GASBARBEQUE-GRILL AANWIJZINGEN MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MODEL NR.: BQ-6346 ALLEEN VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS ALS U VRAGEN HEEFT BIJ DE MONTAGE, HET GEBRUIK OF HET ONDERHOUD VAN DIT APPARAAT KUNT U ONS BELLEN OF EMAILEN VOOR ONDERSTEUNING.
BERICHT VOOR GEBRUIKERS Hartelijk dank dat u voor onze verrijdbare gasbarbeque-grill heeft gekozen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van het gebruik van deze uitstekende grill. Probeer deze grill niet in elkaar te zetten en te gebruiken voordat u deze gehele gebruiksaanwijzing zorgvuldig heeft doorgelezen. Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand, zodat u het kunt raadplegen bij eventuele toekomstige problemen.
!!! WAARSCHUWING !!! WAARSCHUWING: Waarschuwt voor het risico op ernstige lichamelijke verwonding als de aanwijzingen niet strikt opgevolgd worden. Lees alle waarschuwingen en zorg ervoor dat u deze opvolgt. !!! VOORZICHTIG !!! VOORZICHTIG: Waarschuwt voor een potentiëel gevaarlijke situatie, die lichte of matige lichamelijke verwonding kan veroorzaken als de waarschuwing niet opgevolgd wordt. ! ! ! WAARSCHUWING ! ! ! VOOR UW VEILIGHEID Sluit de gastoevoer naar het apparaat af. Doof open vuur.
OVERZICHT ONDERDELEN MODEL BQ-6346 ONDERDELENLIJST REF# BESCHRIJVING AANTAL REF# BESCHRIJVING AANTAL 1 Deksel 1 23 Deurhaak 1 2 Temp regelaar 1 24 Deuren 2 3 Houder handgreep deksel (rechts links) 1 25 Handgrepen deuren 2 4 Handgreep deksel 1 26 Zwenkwielen 2 5 Grillplaat 1 27 Onderblad 1 6 Vlamverdelers 4 28 Zwenkwielen (Rem) 2 7 Deksel zijbrander Handgreep / zijbrander Deksel L64 1 29 Rechterpaneel 1 1 30 Lekbak 1 8 5
9 Grillrooster zijbrander 10 1 31 Bedieningspaneel 1 1 32 Kranengedeelte 1 11 Zijbrander 1 33 Haken 12 12 1 34 Rechterblad 1 13 Linkerblad Vuurbak 1 40 Hoofdbranders 4 14 Deksel zijbrander 1 41 Grillrooster 1 15 Koperen ring zijbrander 1 42 Handgreep deksel (links) 1 16 Zijkraan 1 44 Draaipin deksel 1 17 Regelaar 1 18 Zijslang 1 19 Knoppen 6 20 Warmhoudroosters 1 21 Achterpaneel 1 22 Achterpaneel 1 2 AANWIJZINGEN MONTAGE LEEST U A.U.B.
Stap 1: Monteer zoals aangegeven in onderstaande afbeelding. (Opmerking: Montage van het linkerblad en het rechterblad is hetzelfde) Stap 2: Monteer de vuurbak, het kraangedeelte en de knoppen zoals aangegeven in onderstaande afbeelding. (Opmerking: Montage van de linker- en rechterzijde van de vuurbak is hetzelfde) Stap 3: Zie onderstaande afbeelding voor montage.
Stap 3: Zie onderstaande afbeelding voor montage. Dan is uw gasgrill klaar voor gebruik! AANSLUITING GAS GEBRUIK ALLEEN DE DRUKREGELAAR EN DE SLANG DIE BIJGELEVERD WORDEN MET DEZE GRILL. GEBRUIK ALLEEN DOOR DE FABRIKANT AANBEVOLEN VERVANGINGEN VOOR DE DRUKREGELAAR EN DE SLANG. Deze grill is ingesteld op gebruik met L.P. (Liquified Petroleum Gas). Probeer geen natuurlijke gasbronnen te gebruiken, tenzij de grill opnieuw ingesteld is voor gebruik met natuurlijk gas. Vereisten voor L.P. G.tank: De L.P. G.
van de L.P. tank. Ontworpen zijn voor dampvormige gasaftapping. Heeft een kraag om de gaskraan van de tank te beschermen. Geen deuken of roest. Een gedeukte of roestende L.P.-tank kan gevaarlijk zijn. De gaskraan van de L.P.G. tank die u gebruikt bij uw grill moet aan de volgende vereisten voldoen: Met type I vulaansluiting die geschikt is voor de bijgeleverde drukregelaar. Met veiligheidsklep. UL-gecertificeerde overvulbeveiliging.
E CLOS OP EN ! ! ! WAARSCHUWING ! ! ! Probeer nooit voorwerpen in de opening van de gaskraan te duwen. Hierdoor kan de gaskraan beschadigd raken en gaan lekken. Lekkend gas kan brand, explosie, zware lichamelijke verwonding en zelfs dood veroorzaken. Sluit deze grill niet aan op een L.P.-gassysteem van een kampeerwagen of caravan. Gebruik de grill niet totdat u op lekken getest heeft. Stop en bel de brandweer wanneer u een lek vindt. Als u een gaslek niet kunt stoppen, sluit de gaskraan van de L.
Zorg ervoor dat alle verpakkingsmateriaal van de grill verwijderd is, ook de riemen die de brander op zijn plaats houden. Rook niet terwijl u op lekken controleert. Controleer nooit op lekken met open vuur. Maak een water-en-zeepoplossing van één deel afwasmiddel en één deel water. Gebruik een spuitbus, borstel, of doek om de oplossing op de aansluitingen aan te brengen. Zorg dat de L.P.-cylinder vol is voor de eerste lekcontrole.
LAATSTE CHECKLIST VOOR MONTAGE Er zit tenminste 36" ruimte tussen brandbare stoffen en de zijkanten en achterkant van deze grill. Er bevinden zich geen onbeschermde brandbare stoffen boven de grill. Alle interne verpakkingsmateriaal is verwijderd. De branders zitten goed op de openingen. De knoppen kunnen vrij draaien. De drukregelaar & slang die aangesloten zijn aan de grill zijn geleverd door de fabrikant (ingesteld voor een waterstraal van 11.0”) Het apparaat is gecontroleerd en lekvrij.
! ! ! VOORZICHTIG ! ! ! • • • • Reinig de grill regelmatig, als de grill niet vaak genoeg schoongemaakt wordt kan het vet in de brand vliegen, wat de grill kan beschadigen. Laat de grill NOOIT zonder toezicht wanneer deze in gebruik is. Gebruik geen water om het vuur te doven als het vet in brand staat, dit kan verwondingen veroorzaken. Draai alle knoppen en de L.P.-tank uit als het vet in brand vliegt. Het vuur kan niet gedoofd worden door het deksel te sluiten. Draai alle knoppen en de L.P.
