HANDLEIDING VOOR COMPACTE OVERLOCKMACHINE Product Code: 884-B01 Visitez notre site http://solutions.brother.com pour obtenir les coordonnées du service après-vente et consulter la Foire aux questions. Ga naar http://solutions.brother.com voor productondersteuning en antwoorden op veelgestelde vragen (FAQs).
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Lors de l’utilisation de la machine à coudre, veillez à toujours respecter les consignes de sécurité, y compris les consignes suivantes. Veuillez lire toutes les instructions avant utilisation. DANGER Pour réduire les risques d’électrocution : Ne laissez jamais la machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique après son utilisation et avant le nettoyage.
Pour optimiser la durée de vie de votre machine : Pour réparer ou régler la machine Si la machine tombe en panne ou requiert des réglages, se conformer dans un premier temps au tableau de dépannage pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, consulter votre revendeur agréé local. « BEWAAR DEZE INSTRUCTIES » « Deze machine is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
MERCI D’AVOIR CHOISI CETTE SURJETEUSE COMPACTE Cette surjeteuse est un produit de haute qualité et facile d’emploi. Pour tirer pleinement profit de toutes ses fonctionnalités, nous vous suggérons de lire ce manuel. Pour obtenir plus d’informations sur votre surjeteuse, contactez votre revendeur agréé le plus proche qui se fera un plaisir de vous renseigner.
Table des matières INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES ................................................................... I ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ........................................................................................ III Table des matières ................................................................................................................. 1 Chapitre 1 : Noms et fonctions des différents éléments ......................................................
CHAPITRE 1 NOMS ET FONCTIONS DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 1 2 1 Antenne de guide-fils 2 Vis de réglage de la pression du pied de biche 3 Porte-bobine 4 Support de bobine 5 Protection du releveur de fil 6 Aiguilles 7 Table d’extension 8 Pied de biche 9 Couvercle de la tablette à tissu 0 Molette de réglage de tension du fil de l’aiguille gauche A Molette de réglage de tension du fil de l’aiguille droite B Molette de réglage de tension du fil du boucleur supérieur C Molette de réglage de t
Accessoires Accessoires fournis Accessoires en option Pour plus d’informations sur les éléments suivants, voir CHAPITRE 8. D Pied pour points invisibles : X76590002 Français 1 Housse : X77871000 2 Pochette des accessoires : 122991052 3 Pinces : XB1618001 4 Filet (4) : X75904000 5 Disque bloque-bobine (4) : X77260000 7 Tournevis hexagonal : XB0393001 8 Jeu d’aiguilles (SCHMETZ 130/705H) : X75917001 n°80 : 2 pcs., n°90 : 2 pcs.
Mise en marche de la machine Mise sous tension de la machine 1. Introduire la fiche à trois broches dans la prise qui se trouve sur le côté inférieur droit de la machine. Introduire l’autre extrémité dans une prise secteur. 2. Placer l’interrupteur principal et d’éclairage sur la position « I » pour mettre la machine sous tension (sur « O » pour la mettre hors tension). Ouverture/fermeture du capot avant Il est nécessaire d’ouvrir le capot avant pour procéder à l’enfilage de la machine.
Le coffret à déchets en option récupère les morceaux de tissu et de fil produits lors de la couture. REMARQUE : Veiller à ne pas perdre la table d’extension retirée. 2. Placer le tissu et commencer à coudre. (Voir CHAPITRE 5.) Français Coffret à déchets Grande table La grande table facilite la couture de grandes chutes de tissu. Installation : Insérer le coffret à déchets jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le capot avant.
Retrait du couteau Pour coudre sans couper le bord du tissu, retirer le couteau comme suit. Longueur de point Normalement, la longueur de point est réglée sur 3 mm. Pour la modifier, tourner la molette de réglage de longueur de point vers la droite. ATTENTION Ne pas toucher le couteau. Déplacer le couteau uniquement lorsque l’aiguille est abaissée au maximum. 1 Veiller à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de retirer le couteau. 2 1.
La surjeteuse est équipée de deux séries de griffes d’entraînement situées sous le pied de biche, afin de guider le tissu sous la machine. L’alimentation différentielle contrôle le mouvement des griffes d’entraînement avant et arrière. Lorsqu’elle est mise sur 1, les griffes d’entraînement se déplacent à la même vitesse (rapport 1).
Molette de réglage de la tension Une molette de réglage de la tension fil permet de régler chaque fil d’aiguille, le fil du boucleur supérieur et le fil du boucleur inférieur. La tension des fils correcte peut varier en fonction du type de tissu et de son épaisseur et en fonction du type de fil utilisé. Des réglages de tension des fils peuvent s’avérer nécessaires lors du changement de tissu. 1 2 3 4 1 Le disque de tension jaune sert pour l’aiguille gauche.
