BUILT-IN GAS GRILL OWNER’S MANUAL ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015 DANGER CONTENTS SAFETY .............................................................................. 2 IF YOU SMELL GAS: 1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE 2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME 3. OPEN LID 4. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY CALL YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR FIRE DEPARTMENT INSTALLATION .................................................................. 2 LP GAS CYLINDER ..................................
SAFETY INSTALLATION 1. In the U.S.A., this appliance must be installed in accordance with the local code and the relevant national code: Your Broil King® built-in gas grill is a safe, convenient appliance when assembled, installed and used properly. As with all gas-fired products, however, certain safeguards must be observed. Failure to follow these safeguards may result in serious injury or damage.
INSTALLATION The installation should be done by a qualified professional. If the grill is located where the prevailing wind is blowing at the rear of the grill, a windbreak will need to be installed. The windbreak should be constructed to prevent wind from entering the exhaust vent in the rear of the grill and comply with the clearances specified for combustible or noncombustible construction as outlined in these instructions.
INSTALLATION - CLEARANCES B) Clearance between grill and a protected combustible wall above the counter top surface 1. The grill must have a minimum of 12” [305mm] right, left, and rear clearance from the protected combustible wall. 2. A protected combustible wall has a 1” (25mm) ventilated space between a non-combustible surface and the combustible surface extending 15” (375mm) from the counter top surface. SIDE AND REAR WALL CLEARANCES NOTE: Installation requires a non-combustible countertop surface.
INSTALLATION - CLEARANCES C) Clearance between grill and combustible wall above the counter top surface 1. The grill must have a minimum of 15” [375mm] right, left, and rear clearance from any combustible wall above the non-combustible counter top surface. D) Clearance between the grill and combustible or non-combustible construction below the counter top surface. 1. “0” clearance is required below the counter top to noncombustible construction. 2.
INSTALLATION - CLEARANCES WARNING: Do not install or use the grill under unprotected combustible construction without a fire safe ventilation system. OVERHEAD CONSTRUCTION AND EXHAUST HOOD REQUIREMENTS A minimum 60” [1524mm] clearance is required between the grilling surface and the overhead construction. When installed under combustible overhead construction, the area above the cooking surface of the grill must be covered with an exhaust hood.
INSTALLATION - ENCLOSURES WARNING: Vents are required in the enclosures to provide ventilation in the event of a gas leak. ENCLOSURES FOR THE GRILL AND LP GAS CYLINDER Ventilation reduces moisture and provides cooling in the enclosures. Grill and LP Gas Cylinder enclosures must meet the requirements for venting, cylinder retention, and separation of the LP gas cylinder from a heat source as outlined in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6 for LP enclosures.
INSTALLATION - ENCLOSURES GRILL ENCLOSURE WITHOUT AN LP GAS CYLINDER GRILL ENCLOSURE WITH AN LP GAS CYLINDER • • • • • • Ventilation totaling a minimum free area of 10 square inches (65 square cm) is provided at the top of the grill through the side trim and rear trim of the grill Ventilation totaling a minimum free area of 5 square inches (13 square cm) is provided at the bottom of the grill through the bottom trim of the grill Ventilation totaling a minimum free area of 10 square inches (33 square cm
INSTALLATION – CUT OUT DIMENSIONS SPECIFICATION FOR CONNECTING TO A 20 lb.
LP GAS CYLINDER The LP gas cylinder is not included with the Gas Grill. Be sure to use an LP gas cylinder equipped with the OPD and the QCC® valve. The standard for outdoor gas appliances, ANSI Z21.58/ CAN/CGA-1.6, requires that LP gas cylinders used with LP gas appliances be equipped with both • An Overfill Prevention Device (OPD) • A QCC®-1 Quick Closing Coupling system IDENTIFICATION The QCC®-1 valve is recognized by the external threads on the inlet port of the LP gas cylinder valve.
LP GAS CYLINDER HOSE & REGULATOR 1. LP gas grills are equipped with a hose and regulator with a QCC®-1 Quick Closing Coupling. HANDLING 1. 2. 3. 4. Government regulations prohibit shipping full LP gas cylinders. You must take your new cylinder to a LP gas dealer for filling. 2. The QCC®-1 coupling contains a magnetic Flow Limiting Device which will limit the flow of gas should there be a leak between the regulator and the appliance valve.
