Boulevard™ Canadian User Guide Guide de l’utilisateur canadien AD RE NS VER SE CTIO CO A E U R E PL STR NDE LIRONS IN E U DE CTI US R E O U R ST IÈ TR SO E PR INS GER USS S AN HO E L R A L
Table of Contents Safety Information Warnings.........................................................................................................................2 Important Notes..............................................................................................................4 Certification.....................................................................................................................5 Registration.........................................................................
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY CAN OCCUR: • Use only with children who weigh between 2.3 – 29.5 kg (5 – 65 lbs) and whose height is between 45.7 and 124.5 cm (18 – 49 in.). • Use rear-facing for children who weigh between 2.3 –13.6 kg (5 – 30 lbs) and whose height is between 45.7 and 81.3 cm (18 – 32 in.). • Place this child seat in a rear-facing position when using it with an infant weighing less than 9.1 kg (20 lbs) or is less than one year of age.
Safety Information Safety Information Important Notes Certification • Verify that the child seat is securely installed and the harness is properly adjusted around the child each time the child seat is used. • Adjust the harness to fit the clothes the child is wearing. Remove bulky coats and/or jackets before putting the child in child seat. • Cover the child seat when the vehicle is parked in direct sunlight. Parts of child seat could become hot enough to burn a child.
Safety Information Important Harness Adjustments Britax recommends all infants ride rear-facing until they have reached at least 1 year of age and weigh at least 9.1 kg (20 lbs). That means that if your infant reaches 9.1 kg (20 lbs) before her first birthday, she should remain rear-facing at least until she turns 1 year old. It is best for children to ride rear-facing to the highest weight or height allowed by the manufacturer. Rear-Facing Use rear-facing only with children: 2. • who weigh between 2.
Child Seat Features Child Seat Features 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 3 4 Cover LCS Bar Rear-Facing Lock-Off LCS Adjuster Release Button LCS Adjuster LCS Connector Release Button LCS Connector (stored under cover) 8 Head Restraint 9 Harness Slot 10 Comfort Pad 10 24 25 22 26 27 23 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 20 21 19 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Harness Infant Body Pillow Chest Clip HUGS™ (Harness Ultra Guard System) Chest Pads Harness Buckle Belly Pad Harness Adjuster Lever (under flap) Harness Adj
Vehicle Compatibility Vehicle Compatibility Incompatible Vehicle Seat Belts Vehicle Buckle Positions WARNING! The following types of vehicle seat belts are NOT compatible with this child seat: 1 Vehicle seat belts with top or bottom anchor points on the vehicle door 2 Motorized, automatic vehicle seat belts WARNING! The position of the vehicle seat belt buckle can adversely affect the stability of the child seat.
Installation: Rear-Facing Installation: Rear-Facing Lower Universal Anchorage System (LUAS) Installation • Figure A illustrates a rear-facing LUAS installation. • Verify that your vehicle is equipped with LUAS anchors. If LUAS anchors are not available, you must use the vehicle belt installation methods IMPORTANT: LCS connectors must be in an upright position (as shown in figure B) and the strap should be tight and not twisted to ensure proper installation.
Installation: Rear-Facing Installation: Rear-Facing Lap-Shoulder Belt Installation • Figure A illustrates a rear-facing, lapshoulder belt installation. • When not in use, always store the LCS connectors in the storage slots. See page 30. 1 Recline the child seat and place it rearfacing on the vehicle seat. This child seat must be in the recline position when installed rear-facing. See Recline Adjustment on page 30.
Installation: Rear-Facing Installation: Rear-Facing Lap-Belt Installation 1 2 3 4 • Figure A illustrates a rear-facing, lap-belt installation. • When not in use, always store the LCS connectors in the storage slots. See page 30. Recline the child seat and place it rearfacing on the vehicle seat. This child seat must be in the recline position when installed rear-facing. See Recline Adjustment on page 30.
Installation: Forward-Facing Installation: Forward-Facing NOTE: If an audible click is not heard when connecting either LCS connector, the LCS strap may be twisted, or there may be debris in the LCS connector. Correct either situation before continuing with the installation process. It may Lower Universal Anchorage System (LUAS) Installation • Figure A illustrates a forward-facing LUAS installation. • Verify that your vehicle is equipped with LUAS anchors.
Installation: Forward-Facing Installation: Forward-Facing 5 Lap-Shoulder Belt Installation • Figure A illustrates a forward-facing lapshoulder belt installation. • When not in use, always store the LCS connectors in the storage slots. See page 30. WARNING! • This child seat must not be used forwardfacing for children less than one year of age OR who weigh less than 9.1 kg (20 lbs). • This child seat must be in full upright position when installed forward-facing for children who weigh more than 15.