Tableau de réglage de la tension du fil, deux aiguilles (quatre fils) A : Envers B : Endroit C : Fil de l’aiguille gauche F : Fil du boucleur inférieur D : Fil de l’aiguille droite E : Fil du boucleur supérieur Le fil de l’aiguille gauche est trop lâche. B A Français C A Tendre davantage le fil de l’aiguille gauche. (jaune) D B Le fil de l’aiguille droite est trop lâche. Tendre davantage le fil de l’aiguille droite. (vert) Le fil de l’aiguille gauche est trop tendu.
Tableau de réglage de la tension du fil, une aiguille (trois fils) A : Envers B : Endroit C : Fil de l’aiguille D : Fil du boucleur supérieur E : Fil du boucleur inférieur C A Le fil de l’aiguille est trop lâche. Tendre davantage le fil de l’aiguille. (jaune ou vert) Le fil de l’aiguille est trop tendu. Relâcher le fil de l’aiguille. (jaune ou vert) Le fil du boucleur supérieur est trop tendu. Relâcher le fil du boucleur supérieur (rose) Le fil du boucleur inférieur est trop lâche.
Cette machine utilise une aiguille ordinaire pour machines à coudre domestiques. Nous conseillons d’utiliser une aiguille SCHMETZ 130/705H (n° 80 ou n° 90). Description de l’aiguille 1 Arrière (plat du talon) 2 Avant 3 Rainure 2 1 3 Contrôle de l’aiguille 4 Surface plane 5 Placer l’aiguille sur le plat du talon et vérifier que l’espace est bien parallèle. 5 4 Retrait : 1. Eteignez l’interrupteur principal et d’éclairage pour mettre la machine hors tension. 2.
CHAPITRE 2 PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT L’ENFILAGE Antenne de guide-fils Relever complètement l’antenne de guide-fils télescopique. Veiller à ce que les crochets des guide-fils soient bien alignés en face des portebobines, comme illustré ci-dessous. Avant l’enfilage 1. Mettre la machine hors tension pour éviter tout risque de blessure. 1 Crochet sur l’antenne de guide-fils 2 Porte-bobine 3 Position correcte 1 3 2. Relever le pied de biche à l’aide du levier du pied de biche.
CHAPITRE 3 ENFILAGE Enfilage pour des points de surjet à trois fils (une aiguille droite) 1 3 1 3 2 2 4 une left aiguille gauche needle Français Enfilage pour des points de surjet à quatre fils (deux aiguilles) 4 3 une right aiguille droite needle 3 4 4 6 7 6 5 5 7 7 7 Enfilage pour des points de surjet à trois fils (une aiguille gauche) 1 3 2 4 3 4 6 7 5 7 13
Enfilage pour des points de surjet à deux fils (une aiguille droite) 1 3 2 1. Boucleur inférieur 2. Boucleur supérieur 3. Aiguille droite 4. Aiguille gauche Enfilage du boucleur inférieur 4 Faire passer le fil dans l’ordre indiqué, en suivant le trajet de couleur bleue et les numéros inscrits à côté de chaque point d’enfilage. 3 L’enfilage doit être réalisé dans l’ordre suivant.
3. Passer le fil par le chas du boucleur inférieur. REMARQUE : Veiller à passer le fil par les deux releveurs de fil 7. Passer à « Remontée simple du fil du boucleur inférieur ». 4. Tourner lentement le volant et s'assurer que le boucleur inférieur retourne en position initiale. Remontée simple du fil du boucleur inférieur 1. Faire glisser le levier d’enfilage du boucleur inférieur vers la droite. Le boucleur inférieur se met dans la position illustrée ci-après.
Enfilage du boucleur supérieur Faire passer le fil dans l'ordre indiqué, en suivant le trajet de couleur rose et les numéros inscrits à côté de chaque point d'enfilage. 5. Guider le fil vers le bas du canal et le faire passer par les points d'enfilage 5678 à côté des marques de couleur rose en suivant l'ordre numérique indiqué sur l'illustration. REMARQUE : Veiller à passer le fil uniquement à travers le releveur de fil supérieur 7. 6. Passer le fil par le chas du boucleur supérieur 9.
ATTENTION · Par mesure de sécurité, mettre la machine hors tension avant l'enfilage. · Tourner le volant jusqu'à ce que le repère sur le volant s'aligne sur le trait de la machine (voir CHAPITRE 1 « Sens de rotation du volant »). 1. Faire glisser le commutateur inverseur vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’aligne sur le repère « L » de la machine. Enfilage de l’aiguille droite Français Enfilage de l’aiguille gauche 1.
Enfilage dans l'aiguille (avec l'enfile-aiguille) 4. Abaisser le plus possible le levier de l'enfileaiguille 6 situé sur la partie gauche de la machine. Le fil peut être placé dans l'aiguille en une seule opération à l'aide de l'enfile-aiguille. 1. Abaisser le levier du pied de biche 1 pour baisser le pied de biche. 6 1 Le fil passe dans le chas de l'aiguille. 5. Relâcher le levier de l'enfile-aiguille 6. 2.