Steek de branders aan volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Draai de regelknop op “ ” en verwarm de grill 15 minuten lang voor. Opmerking: Het deksel van de grill moet gesloten worden terwijl het apparaat opwarmt. Leg de etenswaren op de grill en grill ze totdat ze gaar zijn. Instellen van de temperatuur. De regelknop kan op elke stand tussen " " en " " gezet worden. OPMERKING: De grill is ontworpen om efficient te grillen zonder gebruik van lavastenen of briketten.
schade aan eigendommen veroorzaken. Beweeg de brander licht heen en weer nadat u hem teruggezet heeft om te kijken of hij goed op zijn plaats zit. Hoe vaak de brander schoongemaakt moet worden hangt af van hoe vaak u de grill gebruikt. REINIGING VAN DE LEKBAK De lekbak moet regelmatig geleegd en schoongeveegd worden, en afgewassen met water en een mild afwasmiddel. U kunt een kleine hoeveelheid zand of kattengrit op de bodem van de lekbak leggen om het vet op te nemen.
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM Brander gaat niet branden nadat de knoppen gedraaid en ingedrukt zijn. MOGELIJKE OORZAAK Aansteker beschadigd Vervang aansteker. Draden van de aansteker zijn losgeraakt. Sluit de draden weer aan of plaats een nieuwe aansteker met draden. Controleer de opening op verstoppingen. Plaats een nieuwe aansteker met draden. Neem contact met ons op voor ondersteuning. Opening verstopt Draad is kortgesloten Gele of oranje vlam met gasgeur.
VEILIGHEID VAN VOEDSEL Volg altijd onderstaande tips op om veilig en gezond buitenshuis te grillen. • Gebruik altijd heet water en zeep om handen, werkoppervlakken en bestek te wassen na het bereiden van rauw vlees. • Houd het rauwe vlees altijd gescheiden van het gegrilde voedsel om besmetting te voorkomen. • Gebruik altijd schoon bestek om het voedsel te bereiden. • Bak vlees altijd goed gaar om alle bacteriën te doden.
BARBECUE GRILL À GAZ MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MODÈLE NO.: BQ-6346 UNIQUEMENT POUR UN USAGE À L’EXTÉRIEUR POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT L’ASSEMBLAGE, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN, VEUILLEZ NOUS CONTACTER OU NOUS ENVOYER UN EMAIL POUR OBTENIR DE L’AIDE MESSAGE À NOS UTILISATEURS Merci d’avoir choisi notre grill à gaz à roullettes et en bois. Nous espérons que vous serez satisfaits de notre beau grill.
Certaines parties de ce grill peuvent avoir des bords coupants-plus particulièrement celles mentionnées dans ce manuel ! Portez des gants de protection adpatés si nécessaire. IMPORTANT Les symboles et les encadrés représentés ci-dessous vous expliquent ce que chaque symbole signifie. Veuillez lire et suivre chaque message que vous trouverez dans ce manuel.
• • POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne pas ranger ou utiliser d’essence, d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’un autre appareil. Un cylindre L.P non relié pour l’utilisation, ne doit pas être rangé à proximité de cet ou d’un autre appareil. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION !!!!!! AVERTISSEMENT !!! Ne tentez pas d’installer cet appareil sans avoir lu la section ‘PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION’ de ce manuel. 1. Ce grill est conçu pour l’utilisation de gaz L.
REF # DESCRIPTION QU ANT ITÉ REF# DESCRIPTION QUA NTIT É 1 Assemblage du couvercle 1 23 Support de la porte 1 2 1 24 Portes 2 3 Jauge de température Siège poignée du couvercle (Droite Gauche) 1 25 Poignées de la porte 2 4 Poignée du couvercle 1 26 Roulettes 2 5 Plateau de cuisson 1 Étagère base 1 6 Maîtrise des flammes 4 27 28 Roulettes (Frein) 2 7 Couvercle brûleur latéral 1 29 Panneau droit 1 8 Poignée /Couvercle brûleur latéral L64 1 30 Plateau à graisse
Article Description Spécification Quantité M6*15 26PCS M4*10 21PCS Vis tête ferme 1 (avec des rondelles borgne et plates) Vis tête ferme 2 (avec des rondelles borgne et plates) 3 Étape 1 : Veuillez l’installer comme représenté sur l’image ci-dessous. (Note : Les procédés d’assemblage des étagères gauche et droite sont identiques) Étape 2 : Veuillez installer l’assemblage de la boîte à feu, l’Assemblage des valves manifolds et les boutons comme sur l’illustration ci-dessous.
Étape 3 : Veuillez observer l’image ci-dessous pour l’installation. Étape 3 : Veuillez observer l’image ci-dessous pour l’installation.
Ensuite le grill à gaz est prêt à l’emploi. CONNEXION AU GAZ N’UTILISEZ QUE L’ASSEMBLAGE DU RÉGULATEUR ET LE TUYAU FOURNIS AVEC CE GRILL. LES RÉGULATEURS DE PRESSION ET LES ASSEMBLAGES DU TUYAU DOIVENT ÊTRE CEUX RECOMMANDÉS PAR LE FABRICANT. Il s’agit d’un grill P.L. (Gaz Pétrole Liquéfié) Ne tentez pas d’utiliser un fournisseur de gaz naturel sauf si le grill a été configuré pour l’utilisation de gaz naturel. Exigences de réservoir P.L : Le réservoir P.
• aiguilles d’une montre pour un arrêt positif. Ne pas utiliser de clé pour serrer. L’utilisation d’une clé peut endommager l’écrou de couplage rapide et produire des conditions dangereuses. (comme sur le dessin représenté ci-dessous) Ouvrez complètement la valve du réservoir (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Utilisez une solution à base d’eau et de savon pour vérifier toutes les connections et vérifier s’il y a des fuites avant de tente d’allumer le grill.
Replacez le bouchon de protection sur la valve du réservois P.L TEST DE FUITE GÉNÉRAL Bien que toutes les connections de gaz du grill aient été testées contre les fuites à l’usine avant d’expédier l’appareil, une vérification d’étanchéité du gaz complète doit être effectuée sur le site d’installation en raison d’une mauvaise manipulation possible pendant l’expédition ou d’une pression excessive appliquée inconsciemment à l’appareil.
