63000EX Series ENGLISH......................................2 FRANÇAIS.................................13 ESPAÑOL...................................25 Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 Broan-NuTone Canada, INC.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally.
! CAUTION 1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 2. Take care when using cleaning agents or detergents. 3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 5.
PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Support Frame 1 - Parts Bag (B080810004) containing: 4 - Mounting Screws (6 x 70mm) 8 - Washers Ø 6.4mm 4 - Washers Ø 4.5mm 13 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 4 - Nuts 1 - Duct Collar 1 - Installation Instructions DUCT COLLAR 8 WASHERS Ø6.4mm 4 WASHERS Ø4.5mm 4 NUTS DECORATIVE FLUE SUPPORT FRAME 13 MOUNTING SCREWS (3.9x9.
EXTERIOR OR IN-LINE BLOWER SELECTION CAUTION: Either an exterior blower or in-line blower may be used with this hood. The 63000EX series hood must be installed with blower models 331H, 332H, 335, 336, HLB3, HLB6, HLB9 or HLB11 only. Other Blowers cannot be substituted (Blowers sold separately). The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
IN-LINE BLOWER -6-
INSTALL SUPPORT SYSTEM 1. At hood location, install 2 x 4 cross framing between ceiling joists using dimensions shown. DRYWALL CROSS FRAMING 913/16” 2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark the location of the ceiling joists and cross framing. CEILING JOISTS 3. Position the support frame as shown. The UP ARROW should point towards the ceiling after installation. 4. Secure the support frame to joists and cross framing with four screws provided (6x70mm) and four washers (D. 6.4mm).
INSTALL DUCT COLLAR MOUNTING SCREWS (3.9x9.5mm) 1. Fix the discharge collar onto the hood; it must be fixed either by means of 4 mounting screws (3,9x9,5mm). DISCHARGE COLLAR MOUNT HOOD TO SUPPORT FRAME 1. Before mount hood to support frame remove the electrical box. 2. Mount hood to support frame. 3. Insert four (4) bolts through the top of the hood - from the inside. 4. Use four (4) nuts and 4 washers (D.6.4mm) to secure hood to support frame as shown. 5. Replace electrical box. NUT WASHER (D. 6.
WIRING BLOWER CONNECTION AT HOOD ! CAUTION: All electrical wiring should be done by a qualified person (s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded. Do not turn power on at service panel until all wires have been connected. Blower connection at hood: 1. Run 2-wire plus ground power cable from the exterior or In-Line Blower blower to the hood’s wiring box marked “motor connection”. 2. Remove the cover from the wiring box and remove one knockout. 3.
CONNECT DUCTWORK LOWER FLUE 1. Use 8" round metal duct to connect the discharge collar on the hood to the ductwork above. 2. Use duct tape to make all joints secure and air tight. 3. Remove the temporary retaining screw from the lower flue and set it in place on the hood. 4. Secure decorative flue to hood with two mounting screws (3.9x9.5mm). RETAINING SCREW 8” ROUND METAL DUCT MOUNTING SCREWS (3.9X9.5MM) MAINTENANCE Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
OPERATION Controls The hood is operated using the slide controls under the front edge of the hood. The light switch turns the halogen lights on and off. The blower on / off switch turns the blower on to the running speed set by the blower speed control. The blower must be turned on and off using this switch. The blower speed control changes the running speed of the blower. It is infinitely adjustable from low to high speed.
FUSE REPLACEMENT SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY. ELECTRICAL BOX SUPPORT FUSE/S Remove the grease filters. Remove the electrical box support and open the electrical box. Replace with the same type of fuse (5x20mm, 5A, 125V). ELECTRICAL BOX WARRANTY BROAN-NUTONE LLC ONE YEAR LIMITED WARRANTY Broan-NuTone LLC warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE ! AVERTISSEMENTS POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES: 1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines” publiées par NFPA. ! ATTENTION 1.
PREPAREZ LA HOTTE Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte 1 - Conduit décoratif 1 - Structure de support 1 - Sachet (B080810004) avec: 4 - Vis d’assemblage (6 x 70mm) 8 - Rondelles Ø 6.4mm 4 - Rondelles Ø 4.5mm 13 - Vis d’assemblage (3.9 x 9.5mm Tête ronde) 4 - Ecrous 1 - Collier d’évacuation 1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie COLLIER D’EVACUATION 8 RONDELLES Ø6.4mm 4 RONDELLES Ø4.