CHAPITRE 4 TABLEAU DE COMPARAISON DES MATÉRIAUX, DES FILS ET DES AIGUILLES Tissus fins : Georgette Lin Organdi Tricot Tissus fins : Georgette Lin Organdi Tricot Tissus moyens Drap fin Gabardine Serge Tissus moyens Drap fin Point Longueur de point (mm) Point de surjet 2,0 - 3,0 Point de surjet R - 2,0 étroit/d’ourlet roulé Point de surjet 2,5 - 3,5 Point de surjet R - 2,0 étroit/d’ourlet roulé Fil Fibre n°80 - 90 Coton n°100 Fil n°80 - 100 Fil de l’aiguille : Fibre n°80 - 90 Fil n°80 - 100 Fil du
CHAPITRE 5 COUTURE Sélection des points Sélectionner le motif de point avant de commencer la couture. Cette machine à coudre peut réaliser cinq points différents selon les procédés suivants : Point de surjet à quatre fils Utiliser les quatre fils et les deux aiguilles pour coudre des points de surjet à quatre fils. Point de surjet à deux fils 2,8 mm Utiliser deux fils et l'aiguille droite pour piquer des coutures de 2,8 mm. Utilisation : Surjetage de costumes, chemises, pantalons, etc.
REMARQUE : Toujours relever le pied de biche avant de placer le tissu dessous. Il est impossible de commencer à coudre en plaçant le tissu sous le pied sans relever le pied de biche. 4. Tenir tous les fils de la main gauche et tourner doucement le volant vers vous plusieurs fois. Vérifier que les fils s’enlacent bien avant de commencer à coudre avec la pédale. Pour commencer à coudre 1. Enfiler tous les fils et tirer environ 15 cm de fil derrière le pied de biche. Français 3.
Pour sécuriser la chaîne Il existe deux méthodes pour sécuriser la chaîne. Méthode 1 Sécuriser la chaîne au début et à la fin d’un point avec votre machine. 3. Abaisser les aiguilles et le pied de biche dans la même position. 4. Coudre un surjet sur la couture en veillant à ne pas couper le surjet avec un couteau. 5. Après avoir cousu quelques points, arrêter la couture du surjet comme illustré. Au début d’un point 1. Coudre quelques points après la chaînette de 5 cm. 2.
Retirer le tissu et enfiler à nouveau le fil dans le bon ordre : boucleur inférieur, boucleur supérieur, aiguille droite et aiguille gauche (pour le réenfilage, voir CHAPITRE 3 « Enfilage »). Remettre le tissu sous le pied de biche et coudre 3 à 5 cm sur les points précédents. Utilisation du doigt mailleur W Lors de la couture de tissus élastiques, l'utilisation du doigt mailleur W fourni évite l'étirement du tissu sans réglage de la tension de fil.
Couture à deux fils Comment régler la pièce de changement des fils 5. Pousser à fond la pièce de changement des fils 2 vers le bas jusqu'à ce que la pointe 3 de la pièce se place dans le chas du boucleur supérieur 4. REMARQUE : S'assurer de remettre la pièce de changement des fils sur la machine après l'enfilage de l'aiguille à l'aide de l'enfile-aiguille. (Il est impossible d'utiliser l'enfile-aiguille si la pièce de changement des fils se trouve sur la machine.) 1.
Point de surjet étroit/d’ourlet roulé 4. Ranger le doigt mailleur retiré et/ou le doigt mailleur W dans la table d'extension. Français Les points de surjet étroits et d’ourlet roulé servent de points fantaisie pour terminer des coutures sur des tissus fins ou moyennement épais. Ils sont souvent utilisés pour peaufiner le bord d’un tissu. Pour piquer ce point, retirer l’aiguille gauche et utiliser le point de surjet à trois fils.
Tableau des points de sujet étroit/d’ourlet roulé Point de surjet étroit Point d’ourlet roulé Envers du tissu Envers du tissu Endroit du tissu Endroit du tissu Tissus Voir CHAPITRE 4 « Tableau de comparaison des matériaux, des fils et des aiguilles ». Voir CHAPITRE 4 « Tableau de comparaison des matériaux, des fils et des aiguilles ». Fil de l’aiguille Voir CHAPITRE 4 « Tableau de comparaison des matériaux, des fils et des aiguilles ».
CHAPITRE 6 DÉPANNAGE Problème Cause Solution 1. Pas d’entraînement Pression du pied presseur trop faible Tourner la vis de réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression du pied de biche. (Voir page 7.) 2. Les aiguilles se cassent 1. Aiguilles tordues ou pas assez pointues Changer d’aiguille. (Voir page 11.) 2. Aiguilles mal installées Installer les aiguilles correctement. (Voir page 11.) 3.