DANS DES ENDROITS FERMÉS TELS QU’UN ABRI, UN PATIO RECOUVERT, UN PORCHE OU D’AUTRES IMMEUBLES. NE JAMAIS LAISSER UN RÉSERVOIR P.L DANS UN VEHICULE DE LOISIR OU SUR UN BATEAU QUI SURCHAUFFERAIT AVEC LE SOLEIL. NE PAS RANGER LE RÉSERVOIR P.L DANS OU PRÈS D’UN ENDROIT Où DES ENFANTS JOUENT. DÉBRANCHEZ LE RÉSERVOIR ET RETIREZ DU GRILL SI LE GRILL EST RANGÉ À L’INTÉRIEUR. POUR TOUT AUTRE PROBLÈME, VOIR ‘GUIDE DE DÉPANNAGE’ OU CONTACTEZ-NOUS POUR OBTENIR DE L’AIDE.
bruyante et tent à se soulever du brûleur, cela indique qu’il y a trop d’air. REMARQUE : de petites extrémités jaunes sont normales. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT !!! ATTENTION !!! • • • • Nettoyez souvent le grill, un feu occasionné par la graisse peut endommager le grill si le grill n’a pas été nettoyé fréquemment. NE laissez JAMAIS le grill sans surveillance lorsque vous l’utilisez. N’utilisez pas d’eau pour éteindre le feu de graisse, cela peut causer des blessures corporelles.
Tournez le bouton de contrôle sur “ ” et préchauffez le grill pendant 15 minutes. Avertissement: Le couvercle du grill doit être fermé pendant le temps de préchauffage. Placez les aliments sur le grill et cuisez-les jusqu’à la cuisson désirée. Ajustez le réglage de la chaleur et le bouton de contrôle peut être réglé sur n’importe quelle position entre “ et “ ”. REMARQUE : Le grill est conçu pour griller efficacement sans l’utilsation de pierres de lave ou de briquettes.
La fréquence à laquelle vous devez nettoyer le brûleur dépend de la fréquence à laquelle vous utilisez le grill. NETTOYAGE DU PLATEAU À GRAISSE Le plateau à graisse doit être vidé et essuyé de manière périodique et lavé dans une solution d’eau chaude et de détergent doux. Une petite quantité de sable ou de literie pour chats peut être placé dans le fond du plateau à graisse afin d’absorber la graisse.
GUIDE DE DEPANNAGE PROBLÈMES RAISON POSSIBLE SOLUTIONS L’allumeur est endommagé Remplacez-le. Les câbles de l’allumer sont lâches ou sont tombés Rebranchez-les ou remplacez-les par un nouvel assemblage d’allumeur avec câbles. Le brûleur ne s’allume pas après avoir tourné et poussé les boutons Orifice bouché Vérifiez ce qui bouche l’orifice. Le câble court-circuite Remplacez par un nouvel assemblage d’allumeur avec câbles.
SÉCURITÉ DES ALIMENTS Suivez toujours les conseils suivants afin de savourer des grillades saines et en toute sécurité à l’extérieur. • Utilisez toujours de l’eau savonneuse pour vous laver les mains, pour laver les surfaces et les ustensiles après avoir touché de la viande crue. • Toujours séparer les viandes crues des viandes cuites afin d’évitez la contamination croisée. • Utilisez toujours des ustensiles propres pour manipuler les aliments.
GASGRILLGERÄT HANDBUCH FÜR DEN AUFBAU, GEBRAUCH UND DIE WARTUNG MODELL-NR.: BQ-6346 NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM FREIEN KONTAKTIEREN SIE UNS BEI FRAGEN BEZÜGLICH DEM AUFBAU, GEBRAUCH ODER DER WARTUNG BITTE TELEFONISCH ODER PER EMAIL. MITTEILUNG AN DEN VERBRAUCHER Vielen Dank für den Kauf unseres fahrbaren Gasgrillgerätes aus Holz. Wir hoffen, dass Ihnen der Gebrauch unseres tollen Grills viel Freude bereiten wird.
!!! GEFÄEHRLICH !!! GEFÄHRLICH: Weist auf eine unmittelbar bevorstehende Gefahr hin, die bei Missachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. !!! VORSICHT !!! VORSICHT: Möglichkeit ernsthafter Verletzungen, wenn die Anleitungen nicht ganz genau befolgt werden. Lesen und befolgen Sie alle Anleitungen. !!! ACHTUNG !!! ACHTUNG: Weist auf potentiell gefährliche Situationen hin, die bei Missachtung leichte Verletzungen zur Folge haben können.
BESTANDTEILLISTE FÜR MODELL BQ-6346 REF# 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 BEZEICHNUNG Deckel Temperaturanzeige Fassung des Bügelgriffs am Deckel (rechts) Bügelgriff am Deckel Kochplatte Flammenschutzhauben Deckel des Seitenbrenners Griff/ Deckel des Seitenbrenners L64 Kochgrill des Seitenbrenners STCK 1 1 1 REF# 23 24 25 BEZEICHNUNG Tscharnier Tuer Turgriffe STCK 1 2 2 1 1 4 1 1 26 27 28 29 30 Laufrollen Bodenregal Laufrollen (Bremse) Rechte Platte Fettauffangblech 2 1 2 1 1 1 Seitenbrenner Li
16 17 18 19 20 21 22 Seitenventil Regulator Seitenschlauchleitung Knöpfe Heizgitter Linke Platte Rückplatte 1 1 1 6 1 1 1 44 Drehgelenk des Deckels 1 2 ANLEITUNGEN ZUM AUFBAU LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN GÜNDLICH DURCH UND BEFOLGEN SIE DIESE SCHRITT FÜR SCHRITT.
Feuerkammer ist die gleiche) Schritt 3: Informieren Sie sich in der nachfolgenden Abbildung über die Montage. Schritt 3: Informieren Sie sich in der nachfolgenden Abbildung über die Montage. Ihr Gasgrill ist betriebsbereit. GASANSCHLUSS VERWENDEN SIE NUR DEN REGULATOR UND DIE SCHLAUCHLEITUNG, DIE DIESEM GRILL BEIGEFÜGT SIND. ERSATZTEILE FÜR DRUCKREGELVENTILE UND SCHLAUCHLEITUNGEN MÜSSEN DEN VORSCHRIFTEN DES HERSTELLERS ENTSPRECHEN. Dieser Grill ist konfiguriert für L.P. Gas (Flüssiges Propangas).
Anforderungen an den L.P. Gastank: Der mit dem Grill verwendete L.P. Gastank muss folgenden Anforderungen entsprechen: Maße: 12’’(30,5cm) (Durchmesser) X 18’’ (45,7cm) (Höhe) Maximale Kapazität: 20lbs. (9kg) Herstellung und Kennzeichnung in Übereinstimmung mit den Vorschriften für L.P. Gaszylinder. Siehe Markierung auf der Manschette des L.P. Gastanks. Ausgerüstet mit Dampfablassvorrichtung. Ausgerüstet mit einer Manschette zum Schutz des Tankventils. Ohne Dellen oder Rost.
