OWNER’S MANUAL FOR USE WITH NATURAL GAS ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015 DANGER IF YOU SMELL GAS: 1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE 2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME 3. OPEN LID 4. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY CALL YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR FIRE DEPARTMENT CONTENTS SAFETY .............................................................................. 2 INSTALLATION .................................................................. 2 NATURAL GAS .................................
SAFETY INSTALLATION 1. In the U.S.A., this appliance must be installed in accordance with the local code and the relevant national code: Your new OMC gas grill is a safe, convenient appliance when assembled and used properly. As with all gas-fired products, however, certain safeguards must be observed. Failure to follow these safeguards may result in serious injury or damage.
NATURAL GAS GAS SUPPLY HOSE 1. On models supplied with an extension hose, the hose assembly is specifically designed for your model. No modifications or additions should be attempted. Hose and hose couplings comply with CGA Standard CAN 1.83. 1. This barbecue is designed for use with natural gas. Do not use with liquid propane (bottled gas). The valves, orifices, and hoses are for natural gas only. 2. Do not use with charcoal. 3. A shut off valve must be used on the gas supply piping system. 2.
VENTURI TUBES Always keep venturi tubes clean. Blockages in the venturi tubes caused by spiders, insects and nests can cause a flashback fire. In fact, although the gas grill may still light, the backed up gas can ignite and cause a fire around the venturi tubes at the control panel or the side burner. 4. Lower the burner into position in the gas grill housing, making sure that the venturi tubes are correctly aligned and fitted on the orifices. 5. Secure burners with burner fasteners.
LEAK TESTING All factory-made connections have been rigorously tested for gas leaks. However, shipping and handling may have loosened a gas fitting. 6. A leak is identified by a flow of bubbles from the area of the leak. 7. If a leak is detected, close the gas cylinder “shut-off” valve, tighten the connection and retest. AS A SAFETY PRECAUTION: • Test all fittings for leaks before using your gas grill.
LIGHTING BASIC GAS GRILL COMPONENTS LIGHTING THE SIDE BURNER: a. b. c. Push and turn side burner control knob to “HIGH.” Push and hold the ignitor button. Burner should ignite within 5 seconds. To light burner with a match proceed below to step d. d. Apply lit match to burner ports. e. Push in the side burner control knob and turn to “HIGH.” f. Burner should ignite within 5 seconds. Note: Pots on the side burner must not exceed 9” (23 cm) in diameter or 15 lbs. (7 kg) in weight. A.
OPERATION COOKING TECHNIQUES WARNING DIRECT GRILLING NEVER cover slots, holes, or passages in the oven bottom or cover an entire rack with material such as aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may trap heat causing a fire hazard. The direct grilling method involves cooking the food on grids directly over a lit burner.
COOKING TECHNIQUES ROTISSERIE COOKING DIRECT GRILLING GUIDE HEAT 1” THICK SETTING MED / WELL MED / LOW MED / WELL MED / LOW MEDIUM MED / LOW TIME PER SIDE 4/4/4/4 5/5/5/5 3/3/3/3 TOTAL MINUTES 16 20 12 Follow the steps for Indirect Convection Cooking.
COOKING TECHNIQUES USING A SPIT – LEG OF LAMB SPIT BALANCE 1. Loosen the rod handle to allow the balance to turn freely. 2. Set the rotisserie rod in the slots of the gas grill casting. Let the heaviest side of the meat rotate to the bottom. 3. Adjust the balance to the top of the rod, opposite the heaviest side of the meat. 4. Tighten the rod handle. Periodically, check to see if the meat turns smoothly while cooking. Adjust the balancer as necessary. CAUTION: Use oven mitt when adjusting balancer.
MAINTENANCE REGULAR MAINTENANCE ANNUAL MAINTENANCE The following components should be inspected and cleaned (as necessary) before every usage of your gas grill to ensure optimal performance, safety and efficiency. The following components should be inspected and cleaned at least once a year or after any period of storage over 30 days to ensure optimal performance, safety and efficiency. STAINLESS STEEL COOKING GRIDS Brush grids with a long-handled stainless steel grill brush to remove loose debris.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION SMELL OF GAS SHUT OFF GAS SUPPLY AT ONCE. DO NOT USE THE APPLIANCE UNTIL LEAK IS SEALED. Leak detected at any connection. 1. Quick disconnect coupling not seated fully. 2. Gas leak in connection. 3. Gas leak in hose or control valves 1. Remove and reconnect coupling 2. Tighten connection and "Leak Test". 3. See authorized service centre Flames Beneath Control Panel (Flashback Fire) 1. Venturi blocked. 1. Remove burner and clean venturi.