CHAPITRE 7 MAINTENANCE Nettoyage ATTENTION Mettre la machine hors tension avant de la nettoyer. Tourner le volant pour abaisser les aiguilles. Retirer régulièrement la poussière, les chutes de tissu et les restes de fil à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Graissage Pour un fonctionnement silencieux de la machine, les éléments mobiles (signalés par des flèches) doivent être graissés régulièrement. ATTENTION Mettre la machine hors tension avant de retirer le capot avant et de procéder au graissage.
ATTENTION Avant de remplacer le pied de biche, éteindre la machine. Pied pour points invisibles Fonctions Avec le pied de biche pour points invisibles (pied multi-usages), il est possible de coudre simultanément des points invisibles et de surjet. Cette fonction est idéale pour coudre les poignets, le bas des pantalons, les poches, les ourlets des jupes, etc. Le guide-points du pied sert également à coudre des points spéciaux tels que les points de surjets plats, les pinces et autres points fantaisie. 5.
Procédure 1. Fixer le pied de biche pour points invisibles (voir CHAPITRE 1 « Fixation/Retrait du pied de biche »). 2. Régler la machine sur un point de surjet à trois fils, avec une aiguille à gauche. Retirer l’aiguille droite. 3. Plier le tissu comme le montre l’illustration. 1 1 Endroit 4. Aligner la ligne située sur le volant avec la ligne de la machine en tournant le volant (voir CHAPITRE 1 « Sens de rotation du volant »). 5.
! Réglage de la machine (type de point) : - 2 aiguilles - point de surjet à 4 fils 1 aiguille - point de surjet à 3 fils (utiliser l’une ou l’autre aiguille.) Comment régler l’élastique/le ruban " 3 Vis de réglage 4 Guide-tissu 14 9. Guider le pli du tissu pour coudre à mi-chemin entre l’aiguille et le couteau supérieur. 10. Continuer jusqu’à ce que toutes les lignes tracées soient cousues. 3 Corriger les petits plis à la main.
5. Régler le levier de contrôle de longueur de point. - Rubans : entre « 3 » et « 4 » - Elastiques : « 4 » 6. Placer la molette de réglage 2 : - sur « 0 » pour les rubans. - sur la valeur de souhaitée pour les plis des élastiques. Comment régler la machine 1. Régler la longueur de point comme indiqué dans l’exemple ou . Par exemple, une longueur de point de 4 mm peut être appliquée comme dans les exemples ou . REMARQUE : Plus le chiffre est élevé, plus les plis sont nombreux. 7.
Pied pour cordonnets Comment placer le tissu et les cordonnets À l'aide du pied pour cordonnets, les cordonnets peuvent être fixés au rebord du tissu. Les cordonnets sont utilisés pour décorer le rebord du tissu (pyjamas, vêtement sportif), housse de fourniture, coussin, sac, etc. Français Fonctions 3cm 2 LP 1 1 Endroit Préparation Fixer le pied pour cordonnets (voir CHAPITRE 1 « Fixation/Retrait du pied de biche »). Réglage de la machine (type de point) : 2 Envers 1.
Test de couture Pied fronceur Fonctions LG Ce pied permet d’obtenir de jolies fronces sur plusieurs types de tissus et d’ouvrages de décoration intérieure. Préparation Fixer le pied fronceur (voir CHAPITRE 1 « Fixation/Retrait du pied de biche »). Réglage de la machine (type de point) : 1. 2. 3. 4. Régler la longueur de point sur 3 mm. Régler rapport d’alimentation différentielle sur 2. Régler la largeur de point sur 5 mm. Appliquer les mêmes réglages que pour un point de surjet normal. 5.
SPÉCIFICATIONS Spécifications Utilisation Tissus légers à épais Français Vitesse de couture 1 300 points par minute maximum Largeur de point 2,3 mm à 7 mm Longueur de point (hauteur) 2 mm à 4 mm Mouvement de la barre d’aiguilles 25 mm Pied de biche Type à pression libre Elévation du pied de biche 5 mm à 6 mm Aiguille SCHMETZ 130/705H Nombre d’aiguilles et de fils Deux/trois/quatre fils convertibles Deux aiguilles ou une seule Poids net de la machine 6 kg Dimensions de la machine 33,5 cm (L) x 29,
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd de standaardveiligheidsinstructies in acht genomen worden, inclusief het volgende Lees vóór gebruik alle instructies. GEVAAR Het risico van een elektrische schok verminderen De naaimachine moet nooit onbeheerd worden gelaten als ze op het stopcontact is aangesloten. Haal de stekker altijd onmiddellijk na gebruik en vóór het reinigen uit het stopcontact.
Voor een langere levensduur van uw machine 1. Stel deze machine niet bloot aan direct zonlicht of aan zeer vochtige omstandigheden. Gebruik of berg deze machine niet op in de buurt van een kachel, strijkijzer, halogeenlamp of ander heet voorwerp. 2. Gebruik alleen milde zeep of oplosmiddelen om de behuizing te reinigen. Benzeen, thinner en schuurpoeder kunnen de behuizing en machine beschadigen en mogen nooit worden gebruikt. 3. Laat de machine niet vallen en bescherm hem tegen stoten. 4.
GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR DEZE COMPACTE OVERLOCKMACHINE Dit is een handige machine van hoge kwaliteit. Om optimaal gebruik te kunnen maken van alle functies, adviseren wij u dit boekje aandachtig te bestuderen. Indien u meer informatie wenst over het gebruik van deze machine, dan kunt u te allen tijde contact opnemen met uw dichtstbijzijnde, erkende dealer.
Inhoud Accessoires ...................................................................................................................... De machine aansluiten ..................................................................................................... Draairichting van het handwiel .......................................................................................... Voorklep openen / sluiten .................................................................................................
HOOFDSTUK 1 BENAMINGEN EN FUNCTIES VAN DE ONDERDELEN 1 2 1 Draadgeleider In de voorklep 2 Stelschroef voor persvoetdruk Pincet (bijgeleverd) 3 Klospen L Inrijghendel onderste grijper 4 Klossteun M Draadgever voor grijpers 5 Draadgever N Bovenste grijper 6 Naalden O Bovenste mesje 7 Platbodemhulpstuk P Onderste grijper 8 Persvoet Q Steekpositievinger 9 Dekplaat R Hendel voor mesje 0 Draadspanningsknop linkernaald 1 Voorklepcompartiment A Draadspanningskn
Accessoires Meegeleverde accessoires Optionele accessoires Meer informatie over de volgende artikelen vindt u in HOOFDSTUK 8. D Blindzoomvoet: X76590002 1 Zachte hoes: X77871000 2 Opbergzakje voor accessoires: 122991052 3 Pincet: XB1618001 4 Garennetje (4): X75904000 5 Kloskapje (4): X77260000 8 Naaldensetje (SCHMETZ 130/705H): X75917001 nr. 80: 2 stuks, nr.
De machine aansluiten De machine inschakelen 1. Steek de drie-pins stekker in de aansluiting aan de rechter onderkant van de machine. Steek vervolgens de stekker in een stopcontact. 2. Schakel de aan-/uit- en lichtschakelaar in de stand “I” (voor uitschakelen in de stand “O”). Voorklep openen / sluiten Bij het inrijgen van de draad in deze machine moet de voorklep worden geopend. Schuif hem naar rechts 1 en open 2 of sluit hem en schuif hem naar links.
Opvangbakje Het optionele opvangbakje vangt de tijdens het naaien afgeknipte stof en draad op. OPMERKING: Let op dat u het verwijderde platbodemhulpstuk niet kwijtraakt. 2. Plaats de stof en begin met het naaien. (Zie HOODFSTUK 5.) Brede naaitafel Aanbrengen: Druk het opvangbakje naar binnen, totdat het de voorklep raakt. OPMERKING: Zorg dat de plaatsingsgeleider tegen die van de machine wordt geplaatst. De brede naaitafel vergemakkelijkt het naaien van grote stukken.
Mesje verwijderen Om te naaien zonder dat de rand van de stof wordt afgesneden, kunt u het mesje als volgt verwijderen. Steeklengte De standaardinstelling voor de steeklengte is 3 mm. Om de steeklengte te wijzigen, draait u aan de steeklengteknop aan de rechterkant van de behuizing. LET OP! Raak het mesje niet aan. Beweeg de hendel voor het mesje alleen als de naald op zijn laagste punt staat. 1 Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het mesje verwijdert. 2 1.
Deze naaimachine is uitgerust met twee verschillende transporteurs onder de persvoet waarmee de stof door de machine wordt gevoerd. De differentiaaltransporteur regelt de beweging van de voorste en achterste transporteurs. Wordt deze knop ingesteld op 1, dan bewegen beide transporteurs met dezelfde snelheid (verhouding van 1:1).
Draadspanningsknop Er is een draadspanningsknop voor elk van de naalddraden en de bovenste en onderste grijperdraad. De instelling van de draadspanning is afhankelijk van de dikte van de stof en het gebruikte garen. Het kan dus nodig zijn de draadspanning aan te passen wanneer er van stof wordt veranderd. 1 2 3 4 1 De gele draadspanningsschijf is voor de linkernaald. 2 De met groen aangeduide draadspanningsschijf is voor de rechternaald.
Overzicht voor het instellen van de draadspanning, twee naalden (vier draden) A: Achterkant B: Goede kant F: Draad van onderste grijper C: Linker naalddraad D: Rechter naalddraad E: Draad van bovenste grijper C Linker naalddraad is te los. Zet linker naalddraad strakker. (geel) Rechter naalddraad is te los. Zet rechter naalddraad strakker. (groen) Linker naalddraad is te strak. Zet linker naalddraad losser. (geel) Rechter naalddraad is te strak. Zet rechter naalddraad losser (groen).
