apoio para pernas 23 coloca-se para cima do seguinte modo: Così sollevate il poggiapiedi 23: Apriete ambos botones (izquierdo y Pressione ambos os botões derechos) a la vez 22 y mueva los reposapiernas 23 en la posición deseada Suelte nuevamente los botones.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 23 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 5.5 Colocación del protector contra el viento 5.5 Colocação da protecção contra o vento 5.5 Cómo se fija el protector contra el viento 48: Fixe a protecção contra o vento 48 do seguinte modo: Estraete il paravento 48 da sotto Tire el protector contra el viento 48 Puxe a protecção contra o vento 48 Chiudete i bottoni a pressione desde abajo pasando por el reposapiernas 23.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 24 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Si usa el portabebés BABY-SAFE plus o BABY-SAFE plus SHR, también necesita como accesorio el Britax/RÖMER «BABY-SAFEAdapter», que se usa junto con el adaptador «Typ A». Por favor, siga las instrucciones para el adaptador y los portabebés. Allí se describe, cómo puede usar su portabebés como Travel System.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 25 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Encaje los anclajes de sujeción 28 Encaixe as linguetas de fixação 28 Fate scattare le linguette di 6.2 Extracción del portabebés 6.2 Remoção da concha para bebé 6.2 Rimozione della poltroncina del portabebés en las ranuras de sujeción 26 de ambos lados. «CLICK» ¡Cuidado! Asegúrese de que el portabebés y el cochecito están unidos de forma segura.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 26 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 7. Uso del complemento 7. Utilização do acessório 7. Utilizzo degli accessori El B-SMART se puede complementar con un estuche de transporte blando, un complemento de cochecito, una burbuja de lluvia 40 y un saco para los pies 41. Estos accesorios se pueden adquirir en los comercios especializados. Utilice exclusivamente los accesorios autorizados por Britax.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 27 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 7.3 Utilización de la burbuja de lluvia 7.3 Utilização da capota de chuva Para la protección del niño • No utilice nunca la burbuja de lluvia en interiores, en ambientes cálidos o en la proximidad de fuentes de calor, pues, de lo contrario, el niño podría sufrir un golpe de calor. • ¡ADVERTENCIA! Nunca deje al niño sin vigilancia. 7.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 28 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 Introduzca la hebilla del asiento 18 através das ranhuras na parte de trás do cobre-pernas. a través de la ranura en la parte inferior del cubre piernas. Introduza o fecho do cinto 18 El saco cubrepiés 41 puede abrirse através da ranhura na parte de baixo do cobre-pernas. con la ayuda de la cremallera para que pueda sacar e introducir al niño de forma cómoda.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 29 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 • Compruebe regularmente si todos los tornillos, remaches, pernos y otros elementos de fijación están bien ajustados. • Verifique regularmente se todos os parafusos, rebites, cavilhas e outras fixações assentam correctamente. • Limpie y lubrique con regularidad las ruedas giratorias, ya que las piezas sucias o no lubricadas dificultan la movilidad y la maniobrabilidad.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 30 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 • No lo guarde plegado en zonas de clima húmedo. Conserve el cochecito desplegado en un lugar bien aireado, para evitar la aparición de moho. • Nunca o exponha à luz solar directa. O revestimento pode perder a cor. • Nunca o guarde fechado em áreas húmidas. Guarde o carrinho de passeio aberto num local bem ventilado para evitar o bolor.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 31 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 vendedor local de Britax o al servicio de atención al cliente de Britax/RÖMER. autorizados pela Britax. Poderá obter as peças sobressalentes e acessórios junto do seu vendedor da Britax local ou dirija-se ao serviço de apoio ao cliente da Britax/RÖMER. esclusivamente componenti e accessori ammessi dalla Britax.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 32 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 9. Dos años de garantía 9. Este asiento infantil para vehículos o bicicletas / este cochecito tiene una garantía de 2 años por defectos de fabricación o de material. El período de garantía comienza el día de la compra del producto. Conserve la tarjeta de garantía, el control de entrega firmado por usted y el justificante de compra para acreditar la duración del período de garantía.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 33 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 ¿Qué cubre exactamente la garantía? Caso de garantia ou não? Caso coperto da garanzia? Tejidos: Todos nuestros tejidos cumplen unos estándares estrictos en cuanto a la estabilidad del color contra la radiación ultravioleta. No obstante, todos los tejidos pierden color cuando se exponen a radiaciones ultravioleta.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 34 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 10.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 35 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 10.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 36 Dienstag, 15. November 2011 9:03 09 10. Cartolina di garanzia/ricevuta del controllo alla consegna Nome: _____________________________________________ Indirizzo: _____________________________________________ C.A.P.