OPD HANDRAD OPD HAND WHEEL CLOSE OP EN !! !VORSICHT !!! ! Führen Sie keine Fremdkörper in die Ventilöffnung ein. Sie könnten dadurch das Ventil beschädigen und Lecks verursachen; ausweichendes Gas kann zu Bränden, Explosionen, schweren Körperverletzungen oder sogar Tod führen. Schließen Sie diesen Grill nicht an ein eigenständiges L.P. Gassystem eines Wohnmobils oder Wohnwagenanhängers an. Verwenden Sie den Grill nicht, bevor er auf Undichtigkeit überprüft wurde.
VOR DEM TEST Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungen, einschließlich der Brenner-Zurrgurte, vom Grill entfernt wurden. Rauchen Sie während des Undichtigkeitstests nicht. Führen Sie den Undichtigkeitstest nicht mit offenem Feuer durch. Bereiten Sie eine Seifenwasserlösung vor, die zu einem Teil aus einem Flüssigreiniger und zu einem Teil aus Wasser besteht. Legen Sie eine Sprühflasche, Bürste oder einen Lappen griffbereit, um die Lösung auf die Verbindungen aufzutragen.
TANKS NICHT IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN WIE UNTER CARPORTS, IN ÜBERDACHTEN VERANDEN, TERRASSEN, GARAGEN ODER ANDEREN GEBÄUDEN. LAGERN SIE EINEN L.P. TANK NICHT IN FREIZEITFAHRZEUGEN ODER BOOTEN, WO ER DURCH DIE SONNENEINSTRAHLUNG AUFGEHEIZT WERDEN KÖNNTE. LAGERN SIE L.P. TANKS NICHT AN ODER IN DER NÄHE VON ORTEN, WO KINDER SPIELEN. TRENNEN SIE DEN TANK UND NEHMEN SIE IHN VOM GRILL, WENN SIE DEN GRILL DRINNEN AUFBEWAHREN.
eingestellt; Ihre örtliche Gasversorgung kann jedoch weitere Einstellungen erforderlich machen. Brennerflammen sollten blau und stetig sein; ohne gelbe Flecken, laute Geräusche, oder Emporschießen. Wenn die Flamme gelb ist, ist das ein Anzeichen für unzureichende Luft. Wenn die Flamme Krach macht und vom Brenner emporschießt, ist das ein Anzeichen für zu viel Luft. HINWEIS: Kleine gelbe Flecken sind durchaus in Ordnung. GEBRAUCHSANLEITUNGEN ! !!ACHTUNG !!! ! Reinigen Sie den Grill oft genug.
Vergewissern Sie sich, dass der Grill auf Undichtigkeiten getestet und ordnungsgemäß aufgestellt wurde. Entfernen Sie alle Verpackungen. Folgen Sie den Anleitungen in diesem Handbuch zum Anzünden der Brenner des Grills. Stellen Sie den Kontrollknopf auf die Stufe “ ” und heizen Sie den Grill 15 Minuten vor. Hinweis: Der Grill muss während des Vorheizens geschlossen bleiben. Legen Sie die Lebensmittel auf den Grill und grillen Sie diese bis sie die gewünschte Garstufe erreicht haben.
REINIGUNG DES GRILLBRENNERS Vergewissern Sie sich, dass das Gasventil und die Knöpfe zu- und ausgedreht (“OFF”) sind. Warten Sie, bis der Grill abgekühlt ist. Reinigen Sie die Außenseite des Grills mit einer Drahtbürste. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem Metallkratzer. Befreien Sie alle verstopften Öffnungen mit einer geradegebogenen Büroklammer. Verwenden Sie keine Zahnstocher aus Holz, da diese abbrechen und die Öffnung verstopfen könnten.
sich nach dem Drücken und Drehen der Knöpfe nicht an. Die Kabel des Pulszünders sind locker oder fallen heraus. Abschlussorgane sind blockiert. Kabel ist kurzgeschlossen. Gelbe oder orange Flamme mit Gasgeruch Niedrige Wärme bei hoher Temperaturstufe Unvollständige Verbrennung. Stichflamme Der Gasschlauch ist verbogen oder verknotet. Brenner oder Abschlussorgane blockiert. Niedriger Gasdruck. Grill wurde nicht vorgeheizt. Übermäßig viel Fett im Fleisch. Flamme geht aus Übermäßig hohe Temperaturen.
Verwenden Sie zum Verarbeiten der Lebensmittel immer saubere Geräte. Kochen Sie das Fleisch gründlich, um etwaige Keime abzutöten. Überprüfen Sie das Fleischinnere, falls notwendig, mit einem Thermometer. Legen Sie gekochtes Fleisch und Reste in den Kühlschrank, wenn Sie diese vorerst nicht mehr essen werden. LASSEN SIE DEN GRILL WÄHREND DES GRILLENS NICHT UNBEAUFSICHTIGT. AUFBEWAHRUNG DES GRILLS Reinigen Sie den Grill.
MODEL NO.: BQ-6346 FOR OUTDOOR USE ONLY ANY QUESTION DURING ASSEMBLY, USE AND CARE, PLEASE CALL US OR SEND US EMAIL FOR ASSISTANCE MESSAGE TO OUR USERS Thank you for selecting our wooden trolley gas grill. We hope you will have great enjoyment in using our fine grill. Do not attempt to assemble and use this grill unless you read this entire manual thoroughly. Keep it in a handy place as it has answers for questions that may occur in your future use.
IMPORTANT The symbols and boxes shown below explain what each symbol means. Read and follow every message found in this manual. !!! DANGER !!! DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which will result in death or serious body injury if not followed. !!! WARNING !!! WARNING: Warn the possibility of serious body injury if the instructions are not followed strictly. Be sure to always read and follow all of the messages.
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS !!!WARNING!!! Do not try to install this appliance without reading the “INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS” section of this manual. 1. This grill is designed to use L.P. gas only. So only use grill with L.P. gas and the regulator assembly supplied by the manufacturer.
EXPLODED VIEW MODEL C6024B PARTS LIST REF# DESCRIPTION Q’T Y REF# DESCRIPTION Q’TY 1 Lid Assembly 1 23 Door Bracket 1 2 Temp Gauge 1 24 Doors 2 3 Lid Handle seat(Right Left) 1 25 Door Handles 2 4 Lid Handle 1 26 Castors 2 5 Cooking Plate 1 Base Shelf 1 6 Flame Tamers 4 27 28 Castors(Brake) 2 7 Side burner Lid 1 29 Right Panel 1 8 Handle /Side burner Lid L64 1 30 Grease Tray 1 9 side burner cooking grid 1 31 Control Panel Assembly 1 1 32 Valves M
11 Side Burner 1 33 Hooks 12 12 1 34 Right side shelf 1 13 Left side shelf Firebox Assembly 1 40 Main Burners 4 14 Side Burner Lid 1 41 Cooking Grid 1 15 Side burner brass ring 1 42 Lid Handle seat(Left) 1 16 Side Valve 1 44 Lid rotary pin 1 17 Regulator 1 18 Side Hose 1 19 Knobs 6 20 Warming Grids 1 21 Left Panel 1 22 Back Panel 1 2 ASSEMBLY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW STEP BY STEP.