Overzicht voor het instellen van de draadspanning, één naald (drie draden) A: Achterkant B: Goede kant C: Naalddraad D: Draad van bovenste grijper E: Draad van onderste grijper C A Naalddraad is te los. Zet naalddraad strakker. (geel of groen) Naalddraad is te strak. Zet naalddraad losser. (geel of groen) Bovenste grijperdraad is te strak. Zet bovenste grijperdraad losser (roze) Onderste grijperdraad is te los. Zet onderste grijperdraad strakker (blauw) Bovenste grijperdraad is te los.
Voor deze machine kunt u naalden voor gewone huishoudelijke naaimachines gebruiken. De aanbevolen naald is SCHMETZ 130/705H (nr. 80 of nr. 90). Naaldomschrijving 1 Achterkant (platte kant) 2 Voorkant 3 Groef 2 1 3 Naald controleren 4 Platte kant 5 Leg de naald met de platte kant op een vlakke ondergrond en controleer of de ruimte overal gelijk is. 5 4 OPMERKING: Maatregelen tegen beschadiging van de stof . Verwijderen: 1. Zet de aan-/uit- en lichtschakelaar uit (OFF). 2.
HOOFDSTUK 2 VOORBEREIDINGEN VOOR HET INRIJGEN Draadgeleider Zet de telescoopstang van de draadgeleider in de hoogste stand. Zorg dat de draadgeleiders recht boven de klospennen staan, zoals aangegeven in de onderstaande illustratie. Vóór het inrijgen 1. Zet de aan-/uit- en lichtschakelaar voor de veiligheid uit. 1 Draadhouder op de draadgeleider 2 Klospen 3 Juiste positie 1 3 2. Zet de persvoet omhoog met gebruik van de persvoethendel.
HOOFDSTUK 3 INRIJGEN Draad voor twee naalden vierdraad overlocksteek Draad voor één naald driedraad overlocksteek (rechternaald) 1 3 1 3 2 2 4 3 right 3 needle rechternaald 4 4 6 7 6 5 5 7 7 Nederlands left needle linkernaald 4 7 Draad voor één naald driedraad overlocksteek (linkernaald) 1 3 2 4 3 4 6 7 5 7 13
Draad voor één naald tweedraad overlocksteek (rechternaald) 1 3 Het inrijgen dient te worden gedaan in de onderstaande volgorde. 1. Onderste grijper 2. Bovenste grijper 3. Rechternaald 4. Linkernaald 2 Onderste grijper inrijgen 4 Houd bij het inrijgen van de draad de volgorde aan zoals getoond in de afbeelding, en volg de blauwe kleur en de nummers naast elk van de inrijgpunten.
5. Leid de draad door de geleider naar beneden door de inrijgpunten 5678 naast de blauwe kleurmarkeringen, op volgorde van de nummers zoals getoond in de afbeelding. 3. Leid de draad door het oog van de onderste grijper. OPMERKING: Zorg dat de draad door beide draadgevers 7 wordt geleid. Snelle inrijgmethode voor de onderste grijper 4. Draai langzaam aan het handwiel en zorg dat de onderste grijper terugkeert in zijn oorspronkelijke stand. 1.
Bovenste grijper inrijgen Volg voor het inrijgen de volgorde zoals getoond in de afbeelding, en volg de roze kleur en de nummers naast elk van de inrijgpunten. 3 2 4 3 4 5 9 8 7 6 8 9 6 1. Open de voorklep door hem naar rechts te schuiven en de bovenkant naar u toe te halen. 2. Haal de draad van de klos af.Trek de draad meteen naar boven door de draadhouder 1 en dan van voren naar achteren door de draadgeleider 2. 3. Haal de draad door de juiste draadgeleider 3 aan de bovenkant van de machine. 4.
LET OP! · Zet de machine voor het inrijgen uit voor de veiligheid. · Draai het handwiel zo dat de markering op het handwiel tegenover het streepje op de naaimachine staat. (Zie HOOFDSTUK 1 "Draairichting van het handwiel"). Linkernaald inrijgen 1. Schuif het omschakelknopje naar links totdat het tegenover het “L” teken op de naaimachine staat. Inrijgen van de rechter naald 1. Schuif het omschakelknopje naar rechts totdat het tegenover het “R” teken op de naaimachine staat. 2.
Inrijgen van de naald (met de naaldrijger) 4. Breng de naaldgeleiderhefboom 6 aan de linkerzijde van de machine zoveel mogelijk. De naald is in één beweging in te rijgen, met behulp van de naaldrijger. 1. Zet de persvoethefboom 1 omlaag om de persvoet omlaag te zetten. 6 De draad geleidt door het oog van de naald. 1 5. Laat de naaldgeleiderhefboom 6 los. 2.