Installation: Forward-Facing Installation: Forward-Facing Lap-Belt Installation • Figure A illustrates a forward-facing, lap-belt installation. • When not in use, always store the LCS connectors in the storage slots. See page 30. WARNING! • This child seat must not be used forwardfacing for children less than one year of age OR who weigh less than 9.1 kg (20 lbs). • This child seat must be in full upright position when installed forward-facing for children who weigh more than 15.1 kg (33 lbs).
Installation: Aircraft Installation: Versa-Tether® This child seat is certified for aircraft use. Most airlines in Canada and the U.S. will allow the use of a child seat as long as it is labeled as an approved child seat for airline use and fits properly on the aircraft seat. Contact the airline about their policy prior to traveling. The FAA recommends that a child weighing up to 18.1 kg (40 lbs) use a certified, harnessed child seat while traveling on an aircraft.
Installation: Versa-Tether® Installation: Versa-Tether® Using the Versa-Tether 1 2 3 4 5 6 Consult your vehicle owner’s manual for designated tether anchorage locations. Locate the tether on the rear of the child seat and remove the tether from the pouch. Place the tether up and over the child seat back. Install the child seat using the LCS system or the vehicle seat belts according to the instructions in this manual.
Installation: Versa-Tether® Child Seat Functions Energy-Absorbing Tether Switching the LCS Connectors The energy-absorbing Versa-Tether was designed to enhance the performance of the child seat tether. By introducing a staged release of the tether webbing, the forward movement of the child seat is delayed while reducing the amount of energy transferred to the child seat during a crash.
Child Seat Functions Child Seat Functions Storing the LCS Connectors When the LCS connector is not in use, lift the cover to access the LCS storage slots (Fig. A). Fold the LCS adjuster and the connector, then slide each set into the adjacent slot. NOTE: Child seats are shipped from Britax with the LCS connectors in the storage slots. Recline Adjustment Pull the recline handle (Fig. B) then slide the child seat shell into the desired position.
Child Seat Functions Child Seat Functions Harness Buckle Adjusting the Harness Height Fastening the Harness Buckle 1 Hold the harness buckle with one hand. 2 Use your other hand to insert one buckle tongue at a time into the harness buckle (Fig. A). • A proper connection is confirmed with an audible click after inserting each buckle tongue. IMPORTANT: See Important Harness Releasing the Harness Buckle 1 Brace the rear of the harness buckle with one hand.
Securing Your Child Securing Your Child 8 Buckling and Tightening the Harness 1 Loosen the harness by lifting the harness adjuster release lever located on the front of the child seat while pulling both shoulder straps forward (Fig. A). 2 Release the chest clip by squeezing the tabs and sliding the pieces apart (Fig. B). 3 Unfasten the harness buckle by pressing the release button and sliding the tongues out. 4 Move the harness straps to the side of the child seat.
Care and Maintenance Cover Removal WARNING! Do not take apart the harness. Never remove the buckle tongues from the harness. They cannot be reattached after removal. If reassembled incorrectly, the child seat may not perform as intended. 1 2 Remove the infant body pillow. Loosen the harness by lifting the harness adjuster lever while pulling both shoulder straps forward as far as possible. 3 Release the chest clip and unbuckle the harness.
Care and Maintenance Care and Maintenance Harness Buckle Removal Cleaning the Harness Buckle 1 2 If a child eats and drinks while in the child seat, the harness buckle may need to be periodically checked and cleaned of any food, drink or other debris. • REMOVE BUCKLE as described above. • RINSE THOROUGHLY using warm water (Fig. B). • TEST THE HARNESS BUCKLE by fastening (Fig. C) and unfastening (Fig. D) until a click is heard after inserting each buckle tongue.
Warranty Notes This child seat was manufactured by Britax Child Safety, Inc. Britax® warrants this product to the original retail purchaser as follows: LIMITED ONE-YEAR WARRANTY This product is warranted against defective materials or workmanship for one year from the date of original purchase. Proof of purchase is required. The exclusive remedy for this warranty is that Britax will, at its option, provide repair or replacement components for this product.
Table des matières Informations de sécurité Mises en garde . ............................................................................................................46 Notes importantes . .......................................................................................................48 Certification ....................................................................................................................49 Enregistrement ..................................................................