Step 2: Please install the firebox assembly, ,Valves Manifold Assembly and Knobs as per the picture below. (Note: The assembling ways of the left and right side of firebox is the same) Step 3: Please see the picture below for installation.
Step 3: Please see the picture below for installation. Then your gas grill is ready for use . GAS CONNECTION ONLY USE THE REGULATOR AND HOSE ASSEMBLY PROVIDED WITH THIS GRILL. REPLACEMENT PRESSURE REGULATORS AND HOSE ASSEMBLIES MUST BE THOSE SPECIFIED BY THE MANUFACTURER. This is a L.P. (Liquefied Petroleum Gas) configured grill. Do not attempt to use a natural gas supply unless the grill has been reconfigured for natural gas use. L.P. tank Requirements: The L.P.
Connect the regulator to the L.P. tank: VERY IMPORTANT: THE REGULATOR SHALL INCORPORATE IN SUCH A LOCATION THAT IT WILL NOT ATTAIN A TEMPERATURE ABOVE 140 (60 ). THE REGULATOR SHALL INCORPORATE A PRESSURE RELIEF VALVE OR OVERPRESSURE DEVICE. THE INLET OF THE PRESSURE REGULATOR SHALL BE FITTED TO CONNECT THE TYPE I CONNECTION OF THE TANK VALVE. • Make sure tank valve is in its full off position (turn clockwise to stop).
NEVER store a spare L.P. tank under or near grill or in an enclosed area. NEVER fill the tank beyond 80% full. An overfilled spare L.P. tank is dangerous because surplus gas may leak from safety relief valve. The safety relief valve on a L.P. tank could activate to release gas and cause a fire. The spare L.P. tank must have safety caps installed on the L.P. tank outlet. If any gas leak found on the spare L.P. tank, immediately go away from it and call the fire department.
SAFETY TIPS ALWAYS CHECK FOR LEAKS AFTER EVERY L.P. TANK CHANGE ALWAYS CHECK FOR LEAKS OF EVERY CONNECTIONS BEFORE EACH USE. USE LONG BBQ TOOL TO AVOID BURNS. IF ANY GREASE OR HOT ITEMS FALLING FROM THE GRILL ONTO THE VALVE, REGULATOR, HOSE, ANYTHING CONVEYING THE GAS, CLOSE THE GAS IMMEDIATELY. CHECK THE CAUSE, AND REMOVE THE CAUSE. REPERFORM THE LEAK TEST BEFORE CONTINUING. DO NOT REMOVE THE GREASE TRAY IF THE GRILL HASN’T COMPLETELY COOLED. CLOSE ALL CONTROL KNOBS AND L.P.
Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply valve and check the connections before each use. Do not light the grill if odor of gas is present. FLAME CHARACTERISTICS: Check for proper burner flame characteristics. Each burner is adjusted prior to shipment; however, variations in the local gas supply may take subtle necessary adjustments. Burner flames should be blue and stable with no yellow tips, excessive noise, or lifting.. If the flame is yellow, it indicates insufficient air.
TOTAL GAS CONSUMPTION: Total gas consumption (per hour) of BQ-6346 grill is 17.72 kW/h with all burners on “ “ USING THE GRILL: Grilling requires high heat for searing , proper browning. Most foods are cooked at the “ ” heat setting for the entire cooking time. However, when grilling large pieces of meat or poultry, it may be necessary to turn the heat to a lower setting after the initial browning. This cooks the food through without burning the outside.
water and scrub the hot grill. Dip the brush frequently in the water. Steam, created as water contacts the hot grill, assists the cleaning process by softening any food particles. The food particles will fall and burn. Never immerse a hot parts in water. GRILL BURNER CLEANING • • Be sure the tank valve and the knobs are in the “OFF” position. Make sure the grill is cool. Clean the exterior of the burner with a wire brush. Clear stubborn scale with a metal scraper.
TROUBLE SHOOTING PROBLEMS POSSIBLE CAUSE Pulse igniter damaged SOLUTIONS Replace. Pulse igniter wires are loose or Burner won’t light after fall off turn and push the Orifice blocked knobs Reconnect or replace with new Pulse igniter assembly with wires. Check the orifice for blockage. Wire is shorting Replace with new Pulse igniter assembly with wires. Incomplete combustion Contact us for assistance Gas hose bent or kinked Smoothen it. Burner or orifice blocked. Clear.
GRILLING TIPS • The doneness of meat, whether rare, medium, or well done, is affected by the thickness to a large extent. • The cooking time is affected by the kind of meat, the size and shape of the cut, the temperature of the meat when cooking begins, and the degree of doneness desired. • Defrost meat in the refrigerator overnight, Don’t use a microwave, this always yields a juicier.
Burners: Stainless Steel Flame Tamer: Cooking Grids: Valves: Frame, Housing, Cart, Control Panel, Igniter, and Related Parts: All Stainless Steel Parts 2 Years 2 Years 2 Years 1 Year 1 Year 2 Years Our obligation under this warranty is limited to repair or replacement, at our option, of the product during the warranty period. The extent of any liability of ours under this warranty is limited to repair or replacement.
IMPORTANTE: QUALSIASI PROBLEMA CONTATTATECI PER ASSISTENZA. NOTA: IL DISPOSITIVO NON PUO’ ESSERE MONTATO AL CHIUSO O IN VEICOLI O BARCHE. E’ DESTINATO SOLO AD USO ESTERNO. CARO INSTALLATORE: LASCIARE IL MANUALE ALL’UTENTE. CARO CONSUMATORE: CONSERVARE IL MANUALE D'ISTRZUZIONE PER FUTURA CONSULTAZIONE. !!!AVVERTENZA! !! ! ! Se non si seguono le istruzioni potrebbero verificarsi al dispositivo o lesioni gravi all’utente.
• Spegnere eventuali fiamme vive. • Aprire il coperchio. • Se l’odore continua, immediatamente chiamare il fornitore di gas o i vigili del fuoco. !!!AVVERTENZA! !! ! ! • • PER LA VOSTRA SICUREZZA Non conservare o usare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili in prossimità di tale dispositivo. Una bombola GPL non utilizzata non deve essere conservata in prossimità di tale o altri dispositivi.