INSTALLATION – FIXED PIPE LP OR NATURAL GAS LINE GAS LINE LOCATION GAS SUPPLY TESTING LP Gas and Natural Gas supply lines should be installed by a qualified professional. Note: Provide access in the enclosure for gas supply and regulator service. Note: Area should be kept clear of sharp or abrasive surfaces to avoid damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling gas lines through the built-in enclosure.
LEAK TESTING All factory-made connections have been carefully tested for gas leaks. However, shipping and handling may have loosened a gas fitting. AS A SAFETY PRECAUTION: • • • • • Test all fittings for leaks before using your gas grill Test for leaks every time you disconnect and reconnect a gas fitting, at least once per year or after any period of nonuse Do not smoke while testing Never test for leaks with a lit match or open flame. Test for leaks outdoors TO TEST FOR LEAKS: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
VENTURI TUBES • • • Always keep venturi tubes clean Blockages in the venturi tubes caused by spiders, insects and nests can cause a flashback fire Although the gas grill may still light, the backed up gas can ignite and cause a fire around the venturi tubes at the control panel or the side burner INSPECTING & CLEANING VENTURI TUBES 1. Be sure that cylinder valve or the gas supply valve is “OFF”. 2. When gas grill is cool, remove the burner fasteners and the top portion of the collector box.
LIGHTING BASIC GAS GRILL COMPONENTS LIGHTING THE SIDE BURNER: To light burner with the Ignitor: 4. Push and turn side burner control knob to “HIGH.” 5. Push and hold the ignitor button. 6. Burner should ignite within 5 seconds. To light burner with a match: 4. Apply lit match to burner ports. 5. Push in the side burner control knob and turn to “HIGH.” 6. Burner should ignite within 5 seconds. Note: Pots on the side burner must not exceed 9” (23 cm) in diameter or 15 lbs. (7 kg) in weight. A.
OPERATION COOKING TEMPERATURES WARNING NEVER cover slots, holes, or passages in the front or bottom of the grill or cover an entire rack with material such as aluminum foil. Doing so blocks air flow through the grill and may cause over heating or carbon monoxide poisoning.
COOKING TECHNIQUES DIRECT GRILLING DIRECT GRILLING GUIDE The direct grilling method involves cooking the food on grids directly over a lit burner. Direct grilling is the most popular method for most single serving items such as steaks, chops, fish, burgers, kebabs and vegetables.
COOKING TECHNIQUES INDIRECT CONVECTION COOKING ROTISSERIE COOKING This method is ideal for cooking large cuts of meat such as roasts or poultry. The food is cooked by hot air circulating around it. Follow the steps for Indirect Convection Cooking. (See left) • For most applications of convection cooking with and without a rotisserie, a drip pan is recommended to catch the drippings. Place drip pan on top of the Flav-R-Wave, beneath center of food. Put half to one inch of water in the drip pan.
COOKING TECHNIQUES SPIT BALANCE 1. Loosen the rod handle to allow the balance to turn freely. 2. Set the rotisserie rod in the slots of the gas grill casting. Let the heaviest side of the meat rotate to the bottom. 3. Adjust the balance to the top of the rod, opposite the heaviest side of the meat. 4. USING A SPIT – LEG OF LAMB Tighten the rod handle. Periodically, check to see if the meat turns smoothly while cooking. Adjust the spit balance as necessary.
MAINTENANCE GENERAL CLEANING Perform a Burn-Off (see below). When gas grill is cool, remove grids, scrape the Flav-R-Wave™ clean with grid lifter then remove the Flav-R-Wave™. Clean the interior of the gas grill as necessary by scraping the sides and bottom of the cook box with the grid lifter and vacuum residue. Rust is a natural oxidation process and may appear on internal stainless steel parts. Rust will not affect performance of your grill.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION SMELL OF GAS SHUT OFF GAS SUPPLY AT ONCE. DO NOT USE THE APPLIANCE UNTIL LEAK IS SEALED. Leak detected at cylinder, regulator or other connection. 1. Regulator fitting loose. 2. Gas leak in hose/regulator or control valves. 1. Tighten fitting and “Leak Test.” (page 13) 2. See authorized service center. Flames Beneath Control Panel (Flashback Fire) 1. Venturi blocked. 1. Remove burner and clean venturi.