MISE EN GARDE ! PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES : • Utiliser seulement pour les enfants dont le poids est entre 2,3 – 29,5 kg (5 – 65 lb) et dont la taille est entre 45,7 et 124,5 cm (18 et 49 po). • Orientez vers l’arrière pour les enfants dont le poids se situe entre 2,3 et 13,6 kg (5 – 30 lb) et dont la taille se situe entre 45,7 et 81,3 cm (18 – 32 po).
Informations de sécurité Notes importantes • Vérifiez que le siège pour enfant est correctement installé et que le harnais est correctement ajusté autour de l’enfant chaque fois que le siège pour enfant est utilisé. • Ajustez le harnais selon le type de vêtement que l’enfant porte. Retirez les manteaux et/ou vestons épais avant de placer l’enfant dans ce siège. • Couvrez ce siège pour enfant lorsque le véhicule est garé directement sous les rayons du soleil.
Informations de sécurité Ajustements importants du harnais Britax recommande que tous les nourrissons devraient, en tant que passagers, être orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils atteignent au moins l’âge de 1 an et un poids de 9,1 kg (20 lb) et plus. C’est à dire, si votre enfant atteint 9,1 kg (20 lb) avant son premier anniversaire, il devrait demeurer orienté vers l’arrière jusqu’à ce qu’il ait au moins un an.
Caractéristiques du siège pour enfant 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 52 Housse Barre SAI Verrou pour l’orientation arrière Bouton de relâchement du dispositif d’ajustement SAI Dispositif d’ajustement SAI Bouton de relâchement de l’attache SAI Attache SAI (rangée sous la housse) Appui-tête Fente du harnais 20 21 24 25 22 26 27 23 5 6 7 1 2 3 4 Caractéristiques du siège pour enfant 19 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Coussin de confort Harnais Coussin de corps pour nourrisson Atta
Compatibilité du véhicule Compatibilité du véhicule Ceintures de véhicule non compatibles MISE EN GARDE ! Les types de ceinture suivants ne sont PAS compatibles avec ce siège de sécurité pour enfant : 1 Les ceintures dont les points d’ancrage se trouvent sur la porte. 2 Ceintures motorisées automatiques Positions de la ceinture de sécurité du véhicule MISE EN GARDE ! La position de la boucle de sécurité du véhicule pourrait nuire à la stabilité du siège pour enfant.
Installation : Orienté vers l’arrière Installation : Orienté vers l’arrière Positions sur les sièges du véhicule Installation avec le dispositif d’ancrage universel (DUA) • L’illustration A représente l’installation du siège orienté vers l’arrière avec les barres d’ancrage DUA. • Vérifiez que votre véhicule est équipé de barres d’ancrage DUA. Si ces barres ne sont pas disponibles, vous devez utiliser les méthodes d’installation à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule.
Installation : orienté vers l’arrière Installation : orienté vers l’arrière resserrez la ceinture, refermez le verrou (Ill. F) et replacez la housse. Installation avec la ceinture baudrier • Le verrou est correctement refermé lorsqu’un déclic est entendu. • Pour prévenir tout endommagement, ne jamais tirer le bras du verrou plus loin que sa position ouverte et toujours garder le verrou fermé lorsqu’il n’est pas utilisé.
Installation : orienté vers l’arrière Installation : orienté vers l’arrière Installation avec la ceinture sousabdominale tirer le bras du verrou plus loin que sa position ouverte et toujours garder le verrou fermé lorsqu’il n’est pas utilisé. • Les ceintures de sécurité autobloquantes se bloquent à un ou deux endroits : la patte de la boucle ou le rétracteur.
Installation : orienté vers l’avant Installation : orienté vers l’avant Installation du dispositif d’ancrage universel • Assurez vous que la sangle SAI n’est pas entortillée. • L’illustration A représente une installation en position orientée vers l’avant à l’aide du dispositif d’ancrage universel. • Vérifiez que votre véhicule est équipé de barres d’ancrage DUA. Si elles ne sont pas disponibles, vous devez utiliser les méthodes d’installation à l’aide de la ceinture de sécurité.
Installation : orienté vers l’avant Installation : orienté vers l’avant Installation de la ceinture baudrier • L’illustration A représente une installation en position orientée vers l’avant avec la ceinture sous-abdominale. • Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, rangez toujours les attaches SAI dans leur fentes de rangement. Voir la page 74.
Installation : orienté vers l’avant Installation : orienté vers l’avant Installation avec la ceinture sousabdominale • L’illustration A représente l’installation en position orientée vers l’avant avec la ceinture sous-abdominale. • Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, rangez toujours les attaches SAI dans leur fentes de rangement. Voir la page 74.