111115_B-Smart_ES-PT-IT.fm Seite 36 Dienstag, 15.
090925_B-SMART_Cover_RU-DK-NL.fm Seite 1 Dienstag, 15.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 1 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 B-SMART Инструкция по пользованию Мы счастливы, что наше изделие B-SMART* сможет стать надежным спутником Вашего ребенка на протяжении первых лет его жизни. Безопасность Вашего ребенка находится в Ваших руках • Прочитайте внимательно данную инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством детской коляски, прежде чем Вы начнете использовать ее для Вашего ребенка.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 2 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Содержание Indhold 1. Предназначение ..........................3 2. Раскладывание/Складывание детской коляски ...........................6 3. Монтаж Вашей детской коляски ..........................................8 3.1 Монтаж сиденья детской коляски .................................10 4. Эксплуатация Вашей детской коляски .........................14 4.1 Использование тормозов ....16 4.2 Регулировка откидных колес .....................
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 3 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 1. Предназначение Для защиты Вашего ребенка 1. Egnethed Beskyt barnet 1. Geschiktheid Ter bescherming van uw kind ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Эта ADVARSEL! Denne barnevogn er WAARSCHUWING! Deze ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этоизделие ADVARSEL! Detteprodukt er ikke WAARSCHUWING! Dit product is • ... som erstatning for seng eller vugge. Lifte, barne- og barne- og klapvogne må kun bruges til transport. • ... als vervanging voor een bed of wieg.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 4 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 в качестве спортивной коляски som klapvogn Внимание! Перевозите ребенка, если он еще не может сидеть самостоятельно (в возрасте примерно 6 месяцев), только в горизонтальном положении с горизонтально расположенной спинкой. Всегда пристегивайте своего ребенка с помощью ремня безопасности в детской коляске.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 5 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 в качестве детской коляски Внимание! Сумка для ношения грудных детей / люлька пригодны только для тех младенцев, которые еще не могут самостоятельно садиться, поворачиваться набок или опираться на руки и колени. som barnevogn Forsigtig! Softliften / barnevognsliften er kun egnet til babyer, som endnu ikke kan sidde selv, rulle om på siden eller støtte sig på hænder og knæ.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 6 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 2. Раскладывание/ Складывание детской коляски 2. • • • • • 2. Beskyt barnet Для защиты Вашего ребенка • Sådan foldes barnevognen ud/sammen • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Перед использованием детской коляски следует убедиться в том, что все блокировки находятся в замкнутом положении. При переноске детской коляски следите за тем, чтобы случайно не открыть замкнутую блокировку.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 7 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Детская коляска складывается следующим образом: Внимание! Ни в коем случае не складывайте детскую коляску с установленным детским сиденьем, детской люлькой или с направленным назад сиденьем коляски. Совет! Детская коляска складывается легче, если спинка 20 находится в вертикальном положении (см. 5.2), тент 11 откинут и откидные колеса 5 у B-SMART 4 могут вращаться и у B-SMART 3 зафиксированы (см. 4.2).