WARRANTY The Broil King® Warranty is effective from date of purchase and is limited to the repair or replacement of parts at no charge which prove to be defective under normal domestic use. REPLACEMENT PARTS “Genuine BROIL KING® Gas Grill Parts” must always be used for replacement. Use of any other parts will automatically nullify the above warranty. In United States and Canada replacement is FOB Factory.
GRIL AU GAZ INTÉGRÉ GUIDE DE L’UTILISATEUR ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015 DANGER CONTENUS SÉCURITÉ .......................................................................... 24 S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ: 1. FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL 2. ÉTEINDRE TOUTE FLAMME NUE 3. OUVRIR LE COUVERCLE 4. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS DE L’APPAREIL ET APPELEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ OU LES POMPIERS INSTALLATION..................................................................
SÉCURITÉ INSTALLATION MD Votre gril à gaz intégré de Broil King est un appareil sécuritaire et commode lorsqu’il est assemblé et utilisé correctement. Comme avec tous les produits alimentés au gaz, certaines précautions devraient être prises. Le nonrespect de ces mises en garde peut mener à des blessures graves ou des dommages.
INSTALLATION L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié. Si le gril est situé là où le vent souffle sur l’arrière du gril, un coupe-vent devra être installé. Le coupe-vent doit être construit pour empêcher le vent d’entrer dans l’évent d’échappement à l’arrière du gril et de se conformer avec les dégagements prescrits pour une construction combustible ou incombustible tel qu’indiqué dans ces directives.
INSTALLATION - DÉGAGEMENTS B) Dégagement entre le gril et une paroi combustible protégée au-dessus de la surface supérieure du comptoir 1. Le gril doit avoir un dégagement minimum de 12 po [305 mm] à droite, à gauche et à l’arrière de la paroi combustible protégée. 2. Une paroi combustible protégée a un espace ventilé de 1 po (25 mm) entre une surface incombustible et la surface combustible s’étendant à 15 po (375 mm) de la surface supérieure du comptoir.
INSTALLATION - DÉGAGEMENTS C) Dégagement entre le gril et une paroi combustible au-dessus de la surface du comptoir 1. Le gril doit avoir dégagement minimum de 15 po [375mm] à droite, à gauche et à l’arrière de la paroi combustible au-dessus de la surface supérieure du comptoir. D) Dégagement entre le gril et une paroi combustible ou une construction incombustible en-dessous la surface du comptoir. 1. Il faut un dégagement “0” entre le dessous du comptoir et la construction incombustible. 2.
INSTALLATION - DÉGAGEMENTS AVERTISSEMENT: Ne pas installer ni utiliser le gril endessous d’une construction combustible non protégée sans système de ventilation ignifuge. EXIGENCES SUR LES CONSTRUCTIONS AÉRIENNES ET LA HOTTE D’ÉVACUATION Un dégagement minimal de 60 po [1524mm] est nécessaire entre la surface de grillade et la construction aérienne.
INSTALLATION - ENCLOS ENCLOS POUR GRIL ET BOUTEILLE DE GPL AVERTISSEMENT: Les orifices de ventilation sont requis dans les enclos pour prévoir une ventilation dans le cas d’une fuite de gaz. Les enclos de gril et de bouteille de propane doivent satisfaire les exigences relatives à la ventilation, la fixation de la bouteille et la séparation de la bouteille de GPL d’une source de chaleur tel qu’indiqué dans la norme ANSI pour les appareils de cuisson à gaz extérieurs, Z21.58/CSA 1.6 pour les enclos de GPL.
