Owner manual

12
Þ
Fate passare le cinture spalle 19
sulle spalle del vostro bambino.
Attenzione! Non attorcigliate né
scambiate 19 le cinture spalle.
Þ Fate passare insieme le due
linguette di chiusura 25...
Þ ... e fatele scattare nella chiusura
della cintura 24 in modo
percettibile!
Þ Tendete le cinture fino a farle
aderire bene al corpo del vostro
bambino (ved. 4.4).
Attenzione! Le cinture gambe 28
devono passare il più in basso
possibile sull’inguine del vostro
bambino.
4.4 Tensionamento delle
cinture
Þ
Tirate la cintura regolabile 36,
finché non aderisce bene e
uniformemente al corpo del
bambino.
Attenzione! Estraete la cintura
regolabile in modo rettilineo.
Þ Coloque os cintos para os ombros
19 por cima dos ombros da criança.
Atenção!o torcer 19 ou trocar
os cintos para os ombros.
Þ Una ambas as linguetas de fecho
25...
Þ ...e encaixe-as de forma audível no
fecho do cinto 24.
CLIQUE!
Þ Estique os cintos até que estejam
ajustados ao corpo da criança.
(ver 4,4)
Atenção! Os cintos para a cintura
28 têm de passar o mais justo
possível por cima da região inguinal
da criança.
4.4 Apertar os cintos
Þ
Puxe o cinto de ajuste 36 até o
conjunto de cintos se encontrar
ajustado de forma uniforme ao
corpo da criança.
Cuidado! Puxe o cinto de ajuste
para fora.
Þ Pase los cinturones 19 sobre los
hombros del niño.
¡Cuidado! No retuerza o confunda
los cinturones de los hombros19.
Þ Una las dos lengüetas de broche
25...
Þ ...y encájelas en el broche 24 hasta
que oiga un
CLIC.
Þ Tense los cinturones hasta que
queden bien ajustados al cuerpo
del niño. (véase 4.4)
¡Cuidado! Los cinturones de la
cadera 28 deben quedar tan
tensados como sea posible.
4.4 Tensión de los
cinturones
Þ
Tire del cinturón regulador 36, hasta
que los cinturones queden bien
ajustados de forma uniforme al
cuerpo del niño.
¡Cuidado! Tire hacia afuera del
cinturón regulador en línea recta.