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 8 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 3. Монтаж Вашей детской коляски 3. Montage af barnevognen Раскройте каркас детской коляски Fold barnevognsstellet ud (se 2). Колеса устанавливаются следующим образом: B-SMART 4 Sådan monteres hjulene: B-SMART 4 Вставьте металлические оси Sæt drejehjulenes metalakser 5 (см. 2). откидных колес 5 снизу в крепление для передних колес 6 спереди на каркасе детской коляске до слышимого щелчка.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 9 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Sådan kan hjulene tages af: Zo kunt u de wielen verwijderen: Forsigtig! Tag ikke fat i drejehjulene 5 ved at holde på selve hjulene - fare for tilskadekomst. Let op! Pak de zwenkwielen 5 niet aan de wielen vast - gevaar voor letsel.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 10 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Установка корзины для покупок 32: Положите корзину для покупок 32 высокой боковой стенкой вперед между колесами. Sådan monteresindkøbskurven 32: Læg indkøbskurven 32 mellem hjulene med den høje side fremad. Lad plastikbøjlerne gå i indgreb i Зацепите пластиковые зажимы за metalhagerne på indersiden af barnevognsstellet nær fronten. металлические крючки внутри каркаса детской коляски почти до переднего края.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 11 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Защелкните язычки крепления 28 Sæt fastgørelsestungerne 28 til Klik de bevestigingslippen 28 van Сиденье детской коляски снимается 8 следующим образом: Sådan tages barnevognssædet 8 af: Zo kunt u het kinderwagenzitje 8 verwijderen: сиденья детской коляски 8 в пазах - 26 по обеим сторонам. «ЩЕЛК» ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Убедитесь в том, что сиденье детской коляски 8 хорошо соединено с детской коляской, потянув сиденье вверх.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 12 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Sådan kan sikkerhedsbøjlen 9 tages af: Zo kunt u de veiligheidsbeugel 9 verwijderen: Сбоку нажмите на стопорные Tryk i siden på låseknapperne 7, og Druk aan de zijkant op de Тент монтируется следующим образом 11: Sådan monteres kalechen 11: Дуга безопасности 9 снимается следующим образом: træk sikkerhedsbøjlerne 9 ud.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 13 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Совет! Чтобы перевозить в Tip! Du kan bruge forlængerstykker Тент 11 снимается следующим образом: Sådan afmonteres kalechen 11: Zo kunt u de afdekkap 11 afnemen: Åbn trykknapperne og Maak de drukknoppen en коляске детей старшего возраста, можно использовать удлинители тента. Защелкните удлинители между тентом и в креплениях на сиденье. Раскройте кнопки и текстильные застежки на спинке сиденья.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 14 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 4. Эксплуатация Вашей детской коляски 4. Для защиты Вашего ребенка • • • • • • Sådan bruges barnevognen 4. Beskyt barnet ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда пристегивайте Вашего ребенка в детской коляске ремнем безопасности. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не оставляйте Вашего ребенка в детской коляске без присмотра даже на короткое время.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 15 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 • перебираться в корзину для покупок или перемещаться в ней. • становиться на подножки. Для безопасности движения • Не ставьте коляску на склоне. • В общественном транспорте особое внимание обращайте на надежность установки детской коляски. • Держите коляску крепко, если Вы находитесь рядом с автомобильными магистралями или железнодорожными путями.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 16 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 4.1 Использование тормозов 4.1 Brug af bremserne 4.1 Gebruik van de remmen Фиксация тормоза 14: Sådan låses bremsen 14: Zo zet u de rem 14 vast: Опустите педаль тормоза вниз Tryk bremsepedalen ned 14 for at Druk het rempedaal onlaag 14 om Освобождение тормоза 14: Sådan løsnes bremsen 14: 14, чтобы заблокировать колеса. Осторожно! Прежде чем отпускать детскую коляску, убедитесь, что тормоза надежно заблокированы.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 17 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 B-SMART 3 B-SMART 3 B-SMART 3 Прижмите фиксатор 24 влево. Tryk spærhagen 24 til venstre. Druk de vergrendeling 24 naar Для того чтобы откидные колеса 5 могли поворачиваться: B-SMART 4 Sådan indstilles drejehjulene 5, så de kan drejes: B-SMART 4 Zo stelt u de zwenkwielen 5 draaibaar in: B-SMART 4 Надавите на фиксаторы 24 вверх. Skub spærhagerne 24 opad.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 18 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 5. Использование сиденья детской коляски 5. B-SMART kan som klapvogn anvendes sammen med alle Britax B-SMART og B-DUAL barnevognssæder, som er mærket med symbolet barnevognssæde »type A«. B-SMART можно использовать в качестве спортивной коляски со всеми сидениями Britax B-SMART и B-DUAL, снабженные символом сидения «Тип A».