INSTALLATION - ENCLOS ENCLOS DE GRIL SANS BOUTEILLE DE GPL ENCLOS DE GRIL AVEC BOUTEILLE DE GPL • • • • • • Une ventilation totalisant une superficie libre minimale de 10 pouces carrés (65 cm²) est fournie sur le haut du gril à travers les garnitures latérale et arrière du gril Une ventilation totalisant une superficie libre minimale de 5 pouces carrés (13 cm²) est fournie au fond du gril à travers la garniture inférieure Une ventilation totalisant une superficie libre minimale de 10 pouces carrés (33
INSTALLATION – DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE SPÉCIFICATIONS POUR LE RACCORDEMENT D’UNE BOUTEILLE DE GPL DE 20 LB • • • • DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE DE COMPTOIR – INTÉGRÉ AVEC ARMOIRE un tuyau de 14 po (356 mm) ondulé avec un raccord SAE de 3/8 po et 45 degrés est raccordé au collecteur du gril n’utilisez pas de pâte à joint sur le raccord SAE de 3/8 po et 45 degrés le raccord SAE de 3/8 po et 45 degrés doit être solidement fixé à une construction permanente rigide si vous choisissez d’utiliser un tuyau au gaz on
BOUTEILLE DE GPL La bouteille de propane n’est pas incluse avec le gril au gaz. N’oubliez pas d’utiliser une bouteille de propane équipée MD d’un DPD et d’une soupape QCC . La norme pour les appareils à gaz extérieur, ANSI Z21.58 / CAN/CGA-1.
BOUTEILLE DE GPL TUYAU ET RÉGULATEUR MANUTENTION 1. Des réglementations gouvernementales interdissent l’expédition de bouteilles de GPL pleines. Vous devez apporter votre nouvelle bouteille chez un détaillant de GPL pour le remplissage. 2. Les bouteilles de GPL sont remplies sous une très haute pression. Toujours manipuler avec soin et transporter à l’endroit. Protéger la valve contre les dommages accidentels. 3. Ne pas incliner la bouteille de GPL en la connectant au régulateur.
INSTALLATION – TUYAU DE GAZ PROPANE OU GAZ NATUREL FIXE EMPLACEMENT DU TUYAU DE GAZ ESSAI DE L’ALIMENTATION EN GAZ Les tuyaux d’approvisionnement de gaz de pétrole liquéfié et de gaz naturel doivent être installés par un professionnel qualifié. Remarque: Fournit un accès dans l’enclos pour l’entretien de la source de gaz et le régulateur. Remarque: La zone doit être exempte de surfaces tranchantes ou abrasives pour éviter tout dommage aux tuyaux d’alimentation de gaz.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ Toutes les connexions réalisées en usine ont été rigoureusement testées pour des fuites de gaz. Cependant, les raccords de gaz peuvent s’avoir desserrés pendant l’expédition.
TUYAUX VENTURI • • • Assurez-vous que les tuyaux venturi soient toujours propres Les blocages des tuyaux venturis causés par des araignées, insectes et nids d’animaux peuvent causer une poussée de flammes Même lorsque l’allumeur s’allume, le gaz peut s’accumuler et causer un feu autour des tuyaux de venturi au panneau de commande ou au brûleur latéral INSPECTION ET NETTOYAGE DES TUYAUX VENTURI 1. Assurez-vous que la soupape de la bouteille ou le robinet d’alimentation en gaz est réglé à la position “OFF”.
ALLUMAGE COMPOSANTS DE BASE DU GRIL À GAZ ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL: Pour allumer le brûleur avec l’allumeur: 4. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux à la position “HIGH.” 5. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage. 6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes. Pour allumer le brûleur avec une allumette: 4. Placez l’allumette enflammée sur les ports des brûleurs. 5. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux à la position “HIGH.” 6.
UTILISATION AVERTISSEMENT TEMPÉRATURES DE CUISSON NE JAMAIS couvrir les fentes, les trous ou les passages à l’avant ou au fond du gril, ni couvrir une grill entière avec un matériel tel que du papier d’aluminium. Cela bloque la circulation d’air à travers le gril et peut causer la surchauffe ou l’intoxication au monoxyde de carbone.