HOOFDSTUK 4 VERGELIJKINGSTABEL VOOR NAAIMATERIAAL, DRADEN EN NAALDEN Dunne stoffen: Crêpe georgette Batist Organdie Tricot Dunne stoffen: Crêpe georgette Batist Organdie Tricot Middelzware stoffen: Popeline Gabardine Stretch Middelzware stoffen: Popeline Steek Steeklengte (mm) Overlocksteek 2,0 - 3,0 Smalle overlock/ rolzoomsteek R - 2,0 Draad Gewonden, nr. 80 - 90 Katoen, nr. 100 Draad, nr. 80 - 100 Naalddraad: Gewonden, nr. 80 - 90 Draad, nr. 80 - 100 Naald SCHMETZ 130/705H nr.
HOOFDSTUK 5 NAAIEN Steekselectie Selecteer het steekpatroon voordat u begint te naaien. Met deze naaimachine kunnen vijf verschillende steken worden genaaid. Volg hiervoor eenvoudig de onderstaande stappen: Vierdraads overlocksteek Maak gebruik van alle vier draden en twee naalden voor het produceren van vierdraads overlocksteken. Tweedraads overlocksteek 2,8 mm Maak gebruik van twee draden en de rechternaald voor het produceren van naden van 2,8 mm.
OPMERKING: Zorg altijd dat de persvoet omhoog staat voordat de stof eronder wordt gebracht. U kunt niet beginnen met het naaien als de stof onder de voet wordt geschoven zonder dat de persvoet omhoog wordt gebracht. 4. Voordat u het pedaal gebruikt, draait u, terwijl u met uw linkerhand alle draden vasthoudt, het handwiel langzaam een paar slagen naar u toe om te zien of de draden worden ineengevlochten. Beginnen met naaien 1.
De ketting vastzetten Er zijn twee methoden om de ketting vast te zetten. Methode 1 Zet de ketting met de machine vast aan het begin en aan het eind van een steek. 4. Naai over de naad en let daarbij op dat de aanwezige naad niet met een mes wordt doorgesneden. 5. Nadat u enkele steken heeft genaaid, werkt u de stof af zoals in de afbeelding is weergegeven. Aan het begin van een steek 1. Naai nog een paar steken na het afwerken met een kettingsteek van 5cm. 2.
Verwijder de stof en rijg de draden opnieuw in de juiste volgorde in: onderste grijper, bovenste grijper, rechternaald en linkernaald. (Zie voor het opnieuw inrijgen HOOFDSTUK 3 “Inrijgen”.) Plaats het materiaal weer onder de persvoet en naai 3-5 cm over de vorige steken. Gebruik van de steekpositievinger W Bij het naaien van stretchmateriaal en rekbare stoffen kunt u met de bijgeleverde steekpositievinger W voorkomen dat de stof uitrekt, zonder de draadspanning bij te stellen.
Tweedraad naaien Het instellen van het draadwisselstuk 5. Schuif het draadwisselstuk 2 helemaal omlaag totdat de punt 3 van het draadwisselstuk precies in het oog van de bovenste grijper 4 valt. OPMERKING: Bevestig het draadwisselstuk pas aan de naaimachine nadat u het rijgen van de draad met de draadrijger hebt voltooid.(U kunt de draadrijger niet gebruiken zolang het draadwisselstuk aan de naaimachine is bevestigd.) 1. Zet de machine voor de veiligheid uit. 2.
Smalle overlock/rolzoomsteek De smalle overlock/rolzoomsteek is een decoratieve afwerking voor lichte of middelzware stoffen. Ze wordt vaak gebruikt als afwerking voor de rand van de stof. Voor deze steek verwijdert u de linkernaald en past u de driedraads overlocksteek toe. 4. Berg de verwijderde steekpositievinger en/of steekpositievinger W op binnenin het platbodemhulpstuk.
Overzicht voor smalle overlock/rolzoomsteek Rolzoomsteek Smalle overlocksteek Onderkant van materiaal Onderkant van materiaal Bovenkant van materiaal Bovenkant van materiaal Materialen Zie HOOFDSTUK 4 “VERGELIJKINGSTABEL VOOR NAAIMATERIAAL, DRADEN EN NAALDEN”. Zie HOOFDSTUK 4 “VERGELIJKINGSTABEL VOOR NAAIMATERIAAL, DRADEN EN NAALDEN”. Naalddraad Zie HOOFDSTUK 4 “VERGELIJKINGSTABEL VOOR NAAIMATERIAAL, DRADEN EN NAALDEN”. Zie HOOFDSTUK 4 “VERGELIJKINGSTABEL VOOR NAAIMATERIAAL, DRADEN EN NAALDEN”.
HOOFDSTUK 6 PROBLEMEN OPLOSSEN Deze naaimachine is ontwikkeld voor probleemloos gebruik. In de onderstaande tabel worden echter problemen opgesomd die kunnen optreden als de standaardinstellingen niet correct worden uitgevoerd. Probleem Oorzaak Oplossing Persvoetdruk te laag Draai de stelschroef voor de persvoetdruk rechtsom om de persvoetdruk te verhogen. (Zie pagina 7.) 2. Naalden breken 1. Verbogen naalden of stompe naaldpunt Vervang door een nieuwe naald. (Zie pagina 11.) 2.