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE” ATTENTION: avec cette hotte, on peut utiliser soit un ventilateur externe soit “InLine”. Les hottes 63000EX series doit être installées avec un ventilateur des modèles suivants 331H, 332H, 335, 336, HLB3, HLB6, HLB9 ou HLB11 uniquement. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus séparément).
VENTILATEUR IN-LINE - 17 -
INSTALLATION DU SYSTEME DE SUPPORT 1. Installez, à l’emplacement de votre hotte, un cadre croisé de 2 x 4 entre les solives du plafond en suivant les dimensions qui vous sont indiquées. 2. Perfectionnez la surface du plafond. Assurez-vous de bien marquer l’emplacement des solives et du cadre croisé au plafond. 3. Placez la structure de support comme cela est indiqué. Après avoir fait la fixation, la flèche doit braquer sur le plafond. 4.
ASSEMBLAGE DU CONDUIT DECORATIF VIS D’ASSEMBLAGE (3.9X9.5MM) 1. Fixez le conduit supérieur à la structure de support du haut avec les vis d’assemblage (3.9x9.5mm). 2. Installer le conduit inférieur pour qu’il touche le plafond et le fixer provisoirement à l’aide de la vis d’assemblage (3.9x9.5mm). CONDUIT SUPERIEUR INSTALLER LE CONDUIT INFERIEUR CONDUIT INFERIEUR VIS D’ASSEMBLAGE (3.9X9.5MM) INSTALLATION DU COLLIER D’EVACUATION MOUNTING SCREWS (3.9x9.5mm) 1.
ASSEMBLAGE DE VOTRE HOTTE A LA STRUCTURE DE SUPPORT 1. Avant l’assemblage de votre hotte a la structura de support enlever la boîte de installation electrique 2. Assemblage de votre hotte a la structura de support. 3. Insérez quatre (4) boulons par le haut de votre hotte - de l’intérieur. 4. Fixez votre hotte à la structure de support, comme cela est indiqué, au moyen des quatre (4) écrous et 4 rondelles (D.6.4mm). 5. Remettez a boîte de installation electrique. BOULON RONDELLES (D.6.
INSTALLATION ELECTRIQUE ! ATTENTION:L’installation électrique doit être faite par du personnel qualifié selon les normes. Cette hotte de cuisinière doit être installée correctement. Ne pas faire fonctionner tant que tous les fils n’ont pas été branchés. Branchement du ventilateur à la hotte : 1. Tirer un câble à 2 fils avec la terre du ventilateur externe (ou ventilateur “InLine”) vers le tableau de l’installation électrique de la hotte portant la mention «motor connection». 2.
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION 1. Reliez le collier d’évacuation qui se trouve sur votre hotte au système d’évacuation qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond en métal de 8” (20cm). 2. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de rendre toutes les jonctions sures et étanches. 3. Déposer la vis d’assemblage provisoire du conduit inférieur et poser le conduit sur la hotte. 4. Fixez le conduit inférieur à votre hotte au moyen des 2 vis d’assemblage (3.9x9.5mm). CONDUIT INFERIEUR VIS D’ASSEMBLAGE (3.
FONCTIONNEMENT Commandes Votre hotte fonctionne grâce à des interrupteurs que vous faites glisser sur le devant de votre hotte. L’interrupteur de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. L’interrupteur ON/OFF du ventilateur fait fonctionner le ventilateur à la vitesse établie par le bouton réglant la vitesse. Le ventilateur est mis en marche et arrêté au moyen de cet interrupteur. Le bouton réglant la vitesse change la vitesse de fonctionnement du ventilateur.
REMPLACEMENT FUSIBLE DÉBRANCHEZ L’APPAREIL. FUSIBLE/S SUPPORT BOÎTER INSTALLATION ELECTRIQUE Enlevez les filtres anti-graisse. Démontez le support boîtier installation électrique et ouvrir le boîtier installation électrique. Remplacez par un fusible du même type (5x20mm, 5A, 125V).
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental.
! ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 4. Sólo para ventilación total.
PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Armazón de soporte 1 - Bolsita (B080810004) con: 4 - Tornillos de montaje (6 x 70mm cabeza redonda) 8 - Arandelas Ø 6.4mm 4 - Arandelas Ø 4.5mm 13 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza redonda) 4 - Tuercas 1 - Casquillo 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia CASQUILLO 8 ARANDELAS Ø6.4mm 4 ARANDELAS Ø4.
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL VENTILADOR IN-LINE PRECAUCIÓN: con este tipo de campana se deben utilizador tanto un ventilador exterior como un ventilador in-line. Las campanas 63000EX serie deben instalarse utilizando ventiladores de los modelos 331H, 332H, 335, 336, HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 únicamente. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (los ventiladores se venden por separado).
VENTILADOR “IN-LINE” - 29 -
INSTALACION DEL SISTEMA DE SUJECION 1. En el sitio donde vaya a ir la campana, instale un entramado entre las vigas del techo utilizando las medidas dadas. 2. Termine la superficie del techo. Asegúrese de marcar la colocación de las vigas del techo y del entramado. 3. Coloque el armazón de soporte como se indica. Una vez efectuada la fijación, la flecha debe señalar hacia el techo. 4.
INSTALACION DEL TUBO DECORATIVO TORNILLOS PARA EL MONTAJE (3.9X9.5MM) 1. Sujete el tubo superior a la parte superior de la estructura de soporte de madera en la pared con los tornillos para el montaje (3.9x9.5mm). 2. Introduzca el tubo inferior hasta hacerlo tocar el techo, y fíjelo momentáneamente con el tornillo para el montaje (3.9x9.5mm). TUBO SUPERIOR INTRODUZCA EL TUBO INFERIOR TORNILLOS PARA EL MONTAJE (3.9X9.
BASE DE LA CAMPANA PARA SUJETAR LA ESTRUCTURA DE MADERA 1. Antes de instalar la campana a la estructura quitar la caja de conexión eléctrica. 2. Sujetar la campana a la estructura de soporte. 3. Sujetar la parte superior de la vuestra campana hacia abajo con los cuatro (4) tornillos desde el interior. 4. Usar los cuatro (4) tuercas y 4 arandelas (D.6.4mm) para asegnarare una corecta conexion con la estructura de soporte como se indica. 5. Reponer la caja de conexion electrica. TUERCA ARANDELA (D.6.
INSTALACION ELECTRICA ! PRECAUCIÓN : Toda la instalación eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por personal preparado y a norma con los estándares y las reglas establecidas. Esta campana tiene que ser instalada correctamente. CON.DEL VENTIL.A LA CAMPANA Ventilador Exterior o “In-Line” CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA No encienda la campana hasta que todos los cables estén instalados. Conexión del ventilador a la campana: 1.
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION 1. Use un tubo de metal de 8” (20cm) de diámetro para unir el casquillo situado en la parte superior de la campana con el tubo de extracción. 2. Use la cinta para unir todas las junturas, de esta manera el tubo quedará hermético. 3. Remueva el tornillo para el montaje provisorio del tubo inferior y apoye el tubo sobre la campana. 4. Sujete el tubo inferior a la campana con los tornillos para el montaje (3.9x9.5mm). TUBO INFERIOR TORNILLO DE MONTAJE (3.9X9.
FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se pone en funcionamiento usando los mandos situados abajo de la parte frontal de la campana. El interruptor sa luz enciende y apaga las lámparas halógenas. El mando de encendido y apagado del aspirador pone éste en posición de encendido junto con el control de la velocidad. El control de velocidad del aspirador cambia la velocidad dal aspirador. Se puede variar la velocidad de un mínimo a un máximo. El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando.
SUSTITUCION FUSIBLE PLACA INSTALACION ELECTRICA DESCONECTAR EL APARATO. FUSIBLE/S Remover los filtros antigrasa. Desmontar la placa de la instalación eléctrica y abrir la caja de la instalación eléctrica. Sustituir por un fusible del mismo tipo (5x20mm, 5A, 125V).
SERVICE PARTS 63000EX SERIES RANGE HOOD - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service. KEY NO. PART NO.
LISTE PIECES DE RECHANGE 63000EX SERIES RANGE HOOD - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service. N. PART N.
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO 63000EX SERIES RANGE HOOD - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan. CÓD. N. PIEZA N.
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO 63000EX SERIES RANGE HOOD 04307153/3S