Storage water heater Acumulador de agua caliente Préparateur ECS WARNING: These installation instructions are intended solely for use by a licensed heating contractor or service technician. Read all instructions before installing. Perform steps exactly in the order given. Failure to follow these instructions can result in severe injury, death or property damage. PELIGRO: Este manual de instalación únicamente lo pueden utilizar instaladores de calefacción o técnicos especializados.
Table of Contents Table of Contents 1 Safety Considerations and Symbol Descriptions . . . . . . . . . . 1.1 Key to symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Safety considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Instructions for the owner and operator . . . . . . . . . . . . . 9.3.3 Checking the magnesium anode at the side (SU80/5, SU100/5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9.
Safety Considerations and Symbol Descriptions 1.2 Safety considerations Read all instructions before installing. Perform the steps in the indicated sequence. Have the DHW tank inspected by a trained service technician at least once every year. Failure to comply with these instructions can result in severe, possibly fatal, personal injury as well as damage to property and equipment.
2 1.3 Product information Instructions for the owner and operator WARNING: Risk of scalding at the taps! There is a risk of scalding at the taps if the tank temperature is set above 122 °F (50 °C) and during thermal disinfection. ▶ Advise users that they should draw off only mixed water. Otherwise, install a thermostatic DHW mixing valve. 2 Product information 2.1 Scope of delivery • Tanks • Installation and Service Instructions • B-KIT 3 NOTICE: Risk of tank damage from excessively high pressure.
2 Product information 2.3 Product information 14 14 13 1 12 12 11 11 10 10 1 2 2 3 4 3 4 5 7 9 5 8 7 6 6 SU 54/5 SU80/5, SU100/5 6 720 805 397-02.
2 2.
2 Product information 2.7 Physical and connection dimensions A A L M 1" 1" K 1" J ¾" J D D ¾" ¾" I 1" E H F C G H I 1" F E C 1" G ¾" B 1" 1" SU 54/5 Fig. 4 SU80/5, SU100/5 6 720 805 397-03.
3 3 Standards, regulations and directives Standards, regulations and directives Observe all national, state, and local code, regulations and standards applicable to installation and operation of the tank! All electrical components must be approved for the USA and Canada. 4 Moving the tank WARNING: Risk of injury from carrying heavy loads and inadequately securing loads for transport! ▶ Use suitable means of transportation, e.g. a dolly with strap. ▶ Secure the load against falling.
Installation 5.1.2 Wall clearances 5 ▶ Unscrew the screw-in feet [3]. 1. 2. 6 720 801 769-03.1ITL Fig. 6 Recommended minimum wall clearances 5.1.3 Positioning the tank 3. ▶ Unpack the tank by removing the wrap, wooden boards and foam pad on the top. ▶ Lay the foam pad on the floor to serve as a mat. 6 720 801 769-15.1ITL Fig. 8 Laying the DH tank on its side and exposing the adjustable feet ▶ Position the DHW tank on a level floor with adequate load-bearing capacity. 6 720 801 769-13.
5 Installation ▶ Remove the protective caps from the connections. NOTICE: Risk of corrosion from damage to the enamel finish! ▶ Attach connections to the DHW tank only "handtight". 5.2.1 Connecting the tank on the water side System example with all recommended valves and shut-offs ( Fig. 11). A ▶ When sizing the heating system expansion vessel, take the volume of the heating coil in the tank into consideration.
Installation 5 5.2.2 Installing a T&P safety valve (on-site) ▶ Install a listed T&P safety valve that is approved for potable water ( ¾ ") in the DHW outlet. ▶ This DHW tank must be installed with a new T&P safety valve. ▶ The T&P valve must be sized no smaller than the rated tank capacity. ▶ Observe the safety valve installation instructions. ▶ T&P discharge pipe: – The discharge pipe must be at least equal to the outlet crosssection of the safety valve.
5 Installation Installing B-kit components Installing aquastat ▶ Remove cover from the aquastat. To do so, undo the screw on the top. ▶ If necessary, remove any unnecessary attachments. Attach bracket [3] to aquastat [2] by means of two self-tapping screws [1]. 1 2 3 6 720 800 155-03.1ITL Fig. 14 Attaching the aquastat to the bracket [1] [2] [3] Self-tapping screws Aquastat Bracket 4 ▶ Feed the temperature sensor [4] with the compensating spring [3] into the sensor well [5].
Commissioning 6 Commissioning NOTICE: Risk of system damage from excessive pressure! Excessive pressure can result in tension cracks in the enamel coating. 7.2 6 Shutting down the heating system when there is a risk of frost ▶ Shut down the heating system and the DHW tank as shown in chapter 7.1. Fully drain the tank – even the lowest section of the tank and the heating coil. ▶ Never plug the discharge line of the T&P safety valve. 6.