WARRANTY The OMC Warranty is effective from date of purchase and is limited to the repair or replacement of parts at no charge which prove to be defective under normal domestic use. REPLACEMENT PARTS “Genuine OMC Gas Grill Parts” must always be used for replacement. Use of any other parts will automatically nullify the above warranty. In United States and Canada replacement is FOB Factory. In all other countries replacement is FOB OMC Distributor (Consult your Dealer for name of OMC Distributor).
MANUEL DE L’UTILISATEUR UTILISATION AVEC GAZ NATUREL ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015 TABLE DES MATIÈRES DANGER S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ: 1. FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL 2. ÉTEINDRE TOUTE FLAMME NUE 3. OUVRIR LE COUVERCLE 4. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS DE L’APPAREIL ET APPELEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ OU LES POMPIERS MESURES DE SÉCURITÉ ................................................. 14 INSTALLATION..................................................................
MESURES DE SÉCURITÉ INSTALLATION Votre nouveau barbecue au gaz OMC est un appareil sécuritaire et pratique lorsqu’il est assemblé et utilisé correctement. Toutefois, comme tout appareil fonctionnant au gaz, certaines mesures de sécurité s’imposent. Le non respect de ces mesures de sécurité peut causer de sérieux dommages ou des blessures graves.
GAZ NATUREL ALIMENTATION DU GAZ 1. Cet gril est destiné pour être utilisé avec du gaz naturel. Ne pas utiliser avec du gaz propane (réservoir de gaz). Les soupapes, orifices et les tuyaux sont pour gaz naturel seulement. 1. Sur les modèles founis d'un tuyau prolongateur, l'assemblage des tuyaux est destiné particulièrement pour votre modèle. Ne pas essayer de modifier ou d'ajouter à l'alimentation. Les tuyaux et les accouplements des tayaux sont conformes au Standard CGA CAN 1-83. 3.
TUBES VENTURI Toujours garder les tubes venturi propres. Les obstructions des tubes de venturi causées par les araignées, les insectes et les nids peuvent s’enflammer. Même si le barbecue s’allume, le gaz accumulé peut s’enflammer au niveau des tubes venturi, du panneau de commande ou du brûleur latéral. 4. Replacer le brûleur dans sa position originale dans le boîtier en veillant à ce que les tubes venturi soient bien alignés avec les orifices. 5. Replacer les attaches de retenue des brûleurs.
CONTRÔLE DES FUITES Toutes les connexions fabriquées en usine ont été testées pour des fuites de gaz. Toutefois, lors de l’expédition et la manutention, un raccord pourrait s’être desserré. 6. Si la solution fait des bulles, il y a une fuite. MESURES DE PRÉCAUTION: 8. Si la fuite persiste, communiquez avec votre détaillant. Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il y a une fuite. • Vérifier l’étanchéité de toutes les connexions avant d’utiliser votre barbecue au gaz.
ALLUMAGE COMPOSANTES DE BASE D’UN BARBECUE AU GAZ ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL: a. b. c. Pousser et tourner le bouton du brûleur latéral à “HIGH”. Pousser le bouton d’allumage et maintenez la pression. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes. Pour allumer le brûleur avec une allumette, voir d. ci-dessous. d. Placer une allumette allumée près des orifices du brûleur. e. Pousser et tourner le bouton du brûleur latéral à “HIGH”. f. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
FONCTIONNEMENT TECHNIQUES DE CUISSON ATTENTION NE JAMAIS couvrir des fentes, des trous ou des passages dans le fond du four ou couvrir un rack entier avec un matériau tel qu'une feuille d'aluminium. Cela empêche le flux d'air dans le four et peut causer l'intoxication au monoxyde de carbone. Les garnitures d'aluminium peuvent retenir la chaleur et causer un risque d'incendie. CUISSON DIRECTE La cuisson directe est une méthode qui cuit les aliments sur les grilles au-dessus d’un brûleur allumé.