VISIONE DEI COMPONENTI ELENCO DEI PEZZI MODELLO BQ-6346 RIF# DESCRIZIONE QT RIF# 1 Assemblaggio del coperchio 1 23 2 Misuratore di temperatura 1 3 Impugnatura coperchio (destra sinistra) 4 DESCRIZIONE QT 24 Supporto porta Porte 2 1 25 Impugnature porta 2 Impugnatura coperchio 1 26 Rotelle 2 5 Piastra di cottura 1 Mensola d’appoggio 1 6 Controllore delle fiamme 4 27 28 Rotelle (freno) 2 7 Coperchio bruciatore laterale 1 29 Pannello destro 1 8 Impugnatura/Coperch
11 Bruciatore laterale 1 33 ganci 12 12 1 34 Mensola laterale destra 1 13 Mensola laterale sinistra Assemblaggio della caldaia 1 40 Bruciatori principali 4 14 Coperchio bruciatore laterale 1 41 Griglia di cottura 1 15 Anello in ottone del bruciatore laterale 1 42 Impugnatura coperchio (sinistro) 1 16 Valvola laterale 1 44 Perno ruotante del coperchio 1 17 Regolatore 1 18 Tubo laterale 1 19 manopole 6 20 Griglie di riscaldamento 1 21 Pannello sinistro 1 22 P
Fase 2: Installare l’assemblaggio della caldaia, delle valvole e le manopole seguendo l’immagine di seguito. (Nota: La modalità di montaggio del lato sinistro e destro della caldaia è la stessa) Fase 3: Seguire l’immagine riportata di seguito per l’installazione.
Fase 3: Seguire l’immagine riportata di seguito per l’installazione. Il grill a gas è ora pronto per l’uso. CONNESSIONE DEL GAS UTILIZZARE SOLO IL REGOLATORE E L’ASSEMBLAGGIO DEL TUBO FORNITI CON IL GRILL. LA SOSTITUZIONE DEI REGOLATORI DI PRESSIONE E DEI TUBI DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO O PRODUTTORE. Questo grill è da utilizzarsi con gas LP (gas propano liquido). Non utilizzare gas naturale a meno che il grill non sia stato prima configurato per gas naturale.
Connessione del regolatore alla bombola GPL: MOLTO IMPORTANTE: IL REGOLATORE INCORPORATO IN TALE PUNTO NON DEVE RAGGIUNGERE UNA TEMPERATURA SUPERIORE A 140℉(60℃). IL REGOLATORE DEVE ESSERE DOTATO DI UNA VALVOLA DI SICUREZZA O DISPOSITIVO DI PRESSIONE ECCESSIVA. L’INGRESSO DEL REGOLATORE DI PRESSIONE DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA CONNESSIONE TIPO I DELLA VALVOLA DELLA BOMBOLA. • Assicurarsi che la valvola della bombola sia in posizione di chiusura (girarla in senso orario per fermarla).
!!!PERICOLO! !!! ! NON conservare mai bombole GPL non usate sotto o vicino al grill o in un posto chiuso. NON riempire mai la bombola oltre l’80%. Una bombola in più eccessivamente piena potrebbe essere pericolosa in quanto il gas in eccesso potrebbe perdere dalla valvola di sicurezza. La valvola di sicurezza della bombola GPL potrebbe emettere gas e causare fuoco. La bombola GPL in più dovrebbe essere chiusa con tappi installati sull'uscita della bombola GPL.
Chiudere sempre la valvola GPL dopo il controllo girando in senso orario. Utilizzare con il grill solo componenti consigliati dal produttore. La sostituzione può rendere invalida la garanzia. Non usare il grill se tutte le connessioni non sono state controllate e non presentano perdite.
• • • • Leggere le istruzioni prima dell’accensione. Girare tutte le manopole su “OFF”, poi aprire la valvola della bombola GPL. Tenere sempre il volto e il corpo lontano dal grill durante l’accensione. Aprire il coperchio durante l’accensione. Premere e girare piano la manopola in posizione “ “. L’accensione interna emetterà un clic per accendere il bruciatore.
CONSUMO TOTALE DI GAS: Il consumo totale di gas (per ora) per il grill BQ-6346 è 17.72 kW/h con bruciatori su “ “. UTILIZZO DEL GRILL: Il grill necessita di calore elevato per assicurare una buona cottura. La maggior parte degli alimenti sono cotti a “ “per l’intera durata di cottura. Se si cuociono grossi pezzi di carne o pollame, potrebbe essere necessario diminuir e l’intensità del calore dopo una prima fase di cottura. In tal modo gli alimenti vengono cotti all’interno senza bruciare l’esterno.
immergere mai parti bollenti in acqua. PULIZIA DEI BRUCIATORI DEL GRILL • • Assicurarsi che la valvola della bombola sia in posizione “OFF”. Assicurarsi che il grill si sia raffreddato. Pulire la parte esterna del bruciatore con una spazzola. Rimuovere i residui più forti con una spugna in metallo. Pulire porte ostruite con una graffetta allungata. Non utilizzare stuzzicadenti in legno in quanto potrebbero spezzarsi e ostruire la porta.
RISOLUZIONE DI GUASTI PROBLEMI CAUSA POSSIBILE SOLUZIONI L’accensione è danneggiata Sostituire. I fili dell’accensione sono lenti o staccati Collegare o sostituire l’unità di accensione con i cavi. L’orifizio è bloccato Controllare l’orifizio. Il cavo è cortocircuitato Sostituire l’unità di accensione con i cavi. Combustione incompleta Contattare il servizio assistenza Il tubo del gas è piegato o annodato Aggiustarlo. Il bruciatore o orifizio è bloccato. Pulirlo.
Seguire sempre i seguenti consigli per una cottura salutare e sicura. • • • • • Utilizzare sempre acqua insaponata per lavare le mani, le superficie gli utensili dopo aver toccato carne cruda. Separare sempre la carne cruda dagli alimenti cotti per evitare contaminazione. Utilizzare sempre utensili puliti per maneggiare gli alimenti. Cuocere sempre la carne per uccidere i germi. Se necessario utilizzare un termometro per controllare la temperatura interna della carne.
SÓLO PARA USO EN EL EXTERIOR ANTE CUALQUIER PREGUNTA DURANTE EL MONTAJE, USO Y CUIDADO, LLÁMENOS O ENVÍENOS UN EMAIL PARA RECIBIR AYUDA. MENSAJE PARA NUESTROS USUARIOS Gracias por seleccionar nuestro carrito grill a gas de madera. Esperamos que se divierta usando nuestro excelente grill . No intente montar ni usar este grill a no ser que haya leído todo el manual a fondo. Manténgalo a mano ya que tiene respuestas a las preguntas que le puedan surgir en los usos futuros.
¡¡¡ PELIGRO !!! PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que puede dar como resultado la muerte o lesiones corporales graves si no se sigue. ¡¡¡ ADVERTENCIA !!! ADVERTENCIA: Advierte de la posibilidad de lesiones corporales serias si las instrucciones no se siguen estrictamente. Asegúrese de que lee y sigue siempre todos los mensajes. ¡¡¡ AVISO !!! AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que puede resultar en lesiones corporales menores o moderadas si no se sigue.
¡¡¡ADVERTENCIA!!! No intente instalar el aparato sin leer la sección “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN” de este manual. 1.Este grill está diseñado para usar gas L.P. solamente. Sólo use el grill con el gas L.P. y el montaje regulador proporcionado por el fabricante.