9 Maintenance ▶ Remove the cleanout cover [3], magnesium anode [5] and cleanout cover gasket [4]. 9.2 Descaling/cleaning the DHW tank ▶ Check the DHW tank interior for scale deposits (calcium). CAUTION: Risk of tank damage due to damaged enamel. ▶ Never use hard objects or tools with sharp edges to clean the interior of the tank 1 2 3 4 5 Should scale deposits be discovered inside the DHW tank, proceed as follows: ▶ Hose down the inside of the DHW tank with a “high-pressure” (approx. 58 – 72.
Maintenance 9.3 Checking the magnesium anode If the magnesium anode is not serviced properly, the warranty is void. Annual service records must be kept in a safe location and submitted together with the original purchase receipt in the event of a warranty claim. The purpose of the anode rod is to protect the DHW tank against corrosion. It is critical that the anode rod be inspection once a year to determine whether it requires replacing. 9 9.3.
9 9.4 Maintenance Re-commissioning after performing maintenance CAUTION: Risk of tank damage from a faulty gasket! ▶ To prevent the DHW tank from leaking, install a new cleanout cover gasket upon completion of cleaning and maintenance. ▶ Put the cleanout cover [4] back in place (top or side) together with the new gasket [2]. ▶ Thread hex bolts [5] into cleanout cover [4] "hand-tight". ▶ Then use a torque wrench to tighten the hex bolts to 18-22 lbf-ft (25 - 30 Nm).
Spare Parts 10 10 Spare Parts 1 2 4 6 9 10 13 14 4 6 720 805 397-18.1ITL Fig. 23 Spare parts for SU54/5 Item 1 2 4 6 9 10 13 14 Article description Cover D550 lid, black Plug, EPS upper part D370 Self-tapping hex screw M10x25 (8x) O-ring 120.02x6.99-N Spacer, 1/4-circle (1x) Compensator spring (5x) Self-tapping screw St 4.2x13 (10x) Retaining plate for the aquastat Logo Buderus Product No.
10 Spare Parts 22 4 4 44 2 2 3 3 33 11 1 5 5 66 6 720 805 397-19.1ITL Fig. 24 Spare parts for SU54/5 Item 1 1 2 3 4 5 6 Article description Multi-link anode, 3 links 558/528mm M8 Anode D33x400mm (1x) Anode mounting kit (10x) Anode grounding cable (insulated) Self-tapping hex screw M10x25 (8x) Cleanout cover DN120 SA5, thermoplastic O-ring 120.02x6.99-N Product No.
Spare Parts 10 1 2 15 10 9 15 16 13 14 8 9 11 7 3 6 5 5 6 720 805 397-20.1ITL Fig. 25 Spare parts for SU80/5, SU100/5 Item 1 2 3 5 6 7 8 9 10 10 11 13 14 15 16 Article description Cover D670 lid, black Plug, EPS upper part D672.5 Cleanout gasket D670, black Self-tapping hex screw M10x25 (8x) Cleanout cover DN120 for anode O-ring 120.02x6.
Índice de contenidos Índice de contenidos 1 2 Indicaciones de seguridad y explicación de los símbolos . . 1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Instrucción del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 22 Datos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de seguridad y explicación de los símbolos 1.2 Indicaciones de seguridad Antes de la instalación, lea todas las indicaciones. Realizar los pasos en el orden indicado. Al menos una vez al año, un técnico debe comprobar el acumulador de agua caliente. El incumplimiento de estas indicaciones puede causar daños personales graves e incluso mortales, así como daños materiales graves. Montaje y mantenimiento ▶ Peligro de quemaduras por trabajos de soldadura.
2 1.3 Datos sobre el producto Instrucción del usuario ADVERTENCIA: ¡Peligro de sufrir quemaduras en las tomas de agua caliente! Durante la desinfección térmica y cuando la temperatura del agua caliente está ajustada a más de 50 °C, existe peligro de sufrir quemaduras en las tomas de agua caliente. 2 Datos sobre el producto 2.1 Volumen de suministro • Acumulador • Instrucciones de mantenimiento y de instalación • B-KIT ▶ Indicar al usuario que abra el grifo de manera que sólo salga agua templada.
2 Datos sobre el producto 2.3 Descripción del producto 14 14 13 1 12 12 11 11 10 10 1 2 2 3 4 3 4 5 7 9 5 8 7 6 6 SU 54/5 SU80/5, SU100/5 6 720 805 397-02.1ITL Pos.
2 2.