TECHNIQUES DE CUISSON POULET AILES DE POULET HAMBURGER HAMBURGERS 3/4” GELÉS FILET DE POISSON QUEUE DE HOMARD GUIDE DE CUISSON DIRECTE CUISSON AU TOURNEBROCHE ÉPAISSEUR DURÉE TOTALE DE TEMPÉRATURE 1 po PAR CÔTÉ MINUTES MOYEN / MOYEN / BAS 4 / 4 / 4 / 4 16 BIEN CUIT MOYEN / MOYEN / BAS 5 / 5 / 5 / 5 20 BIEN CUIT MOYEN MOYEN / BAS 3 / 3 / 3 / 3 12 Suivre les étapes de la cuisson indirecte à convection.
TECHNIQUES DE CUISSON UTILISER UNE BROCHE POUR UN GIGOT D’AGNEAU 1. Faire scier 3 po d’os de la petite partie du gigot. 2. Laisser la viande autour de l’os intacte pour former un rabat. 3. Placer une fourchette sur la broche. 4. Replier le rabat et passer la broche à travers le rabat et le gigot. 5. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer les deux fourchettes à chaque extrémité du gigot. Vérifier l’équilibre. Serrer les vis. ÉQUILIBRER LE TOURNEBROCHE 1.
ENTRETIEN ENTRETIEN RÉGULIER ENTRETIEN ANNUEL Les composantes suivantes devraient être inspectées et nettoyées (au besoin) avant chaque utilisation du gril au gaz pour une performance optimale, sécuritaire et efficace. Les composantes suivantes doivent être inspectées et nettoyées au moins une fois par an ou après toute période d’entreposage de plus de 30 jours pour une performance optimale, sécuritaire et efficace.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ODEUR DE GAZ. FERMER IMMÉDIATEMENT LE GAZ À LA SOURCE. NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE SOIT SCELLÉE. Fuite détectée dans une connexion. MESURE CORRECTIVE 1. Accouplement de débranchement rapide pas scellé complètement. 2. Fuite de gaz dans une connexion. 3. Fuite de gaz dans une soupape de tuyau ou contrôle. 1. Retirer et rattacher l'accouplement. 2. Serrer la connexion et contrôler les fuites. 3. Voir Centre de service autorisé.
GARANTIE La garantie d’OMC entre en vigueur à compter de la date d’achat, et se limite à la réparation ou au remplacement gratuit(e) des pièces qui s’avèrent être défectueuses sous des conditions d’utilisation domestique normales. PIÈCES DE REMPLACEMENT Au Canada et aux États-Unis, les pièces de remplacement sont expédiées FOB usine. BRÛLEURS Les “pièces de remplacement OMC véritables” doivent toujours être utilisées en cas de remplacement.
MANUAL DEL USUARIO PARA USAR CON GAS NATURAL PELIGRO SI SIENTE OLOR A GAS: 1. CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL ARTEFACTO 2. APAGUE TODAS LAS LLAMAS EXPUESTAS 3. ABRA LA TAPA 4. SI EL OLOR PERSISTE, MANTÉNGASE A DISTANCIA DEL ARTEFACTO Y LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS O A LOS BOMBEROS ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015 ÍNDICE SEGURIDAD ...................................................................... 26 INSTALACIÓN ...................................................................
SEGURIDAD INSTALACIÓN Su nueva parrilla a gas OMC es un artefacto seguro y práctico si se arma y se usa correctamente. Sin embargo, como sucede con todo artefacto que funciona con gas, es necesario respetar ciertas medidas de seguridad al utilizarlo. No seguir estas medidas de seguridad podría causar heridas o daños graves.
GAS NATURAL TUBO DEL GAS 1. Esta parrilla ha sido diseñada para ser utilizada con 1. gas natural. No utilice gas propano líquido (cilindro de gas). Las válvulas, los orificios de las válvulas y los tubos son para gas natural únicamente. 2. No utilice esta parrilla con carbón. 2. 3. En el sistema de tubería del suministro de gas se debe utilizar una válvula de cierre. 3. 4. Cuando el artefacto no está en uso, cierre la válvula de cierre para desconectar el suministro del gas natural. 4. 5.