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 19 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Пристегивание ребенка ремнем безопасности: Проденьте язычок замка плечевого ремня 16a в язычок замка бедренного ремня 16b и вставьте оба язычка бедренного ремня 16b в замок ремня до щелчка. «ЩЕЛК» Отрегулируйте теперь систему ремней, смещая бегунок ремня 19 в нужное положение. Внимание! Регулируйте систему ремней каждый раз, когда Вы меняете положение Вашего ребенка в сиденье.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 20 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 17 15 17 16a Хорошо подогнанный 5-точечный ремень обеспечивает для Вашего ребенка прочное удержание в детской коляске. Сиденье для моделей B-Smart и B-Dual предлагает хорошо подбираемый механизм ремней, который устанавливается на две разные высоты. • При пристегивании детей младше 6 месяцев плечевые ремни безопасности 17 должны проходить через нижние пазы 15 для ремней.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 21 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 17 15 17 16a Высота плечевых ремней для детей младше 6 месяцев подбирается следующим образом: Откройте замок ремня 18 и отсоедините язычок замка плечевого ремня 16a от язычка замка набедренного ремня 16b. Снимите плечевую накладку с плечевого ремня 17. Вставьте язычок замка плечевого ремня 16a через верхний паз ремня 15.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 22 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 5.3 Регулировка опоры для ног 5.3 Indstilling af benstøtten 5.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 23 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 5.5 Установка ветрозащитногоко зырька Крепление ветрозащитного козырька 48: Растяните ветрозащитный козырек 48 снизу над опорой для ног 23. Защелкните кнопки вокруг дуги безопасности 9. 5.5 Påsætning af vindbeskyttelsen 5.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 24 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 потребуется также Britax/RÖMER «BABY-SAFE-Adapter», который используется вместе с адаптерами «типа A». Следуйте, пожалуйста, инструкциям для адаптеров и детских сидений. Там описывается, как использовать детские сиденья в качестве Travel System. adapterne og babystolene. Heri beskrives, hvordan du kan anvende babystolen som Travel System.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 25 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Защелкните язычки крепления 28 Sæt fastgørelsestungerne 28 til Klik de bevestigingslippen 28 van 6.2 Снятие детского сиденья 6.2 Sådan tages babystolen af 6.2 Verwijderen van de baby-autostoel Совет! Если Ваше автомобильное детское сиденьеоборудовано встроенным адаптером Travel System, найдите подходящее описание в руководстве по эксплуатации своего автомобильного детского сиденья.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 26 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 7. Использование принадлежностей 7. Anvendelse af tilbehøret B-SMART kan suppleres med en softlift, et barnevognssæde, et regnslag 40 og en fodpose 41. Dette forhandles som tilbehøri specialforretninger. Brug kun tilbehør, der er godkendtaf Britax. Для коляски B-SMART доступны следующие принадлежности: сумка для ношения грудных детей, детская люлька (кабина), тент от дождя 40 и мешок для ног 41.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 27 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 которые обозначены символом детской кабинки «тип A». 7.3 Использование тента от дождя Для защиты Вашего ребенка • Никогда не используйте тент от дождя в закрытых помещениях, в теплом окружении или вблизи источников тепла - Ваш ребенок может получить тепловой удар. • 7.3 Anvendelse af regnslaget 7.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 28 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Проденьте плечевые лямки 17a и бедренный ремень 17b в пазы, расположенные на обратной стороне мешка для ног. Проденьте замок ремня 18 через паз, расположенный в нижней части мешка для ног. Чтобы уложить ребенка в мешок или извлечь его оттуда, мешок 41 можно легко открыть с помощью молнии. Внимание! Всегда пристегивайте Вашего ребенка в детской коляске ремнем безопасности.