VISTA ESQUEMÁTICA LISTA DE LAS PARTES DEL MODELO BQ-6346 REF# DESCRIPCIÓN CA NT REF# DESCRIPCIÓN CANT 1 Montaje de la tapa 1 23 Soporte para la Puerta 1 2 Medida de Temp.
9 Rejilla de cocción del quemador lateral 10 1 31 Montaje del Panel de Control 1 1 32 Montaje de las válvulas de distribución 1 11 Quemador lateral 1 33 Ganchos 12 12 1 34 Estantería lateral derecha 1 13 Estantería del lado izquierdo Montaje del fogón 1 40 Quemadores Principales 4 14 Tapa lateral del quemador 1 41 Rejilla de cocción 1 15 Anillo de latón del quemador lateral 1 42 Asiento del asa de la tapa (Izquierdo) 1 16 Válvula lateral 1 44 Pasador rotatorio de
Paso 1: Instálelo como se muestra en el dibujo de abajo. (Nota: La manera de montar las estanterías izquierda y derecha es el mismo) Paso 2: Instale el montaje del fogón, , Montaje de las Válvulas de Distribución y botones como en el dibujo de abajo. (Nota: Las formas de montaje de los lados izquierdo y derecho del fogón son las mismas.) Paso 3: Consulte el dibujo de abajo para la instalación.
Paso 3: Consulte la ilustración de abajo para hacer la instalación. ¡Entonces su grill a gas está preparado para usarlo! CONEXIÓN DE GAS UTILICE SÓLO EL REGULADOR Y EL MONTAJE DE MANGUERA PROPORCIONADO CON ESTE GRILL. LAS PIEZAS DE RECAMBIO DE LOS REGULADORES DE PRESIÓN Y DE LA MANGUERA TIENEN QUE SER LOS ESPECIFICADOS POR EL FABRICANTE. Este es un grill configurado para L.P. (Gas de Petróleo Licuado).
No tener muescas ni óxido. Una bombona con muescas u óxido puede ser peligroso. La válvula de la bombona L.P. utilizada debe cumplir con los siguientes requerimientos: • Tener una salida tipo I compatible con el regulador proporcionado. • Tener una válvula de alivio de seguridad. • Dispositivo de Protección de sobrellenado (OPD) homologado por UL, esta característica de seguridad OPD se identifica con un volante triangular único. Utilice sólo tanques equipados con este tipo de válvula.
¡ ¡ ¡ADVERTENCIA! !!! Nunca inserte ningún objeto extraño dentro de la salida de la válvula. Puede dañar la válvula y causar pérdidas, un escape de gas puede provocar incendios, explosiones, lesiones corporales graves o incluso la muerte. No conecte este grill a un sistema de gas L.P. autónomo de una caravana o remolque de camping. No use este grill hasta que se haya testado contra fugas. Pare y llame a los bomberos si detecta alguna fuga.
PARA REALIZAR LA PRUEBA Asegúrese de que todas los botones están en la posición “APAGADO”. Asegúrese de que el regulador está conectado a la bombona L.P. ajustadamente. Abra completamente la válvula de la bombona L.P- girando en sentido anti horario. Si oye un sonido“POP”, apague el gas INMEDIATAMENTE, ello indica una fuga grande en la conexión. Llame a su proveedor de gas o a los bomberos. Compruebe cada una de las conexiones de la bombona L.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO DEL GRILL ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! ANTES DEL ENCENDIDO: Finalmente inspeccione la goma de suministro del gas antes de encenderlo (“ON” “ENCENDIDO”). Si hay cualquier evidencia de cortes, desgaste o abrasión, debe ser reemplazada antes de usarla, el reemplazo del montaje de la goma debería ser la especificada por el fabricante. MUY IMPORTANTE: COMPRUEBE SIEMPRE LA GOMA ANTES DE CADA USO DE ESTE GRILL.
No bloquee los agujeros de ventilación en los cuatro lados del carrito del gill, puede afectar la realización de la combustión de los quemadores debido a que no haya aire suficiente. Use el grill al menos a 36” lejos de una pared o superficie. 120” lejos de objetos que puedan provocar una chispa y encender el gas, como son aparatos eléctricos en funcionamiento, luces piloto de calentadores de agua, etc. No use este grill sobre o debajo de balcones de madera.
MÁXIMO MÍNIMO LIMPIEZA NO USE DETERGENTES ÁCIDOS Y/O ANTIÓXIDOS PARA LIMPIAR EL PANEL DE CONTROL IMPRESO. ESTE TIPO DE LIMPIADORES FUERTES PODRÍAN BORRAR LA IMPRESIÓN. LIMPIEZA DEL ÁREA DE COCCIÓN La manera más fácil de limpiar el grill es limpiarlo inmediatamente después de apagar las llamas y de que la cocción se haya completado. Póngase una manopla protectora de barbacoa para proteger su mano del calor y el vapor.
Realice las inspecciones que se detallan en soluciones antes de contactar con nosotros si el grill no puede funcionar normalmente, algunas veces puede ser causa de problemas fáciles de solucionar y que puede solventar usted mismo. Se ahorrará el coste de la llamada.
CONSEJOS DE COCCIÓN • • • • • • El nivel en el que la carne está hecha, ya sea poco, medio o bien hecha se ve afectado por el grosor en gran medida. El tiempo de cocción se ve afectado por la clase de carne, la medida y la forma del corte, la temperatura de la carne cuando empieza la cocción y a qué nivel quiere que la carne esté hecha. Descongele la carne en la nevera durante toda la noche, no use el microondas, siempre produce algo de jugo.
Estructura, Carcasa, Carrito, Panel de Control, Encendedor y Partes Relacionadas: Todas las partes de Acero Inoxidables 1 Año 2 Años Nuestra obligación bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo, según nuestro criterio, del producto durante el periodo de garantía. La extensión de cualquier responsabilidad bajo esta garantía se limita a las reparaciones o el cambio.
!!! ATENÇÃO !!! O não seguimento de todas as instruções do fabricante podem resultar em sérios ferimentos corporais e/ou danos de propriedade. !!! ATENÇÃO !!! Algumas partes deste grelhador podem ter cantos aguçados - especialmente aquelas mencionadas neste manual! Use luvas de protecção adequadas, caso necessário. IMPORTANTE Os símbolos e as caixas apresentadas abaixo, mostram o que cada símbolo significa. Leia e siga cada mensagem encontrada neste manual.
!!! ATENÇÃO !!! • • PARA A SUA SEGURANÇA Não guarde nem utilize gasolina ou outros vapores e líquidos inflamáveis nas proximidades deste ou de outro aparelho. Um cilindro L.P. não ligado para utilização não deve ser armazenado nas proximidades deste ou de outro aparelho. CUIDADOS DE SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO !!!ATENÇÃO !!! Não tente instalar este aparelho sem ler a secção de “CUIDADOS DE SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO” deste manual. 1. Este grelhador só pode utilizar gás L.P.