TECHNIQUES DE CUISSON CUISSON DIRECTE GUIDE DE GRILLADE DIRECTE La cuisson directe est une méthode qui cuit les aliments sur les grilles au-dessus d’un brûleur allumé. Il s’agit de la méthode la plus populaire de cuire les portions individuelles telles que les biftecks, côtelettes, poisson, hamburgers, brochettes et légumes.
TECHNIQUES DE CUISSON CUISSON INDIRECTE À LA CONVECTION CUISSON AU TOURNEBROCHE Cette méthode est idéale pour cuire de grosses coupes de viandes comme des rôtis ou des volailles. La viande est cuite par l’air chaud qui circule autour des aliments. Suivre les étapes de la cuisson indirecte à convection. • Pour la plupart des cuissons à convection avec ou sans tournebroche, on recommande l’utilisation d’un plateau d’égouttement pour capter les jus de cuisson.
TECHNIQUES DE CUISSON ÉQUILIBRER LE TOURNEBROCHE UTILISER UNE BROCHE POUR UN GIGOT D’AGNEAU 1. Desserrer la poignée de la broche pour permettre au contrepoids de balancer librement. 2. Placer la broche dans les coches du boîtier du gril. Permettre au côté le plus lourd de la viande de pivoter vers le bas. 3. Ajuster le contrepoids sur le dessus de la broche, à l’opposé du côté le plus lourd de la viande. 4. Serrer la poignée. Vérifier périodiquement que la viande tourne uniformément lors de la cuisson.
ENTRETIEN MC FLAV-R-WAVE Le Flav-R-Wave est conçu pour produire de la fumée et de la vapeur à partir des égouttements de jus, afin de donner une saveur de barbecue authentique tout en protégeant le brûleur. Si des résidus s’accumulent sur le MC Flav-RWave , enlever les grilles de cuisson et racler les résidus sur le FlavMC o R-Wave avec le lève-grille.
DÉPANNAGE PROBLÈME ODEUR DE GAZ Fuite détectée sur la bouteille, sur le régulateur ou sur une. autre connexion. CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ IMMÉDIATEMENT. NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE SOIT RÉPARÉE. 1. Régulateur desserré. 2. Fuite de gaz dans le tuyau/régulateur ou les valves de commande. 1. Venturi bloquée. Flamme en-dessous du panneau de commande. (poussée de flammes) Flamme de brûleur intermittente 1.
GARANTIE MD La garantie de Broil King entre en vigueur à compter de la date d’achat, et se limite à la réparation ou au remplacement gratuit(e) des pièces qui s’avèrent être défectueuses sous des conditions d’utilisation domestique normales. BRÛLEURS Au Canada et aux États-Unis, les pièces de remplacement sont expédiées FOB usine.
PARRILLA A GAS PARA MESADA MANUAL DEL USUARIO ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015 PELIGRO ÍNDICE SEGURIDAD ...................................................................... 46 SI SIENTE OLOR A GAS: 1. CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL ARTEFACTO 2. APAGUE TODAS LAS LLAMAS EXPUESTAS 3. ABRA LA TAPA 4. SI EL OLOR PERSISTE, MANTÉNGASE A DISTANCIA DEL ARTEFACTO Y LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS O A LOS BOMBEROS INSTALACIÓN ...................................................................
SEGURIDAD INSTALACIÓN Su parrilla a gas Broil King® para mesada es un artefacto seguro y práctico si se arma, se instala y se usa correctamente. Sin embargo, como sucede con todo artefacto que funciona con gas, es necesario respetar ciertas medidas de seguridad al utilizarlo. No seguir estas medidas de seguridad podría causar lesiones o daños graves.
INSTALACIÓN La instalación debe ser realizada por un profesional calificado. Si instala la parrilla en un lugar donde la mayoría del viento incide la parte de atrás de la misma, necesitará instalar una protección contra el viento. La protección contra el viento deberá construirse para evitar que el viento entre por la ranura de escape de la parte de atrás de la parrilla y deberá cumplir con las separaciones especificadas para materiales combustibles o no combustibles en estas instrucciones.