Installation : dans un avion Certifié pour le transport aérien Installation : courroie d’ancrage Versa-Tether® Ce siège pour enfant est certifié pour le transport aérien. La plupart des lignes aériennes aux ÉtatsUnis et au Canada permettront l’utilisation d’un siège de sécurité pour enfant tant qu’il soit étiqueté en tant que siège approuvé pour le transport aérien et qui s’ajuste correctement au siège de passager de l’avion.
Installation : courroie d’ancrage Versa-Tether® Installation : courroie d’ancrage Versa-Tether® Utiliser la courroie d’ancrage VersaTether 1 2 3 4 5 6 Consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule pour trouver les emplacements des boulons d’ancrage. Trouvez la courroie d’ancrage à l’arrière du siège pour enfant et retirez les composants de la pochette. Placez la courroie vers le haut et passez-la au-dessus du siège pour enfant.
Installation : courroie d’ancrage Versa-Tether® Plaque amortissante Versa-Tether Changer les attaches SAI La plaque amortissante Versa-Tether est conçue pour améliorer la performance de la courroie d’ancrage du siège pour enfant. En introduisant un relâchement étagé de la courroie d’ancrage du siège pour enfant, le mouvement vers l’avant du siège est retardé tout en réduisant la quantité d’énergie transférée au siège pour enfant lors d’un impact.
Caractéristiques du siège pour enfant Caractéristiques du siège pour enfant pour enfant. Pour un support sur les côtés additionnel, pliez les rabats vers l’intérieur (Ill. C). Ranger les attaches SAI Lorsque les attaches SAI ne sont pas utilisées, soulevez la housse pour accéder au fentes de rangement des attaches SAI (Ill. A). Pliez le dispositif d’ajustement SAI et l’attache et glissez chacun d’eux dans leur fente adjacente.
Caractéristiques du siège pour enfant Caractéristiques du siège pour enfant Boucle du harnais Attacher la boucle du harnais 1 Tenez la boucle du harnais d’une main. 2 Utilisez l’autre main pour insérer une patte de la boucle à la fois dans la boucle du harnais (Ill. A). • Une bonne connexion est confirmée avec un déclic audible après avoir inséré chaque patte de la boucle. Détacher la boucle du harnais 1 Tenez l’arrière de la boucle du harnais d’une main.
Attacher votre enfant Attacher votre enfant 7 Boucler et serrer le harnais 1 Desserrez le harnais en tirant sur le levier d’ajustement du harnais situé à l’avant du siège pour enfant, tout en tirant sur les deux sangles du harnais vers l’avant (Ill. A). 2 Détachez l’attache à la poitrine en pincant les deux languettes et en démontant les deux pièces (Ill. B). 3 Détachez la boucle du harnais en appuyant sur le bouton de relâchement et en glissant les pattes vers l’extérieur.
Soin et entretien Retirer la housse MISE EN GARDE ! Ne pas démonter le harnais. Ne jamais retirer les pattes de la boucle du harnais. Elles ne peuvent pas être rattachées après avoir été enlevées. S’il est assemblé incorrectement, le siège pour enfant pourrait ne pas remplir sa fonction telle que prévu. Soin et entretien Nettoyer la housse • LAVER À LA MAIN avec de l’eau froide et un savon doux.
Soin et entretien Retirer la boucle du harnais 1 Réclinez le siège pour enfant. 2 Trouvez l’arrêtoir de métal en dessous du siège pour enfant. 3 Tirez sur l’arrêtoir pour donner de la longueur. 4 Tournez l’arrêtoir pour que le côté court puisse passer dans la coque du siège pour A enfant (Ill. A). 5 Poussez sur l’arrêtoir dans les fentes de la coque et de la housse, vers le haut du siège pour enfant.
Garantie Notes Ce siège pour enfant est fabriqué par Britax Child Safety, Inc. (« Britax ») offre une garantie pour ce produit à l’acheteur original chez le détaillant, comme suit : GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux ou de main-d’oeuvre pour une période d’un an à compter de la date de l’achat initial. Une preuve d’achat est requise.
Notes 86 Notes 87
IMPORTANT : dOuble check eveRy TIMe yOu use ThIs cAR seAT. IMPORTANT : À REvérifier chaque fois qu’on utilise ce siège d’auto. Double Check Car Seat-to-Vehicle Installation : Check that the lower connector or vehicle seat belt connections to the vehicle are tight and secure. Verify the car seat cannot be moved front-to-back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. Double Check Child-to-Car Seat Installation : Tug on the buckle to ensure a proper connection.