VISTA DETALHADA LISTA DE PEÇAS DO MODELO BQ-6346 REF # DESCRIÇÃO QTD REF # DESCRIÇÃO QTD 1 Tampa 1 23 Ferragem da Porta 1 2 Indicador de Temperatura 1 24 Portas 2 3 1 25 Puxadores da Porta 2 4 Suporte da Tampa (Direito Esquerdo) Suporte da Tampa 1 26 Rodízios 2 5 Chapa de Cozinhar 1 27 Prateleira Base 1 6 Chapas de chamas 4 28 Rodízios (Travão) 2 7 Tampa do queimador lateral 1 29 Painel Direito 1 1 30 Travessa de Gordura 1 1 1 31 32 Painel de Controlo C
11 12 Queimador Lateral 13 14 33 34 Ganchos Prateleira esquerda 1 1 Montagem da fornalha 1 40 Queimadores Principais 4 1 41 Grelha de Cozinhar 1 Tampa do queimador lateral Prateleira do Lado Direito 12 1 15 Aro de latão de queimador lateral 1 42 Pega da tampa (Esquerda) 1 16 Válvula Lateral 1 44 Pino rotativo da Tampa 1 17 Regulador 1 18 Mangueira Lateral 1 19 Puxadores 6 20 Grelhas de aquecimento 1 21 Painel Esquerdo 1 22 Painel Traseiro 1 2 INSTRUÇÕES DE M
Passo 2: Monte a fornalha, o colector das válvulas e os puxadores de acordo com a imagem abaixo.
Veja a imagem abaixo para a instalação Então o seu grelhador a gás está pronto a utilizar! LIGAÇÃO DE GÁS USE APENAS O REGULADOR E A MANGUEIRA DE MONTAGEM FORNECIDOS COM ESTE GRELHADOR. OS REGULADORES DE PRESSÃO DE SUBSTITUIÇÃO E AS MANGUEIRAS DEVEM SER AQUELAS ESPECIFICADAS PELO FABRICANTE. Este é um grelhador L.P. (Gás de Petróleo Liquefeito). Não tente utilizar o abastecimento de gás natural, excepto de o grelhador for reconfigurado para utilizar gás natural. ■ Requisitos do depósito L.P: O depósito L.
Ligar o regulador ao depósito L.P.: MUITO IMPORTANTE: O REGULADOR DEVE FICAR NUM LOCAL QUE NÃO ATINJA TEMPERATURAS ACIMA DO 60ºC (140ºF). O REGULADOR DEVE POSSUI UMA VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO OU DISPOSITIVO DE SOBREPRESSÃO. A ENTRADA DO REGULADOR DE PRESSÃO DEVE PODER SER LIGADO À LIGAÇÃO DE TIPO I DA VÁLVULA DO DEPÓSITO.
!!!PERIGO!!! NUNCA guarde um depósito L.P. extra debaixo ou perto do grelhador ou numa área fechada. NUNCA encha o depósito além dos 80%. Um depósito extra de L.P. demasiado cheio é perigoso, pois o gás excedente pode escapar-se através da válvula de segurança de alívio. A válvula de segurança de alívio num depósito L.P. pode activar-se para soltar gás e causar um incêndio. O depósito extra L.P. deve possuir a tampa de segurança instalada na saída do depósito L.P.
depósito L.P. e volte a apertar bem todas as ligações. Abra novamente a válvula do depósito L.P. e volte a verificar. Feche sempre a válvula do depósito L.P. após o teste de fugas ao girar na direcção dos ponteiros do relógio. Deve utilizar apenas as peças recomendadas pelo fabricante no grelhador. A substituição pode anular a garantia. Não use o grelhador até ter verificado todas as ligações e não ter encontrado fugas.
INSTRUÇÕES PARA ACENDER O GRELHADOR ATENÇÃO: IMPORTANTE! ANTES DE ACENTER Por fim, verifique a mangueira de abastecimento de gás antes de colocar o gás na posição de ligado “ON”. Caso existam provas de cortes, desgaste ou abrasão, deve ser substituída antes de ser utilizada. A mangueira de substituição deve ser aquela especificada pelo fabricante. MUITO IMPORTANTE: VERIFIQUE SEMPRE A MANGUEIRA ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO DO GRELHADOR.
Para uma utilização segura do grelhador: • Mantenha a área do grelhador desimpedida e sem qualquer material inflamável. • NUNCA deixe que crianças utilizem o grelhador ou brinquem perto do grelhador. • Este grelhador é APENAS PARA USO EXTERIOR. NUNCA use numa área fechada como espaços cobertos para carros, alpendres, pátios cobertos, garagens ou sobre superfícies que possam pegar fogo. • Não bloqueie os orifícios de ventilação dos quatro lados do carro do grelhador.
Mantenha os orifícios dos três lados do carro desimpedidos e sem detritos, para assegurar a desobstrução do fluxo de combustão e a ventilação do ar. Verifique visualmente os queimadores, da seguinte forma: • Remova as grelhas de cozedura e chapas de chama. • Acenda os queimadores • Coloque os botões da posição High (elevada) para a posição Low (baixa). Verifique o estado da chama, se a chama estiver na posição LO deve ser inferior que na posição HI, como a figura abaixo.
LIMPAR A TRAVESSA DE GORDURA A travessa de gordura deve ser esvaziada e limpa periodicamente e lavada com uma solução de detergente e água quente. Deve colocar no fundo da travessa de gordura uma pequena quantidade de areia ou areia de gatos para absorver a gordura. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO DE ARANHAS E INSECTOS As aranhas e os insectos podem fazer ninho nos queimadores após este ser guardado, este ninho pode causar incêndios no interior do tubo ou por detrás do grelhador.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÕES Isqueiro danificado Substitua. Cabos do isqueiro soltos ou desligados Volte a ligar ou substitua por um novo conjunto de isqueiro com cabos. Orifício bloqueado. Procure bloqueios no orifício. Falta de cabo Substitua por um novo conjunto de isqueiro com cabos. Combustão incompleta Contacte a nossa assistência Mangueira de gás dobrada ou vincada Alise a mangueira Queimador ou orifício bloqueado Limpe.
SEGURANÇA DOS ALIMENTOS Siga sempre as seguintes dicas para apreciar um grelhar exterior seguro e saudável. • Use sempre água quente com sabonete para lavar as mãos, superfícies & utensílios após mexer em carne crua. • Separe sempre a carne crua da carne cozinhada, para evitar contaminação. • Use sempre utensílios limpos para mexer nos alimentos. • Cozinhe sempre muito bem a carne para matar os germes. Use um termómetro para verificar a temperatura interior da carne se necessário.