HOOFDSTUK 7 ONDERHOUD Reinigen LET OP! Schakel de machine vóór reiniging uit. Draai het handwiel en beweeg de naalden naar beneden. Verwijder regelmatig stof, afgeknipte stof en draad met het meegeleverde reinigingsborsteltje. Smeren Om de machine soepel en geruisloos te laten werken, moeten de bewegende delen van de machine (met pijlen aangegeven) regelmatig worden gesmeerd. LET OP! Schakel de machine uit voordat de voorklep wordt geopend en met smeren wordt begonnen.
HOOFDSTUK 8 PLAATSING VAN OPTIONELE VOET Schakel de machine uit tijdens het vervangen van de persvoet. Blindzoomvoet Functies Met de blindzoomvoet (multipurposevoet) kunt u tegelijkertijd blindzomen en overlocken. Dit is ideaal bij het naaien van manchetten, broeken, zakken, het zomen van rokken enz. De steekgeleider op deze voet is ook nuttig bij het naaien van speciale steken zoals flatlock, pintuck en andere decoratieve steken. 6.
Werkwijze 1. Bevestig de blindzoomvoet (zie HOOFDSTUK 1 “Persvoet bevestigen/verwijderen”). 2. Stel de machine in op driedraads overlocksteek met één naald in de linkerpositie. De rechternaald moet verwijderd worden. 3. Vouw de stof zoals in de afbeelding is weergegeven. Beide afwerksteken kunnen gebruikt worden op de goede zijde van de stof. Als u naait met de verkeerde zijden tegen elkaar, versiert de bovenste grijperdraad de goede zijde wanneer deze wordt opengevouwen.
8. Breng de vouw in lijn met de geleider en voer de stof in tot aan de naaldpositie. ! Machine-instelling (type steek): - tweenaalds, vierdraads overlocksteek éénnaalds, driedraads overlocksteek (Beide naalden kunnen worden gebruikt.) De instelling van het elastiek/band 3 Stelschroef 4 Stofgeleider 14 9. Leid de vouw in de stof zo dat halverwege de naald en het bovenste mesje kan worden genaaid. 10. Naai verder tot alle gemarkeerde lijnen zijn gemaakt. Corrigeer kleine oneffenheden met de hand.
5. Stel de steekbreedtehendel in. - Band: tussen “3” en “4” - Elastiek: “4” 6. Stel de persstelknop 2 in - op “0” bij het naaien met band. - op het gewenste aantal plooien bij het naaien met elastiek. Machine controleren 1. Stel de steeklengte in zoals bij of . Een steeklengte van bijvoorbeeld 4 mm betekent 4 mm voor of . OPMERKING: De plooien nemen toe bij een groter aantal. 7. Naai een proeflapje en stel de draadspanning in.
Pipingvoet Stof en pipingband instellen Functies Met de pipingvoet kunt u piping aanbrengen aan de rand van de stof.Piping is handig voor het versieren van de rand van kleding (pyjamas, sportkleding), meubelbekleding, kussens, tassen enz. 3cm 2 LP 1 Voorbereiding Bevestig de pipingvoet (zie HOOFDSTUK 1 “Persvoet bevestigen/verwijderen”).
Proeflapje naaien Plooivoet Functies LG U kunt prachtige plooien maken door de plooivoet bij verschillende toepassingen voor kledingstukken en interieurdecoraties te gebruiken. Voorbereiding Bevestig de plooivoet (zie HOOFDSTUK 1 “Persvoet bevestigen/verwijderen”). Machine-instelling (type steek): - tweenaalds, vierdraads overlocksteek éénnaalds, driedraads overlocksteek (Beide naalden kunnen worden gebruikt.) Stof instellen 3 1 2 1 Goede kant 2 Achterkant 1. Beweeg de persvoethendel omhoog.
SPECIFICATIES Specificaties Gebruik Lichte tot zware stoffen Naaisnelheid Maximaal 1300 steken per minuut Steekbreedte 2,3 mm - 7 mm Steeklengte (pitch) 2 mm - 4 mm Naaldbeweging (slag) Nederlands 25 mm Persvoet Geleed type Persvoetbeweging 5 mm - 6 mm Naald SCHMETZ 130/705H Aantal naalden en draden Twee/drie/vier draden omschakelbaar Twee naalden of één naald Netto machinegewicht 6 kg. Machine-afmetingen 33,5 cm (B) x 29,8 cm (H) x 27,9 cm (D) Naaldenset SCHMETZ 130/705H. nr. 80 (2) nr.
70
NOTES DE RÉGLAGES / INSTELLINGENTABEL TENSION DES FILS DRAADSPANNING TISSU STOF FIL DRAAD AIGUILLE NAALD aiguille aiguille boucleur boucleur gauche droite supérieur inférieur linker- rechter- bovenste onderste naald naald grijper grijper REMARQUES OPMERKING MODELE DE POINT STEEKTYPE 71
XB2025001 Printed in Taiwan