INSTALACIÓN - SEPARACIONES B) Separación entre la parrilla y una pared combustible protegida por encima de la superficie de la mesada 1. La parrilla deberá tener una separación mínima de 12" (305 mm) hacia la derecha, la izquierda y la parte de atrás desde la pared combustible protegida. 2. Una pared combustible protegida tiene un espacio de ventilación de 1" (25 mm) entre la superficie no combustible y la superficie combustible, extendiéndose 15" (375 mm) desde la superficie de la mesada.
INSTALACIÓN - SEPARACIONES C) Separación entre la parrilla y una pared combustible por encima de la superficie de la mesada 1. La parrilla deberá tener una separación mínima de 15" (375 mm) hacia la derecha, la izquierda y la parte de atrás desde toda pared no combustible por encima de la mesada. D) Separación entre la parrilla y una pared combustible o no combustible por debajo de la superficie de la mesada. 1. Se requiere una separación de "0" a una construcción no combustible por debajo de la mesada. 2.
INSTALACIÓN - SEPARACIONES ADVERTENCIA: No instale o use la parrilla debajo de una construcción combustible desprotegida sin un sistema de ventilación a prueba de incendios. REQUISITOS PARA UNA CONSTRUCCIÓN SUPERIOR Y CAMPANA DE VENTILACIÓN Se requiere una separación mínima de 60" (1524 mm) entre la superficie de la parrilla y la construcción superior.
INSTALACIÓN - GABINETES ADVERTENCIA: El gabinete necesita ventilación para ventilar el gas en caso de fugas. GABINETES PARA LA PARRILLA Y EL CILINDRO DE GAS LP La ventilación reduce la humedad y brinda refrigeración para los gabinetes.
INSTALACIÓN - GABINETES GABINETE PARA PARRILLA SIN CILINDRO DE GAS LP GABINETE PARA PARRILLA CON UN CILINDRO DE GAS LP • • • • • • Se brinda una ventilación total de 10 pulgadas 2 cuadradas (65 cm ) como mínimo en la parte superior de la parrilla a través del borde lateral y posterior de la parrilla Se brinda una ventilación total de 5 pulgadas 2 cuadradas (13 cm ) como mínimo en la parte inferior de la parrilla a través del borde inferior de la parrilla Se requiere una ventilación total de 10 pulgadas
INSTALACIÓN - TAMAÑO DE LOS CORTES ESPECIFICACONES PARA CONECTAR A UN CILINDRO DE GAS LP DE 20 lb.
CILINDRO DE GAS LP El cilindro de gas LP no viene incluido con la parrilla a gas. Asegúrese de utilizar un cilindro de gas LP equipado con el OPD y la válvula QCC®. La norma para artefactos a gas para exteriores, ANSI Z21.58/CAN/CGA-1.
CILINDRO DE GAS LP MANGUERA Y REGULADOR 1. MANEJO 1. 2. 3. 4. Las reglamentaciones gubernamentales prohíben el envío de cilindros de gas LP llenos. Usted debe llevar su cilindro nuevo a un vendedor de gas LP para llenarlo. Los cilindros de gas LP llenos están bajo una presión muy alta. Manéjelos siempre con cuidado y transpórtelos en posición vertical. Proteja la válvula contra accidentes que puedan dañarla. No incline el cilindro de gas LP mientras lo conecta al regulador.
INSTALACIÓN - CAÑO FIJO DE LP O LÍNEA DE GAS NATURAL • UBICACIÓN DE LA LÍNEA DE GAS Las líneas de gas LP y de gas natural deben ser instaladas por un profesional calificado. Nota: Brinde acceso en el gabinete para mantener el suministro de gas y el regulador. Nota: El área no debe tener superficies filosas ni abrasivas para evitar daños en las líneas de suministro de gas. Tenga mucho cuidado al instalar líneas de gas a través del gabinete.
PRUEBA DE FUGAS Todas las conexiones de fábrica se prueban cuidadosamente para detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su transporte y manejo puede aflojarse algún acople.