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 29 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 • Регулярно очищайте и смазывайте откидные колеса, так как грязные или несмазанные компоненты ухудшают подвижность и маневрирование. • Слишком тяжелый груз, ненадлежащее складывание коляски или использование неразрешенных принадлежностей – все это может привести к поломке коляски. • Используйте только запасные части и принадлежности, поставляемые или разрешенные производителем. • Содержите изделие в чистоте.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 30 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 • Избегайте попадания на люльку прямого солнечного света. Чехол может выцвести. udfoldede barnevogn på et veludluftet sted, så mug undgås. • При влажном климате нельзя хранить коляску в сложенном состоянии. Храните коляску в раскрытом виде в хорошо проветриваемом месте, чтобы избежать появления плесени.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 31 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Если отдельные детали погнуты, имеют трещины или сломаны: Als delen verbogen, gescheurd of gebroken zijn: Не откладывая, замените Vervang de delen onmiddellijk. дефектные детали. Используйте только такие детали и принадлежности, для которых имеется разрешение на применение от фирмы Britax.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 32 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 вытереть насухо во избежание коррозии. • Тент от дождя можно протирать влажной тряпкой. Запрещается складывать или хранить тент от дождя во влажном виде, это может привести к образованию плесени. • Regnslaget kan rengøres med en fugtig klud. Regnslaget må ikke opbevares sammenlagt i fugtig tilstand, da det ellers vil mugne. • De regenkap kunt u met een vochtige doek reinigen.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 33 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 Действует гарантия или нет? Garanti eller ej? Garantie of niet? Материалы: Все наши материалы отвечают строгим требованиям в отношении сохранение цвета под воздействием УФ-излучения. Несмотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФизлучения, выцветают. Причиной являются не недостатки материала, а обычные явления износа, которые не являются гарантийным случаем.
115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 34 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 10. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке ФИО: _____________________________________________ Адрес: _____________________________________________ Почтовый индекс: _____________________________________________ Город: _____________________________________________ Телефон (с кодом): _____________________________________________ Эл.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 35 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 10. Garantibevis / udleveringskontrol Navn: _____________________________________________ Adresse: _____________________________________________ Postnummer: _____________________________________________ By: _____________________________________________ Telefon (inkl. omr.-nr.): _____________________________________________ E-mail: _____________________________________________ Udleveringskontrol: 1.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 36 Dienstag, 15. November 2011 9:22 09 10. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid gecontroleerd in orde Naam: _____________________________________________ Adres: _____________________________________________ Postcode: _____________________________________________ Plaats: _____________________________________________ Telefoon (incl.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 37 Dienstag, 15.
111115_B-Smart_RU-DK-NL.fm Seite 38 Dienstag, 15.
090925_B-SMART_Cover_standard.fm Seite 2 Dienstag, 15. November 2011 8:37 08 Wyślemy Państwu chętnie niniejszą instruckję obsługi w języku polskim. Prosimy zwrócić się pod niżej wymieniony adres. С удоволствие ще Ви изпратим това ръководство и на немски BG. Моля обърнете се на горепосочения адрес. Rádi Vám tento návod zašleme v českém jazyce. Obrat’te se prosím na níže uvedenou adressu. V trimitem aceste instruciuni i n limba RO. V rugm s ne contactai la adresa de mai sus.