TUBOS VENTURI Siempre mantenga limpios los tubos Venturi. Las obstrucciones en los tubos Venturi provocadas por arañas, insectos y nidos pueden desencadenar retornos de llamas. De hecho, aunque la parrilla a gas pueda encender todavía, el gas retenido puede encenderse y desatar llamas alrededor de los tubos Venturi en el panel de control o en el quemador lateral. 4.
PRUEBA DE FUGAS Todas las conexiones de fábrica se prueban rigurosamente para detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su transporte y manejo puede aflojarse algún acople. 6. Las fugas pueden identificarse mediante la formación de burbujas en el área de la fuga. 7. Si se detecta una fuga, cierre la válvula de cierre del cilindro de gas, ajuste la conexión y vuelva a realizar la comprobación.
ENCENDIDO COMPONENTES BÁSICOS DE LA PARRILLA A GAS ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL: A. Controles del quemador principal B. Control del quemador lateral C. Controles del quemador posterior D. Encendedor E. Orificio para encendido manual F. Mango G. Quemador lateral H. Tubo del gas b. c. a. d. e. f. Nota: Las ollas que se coloquen en el quemador lateral no deben sobrepasar las 23 cm (9 pulgadas) de diámetro ni las 7 kg (15 libras) de peso.
FUNCIONAMIENTO TÉCNICAS DE COCCIÓN ADVERTENCIA ASADO DIRECTO NUNCA cubra ranuras, agujeros o pasajes en el fondo del horno o cubra un estante entero con material tal como papel de aluminio. Hacerlo bloquea el flujo de aire a través del horno y puede causar intoxicación por monóxido de carbono. Los revestimientos de aluminio pueden retener el calor causando un riesgo de incendio.
TÉCNICAS DE COCCIÓN ROSTIZADO GUÍA DE ASADO DIRECTO 1” DE AJUSTE DE TIEMPO POR MINUTOS ESPESOR CALOR CADA LADO TOTALES MEDIO / BIEN MEDIA / POLLO 4/4/4/4 16 HECHO BAJA MEDIA / ALAS DE POLLO MEDIO / BIEN 5/5/5/5 20 BAJA HECHO MEDIA / HAMBURGUESA MEDIO 3/3/3/3 12 BAJA HAMBURGUESA MEDIA / DE 3/4 PULG. MEDIO 3/3/3/3 12 BAJA CONGELADAS FILETE DE MEDIO MEDIA 2/2/2/2 8 – 10 PESCADO COLAS DE LANGOSTA MEDIO MEDIA 4/4/4/4 16 - 20 CORTADAS UTILICE LA MISMA TÉCNICA DE LA GUÍA DE ASADO PERFECTO DE FILETES.
TÉCNICAS DE COCCIÓN CÓMO USAR UNA BARRA - PIERNA DE CORDERO 1. 2. 3. 4. CONTRAPESO DE LA BARRA 1. 2. 3. 4. 5. Afloje el mango de la barra para que el contrapeso pueda girar libremente. Coloque la barra rostizadora en las ranuras de caja de la parrilla a gas. Deje que el lado más pesado de la carne rote hacia abajo. Ajuste el contrapeso a la parte superior de la barra, en el lugar opuesto al lado más pesado de la carne. Ajuste el mango de la barra.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO REGULAR QUEMA DE RESIDUOS Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse (según sea necesario) antes de utilizar su parrilla a gas para garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos. Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse al menos una vez al año o después de períodos de almacenamiento de más de 30 días para garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE OLOR A GAS CIERRE LA VÁLVULA DEL SUMINISTRO DE GAS DE INMEDIATO. NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA. Fuga detectada en alguna de las conexiones. ACCIÓN CORRECTIVA 1. Desconectar el acoplamiento rápidamente que no esté bien asentado. 2. Fuga de gas en la conexión. 3. Fuga de gas en la manguera o válvulas de control. Llamas debajo del panel de control (retorno de llamas). 1. Tubo Venturi obstruido. El quemador no enciende. 1.
GARANTÍA La Garantía OMC es válida a partir de la fecha de compra y está limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo alguno de componentes defectuosos en condiciones normales de uso doméstico. PARTES DE REPUESTO Para los reemplazos, siempre debe utilizar “Partes auténticas para Parrillas a gas OMC”. El uso de cualquier otra parte anulará automáticamente la garantía descrita anteriormente. En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB en la fábrica.