TUBOS VENTURI • • • Siempre mantenga limpios los tubos Venturi Las obstrucciones en los tubos Venturi provocadas por arañas, insectos y nidos pueden desencadenar retornos de llamas Aunque la parrilla a gas aún se pueda encender, el gas retenido puede encenderse y causar llamaradas alrededor de los tubos Venturi en el panel de control o en el quemador lateral INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS TUBOS VENTURI 1. Asegúrese de que la válvula del cilindro o las válvulas del suministro de gas estén cerradas. 2.
ENCENDIDO COMPONENTES BÁSICOS DE LA PARRILLA A GAS ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL: Para encender el quemador con el encendedor: 4. Presione y gire la perilla de control del quemador lateral hacia "HIGH" 5. Mantenga presionado el botón del encendedor. 6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. Para encender el quemador con un fósforo: 4. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador. 5. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador lateral y gírela hacia "HIGH" 6.
OPERACIÓN ADVERTENCIA TEMPERATURAS DE COCCIÓN Las parrillas a gas BROIL KING® son: • Artefactos de alto rendimiento, capaces de brindar altas temperaturas para dorar • Diseñadas con flujo de aire controlado para retener el calor y minimizar el consumo de combustible En raras ocasiones, por no decir nunca, necesitará usar el ajuste HIGH para cocciones prolongadas o precalentamiento.
TÉCNICAS DE COCCIÓN ASADO DIRECTO El método de asado directo consiste en cocinar la comida en las rejillas directamente sobre un quemador encendido. El asado directo es el método más popular para cocinar alimentos de una sola pieza, como filetes, chuletas, pescado, hamburguesas, brochetas y verduras.
TÉCNICAS DE COCCIÓN COCCIÓN POR CONVECCIÓN INDIRECTA ROSTIZADO Este método es ideal para cocinar trozos grandes de carne como asados o aves. Los alimentos se cocinan con el aire caliente que circula a su alrededor. Siga los pasos de cocción por convección indirecta. (Ver a la izquierda) • Para la mayoría de las aplicaciones de cocción por convección y sin rostizador, se recomienda utilizar una bandeja colectora para que el goteo caiga dentro de ella.
TÉCNICAS DE COCCIÓN CONTRAPESO DE LA BARRA 1. Afloje el mango de la barra para que el balanceador pueda girar libremente. 2. Coloque la barra rostizadora en las ranuras de caja de la parrilla a gas. Deje que el lado más pesado de la carne rote hacia abajo. 3. Ajuste el balanceador a la parte superior de la barra, en el lugar opuesto al lado más pesado de la carne. 4. Ajuste el mango de la barra. Verifique periódicamente que la carne rote suavemente mientras se cocina.
MANTENIMIENTO Durante períodos más extensos de inactividad, hay que acondicionar las rejillas y luego guardarlas en un lugar seco. Se pueden envolver en plástico para alimentos para protegerlas. Luego de guardarlas durante mucho tiempo, caliéntelas bien, lávelas, séquelas con toallas de papel y vuelva a acondicionarlas con un aceite de cocina de alto punto de humo.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ANUAL Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse al menos una vez al año o después de períodos de almacenamiento de más de 30 días para garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos. QUEMADOR Saque el quemador e inspeccione si presenta rajaduras o deterioro. Limpie los tubos Venturi utilizando un limpiador de tubos o un cepillo Venturi para eliminar cualquier obstrucción. Ver "Tubos Venturi". (Página 59).
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE OLOR A GAS CIERRE DE INMEDIATO EL SUMINISTRO DE GAS. NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA. Fuga detectada en el cilindro, en el regulador o en otra conexión. ACCIÓN CORRECTIVA 1. Acople del regulador suelto. 2. Fuga de gas en la manguera/regulador o en las válvulas de control. 1. Apriete el acople y realice una "Prueba de fugas". (página 57) 2. Diríjase a un centro de servicios autorizado. Fuego detrás del panel de 1.
GARANTÍA La Garantía Broil King® es válida a partir de la fecha de compra y está limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo alguno de componentes defectuosos en condiciones normales de uso doméstico. En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB en la fábrica. En todos los demás países, el reemplazo es FOB al distribuidor Broil King®. (Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su distribuidor Broil King®). Todos los demás costos son responsabilidad del dueño.