2 Datos sobre el producto 2.7 Dimensiones constructivas y de conexión A A L M 1" 1" K 1" J ¾" J D D ¾" ¾" I 1" E H F C G H I 1" F E C 1" G ¾" B 1" 1" SU 54/5 Fig. 4 SU80/5, SU100/5 6 720 805 397-03.4TT Dimensiones constructivas y de conexión Pos.
3 3 Normas, prescripciones y directivas Normas, prescripciones y directivas Durante la instalación y el servicio, se deberán tener en cuenta todas las prescripciones, directivas y normas locales y específicas del país. 5 El acumulador de agua caliente se suministra montado por completo. ▶ Compruebe que el acumulador de agua caliente esté en buen estado y completo. 5.1 Todos los componentes eléctricos deben estar autorizados en EE. UU. y en Canadá. 4 Montaje Instalación 5.1.
Montaje 5 ▶ Desenroscar los tornillos niveladores [3]. 5.1.2 Distancia a la pared 1. 2. 6 720 801 769-03.1ITL Fig. 6 Distancias mínimas a la pared recomendadas 5.1.3 Colocar el acumulador de agua caliente 3. ▶ Extraer el acumulador de agua caliente del embalaje; para ello, retirar las láminas de plástico, las maderas escuadradas y las cubiertas acolchadas. ▶ Tender las cubiertas acolchadas sobre el suelo a modo de protección. 6 720 801 769-15.1ITL Fig.
5 Montaje ▶ Retirar las tapas de protección de las conexiones. AVISO: Peligro de corrosión por daños en el esmalte. ▶ Apretar las conexiones hidráulicas al acumulador de agua caliente únicamente firmemente. 5.2.1 Conexión hidráulica del acumulador de agua caliente Ejemplo de instalación con todas las válvulas y llaves de paso recomendadas ( fig. 11).
Montaje 5 5.2.2 Montar la válvula de temperatura y válvula de seguridad de presión ▶ Montar una válvula de temperatura y una válvula de seguridad de presión autorizadas y homologadas para agua potable ( ¾ " en la salida de agua caliente. ▶ El acumulador de agua caliente se debe instalar con una nueva válvula de temperatura y de seguridad de presión. ▶ Las dimensiones de la válvula de temperatura y de seguridad de presión deben corresponderse al menos con el contenido del acumulador detallado.
6 Puesta en marcha Montar los componentes del kit B Montar el acuastato ▶ Retirar el recubrimiento del acuastato. Para ello, aflojar el tornillo de la parte superior. ▶ En caso necesario, retirar la fijación que ya existe. Atornillar el soporte al acuastato con dos tornillos para chapa . 1 2 3 6 720 800 155-03.1ITL Fig. 14 Atornillar el soporte al acuastato [1] [2] [3] Tornillos para chapa Acuastato Soporte 4 6 720 801 769-04.
Fuera de servicio ▶ Para llenar el acumulador de agua caliente, abrir la válvula de corte para la entrada de agua caliente. ▶ Enjuagar a fondo las tuberías y el acumulador de agua caliente antes de la puesta en marcha. ▶ Antes del calentamiento, comprobar si la caldera, el acumulador de agua caliente y las tuberías están llenas de agua. Para ello, abrir la válvula de ventilación y de purga de aire. ▶ Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones, tuberías y aberturas de inspección.
9 Mantenimiento ▶ Retirar la tapa del registro de acceso manual [3], el ánodo de magnesio [5] y la junta de la tapa del registro de acceso manual [4]. 9.2 Descalcificación/limpieza del acumulador de agua caliente ▶ Revisar el interior del acumulador de agua caliente para comprobar si hay restos duros (incrustaciones de cal). 1 ATENCIÓN: Daños en el acumulador por revestimiento de las superficies dañado.
Mantenimiento 9.3 Comprobación del ánodo de magnesio Si el ánodo de magnesio no se mantiene correctamente, se anula la garantía. Los registros anuales de mantenimiento deben almacenarse en un lugar seguro y, en caso de aplicación de la garantía, presentarse junto al recibo de compra original. El ánodo de magnesio protege al acumulador de agua caliente contra corrosión. Para determinar si se debe sustituir el ánodo de magnesio, comprobarlo anualmente.
9 9.4 Mantenimiento Nueva puesta en funcionamiento después del mantenimiento ATENCIÓN: Daños en el acumulador por junta defectuosa. ▶ Para evitar que haya puntos no estancos en el acumulador de agua caliente, instalar una junta de la tapa del registro de acceso manual nueva después de la limpieza y el mantenimiento. ▶ Volver a instalar la tapa del registro de acceso manual [4] con una junta nueva [2] en el lateral o en la parte superior.
Sommaire Sommaire 1 Consignes de sécurité et explication des symboles . . . . . . . 1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Initiation de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 36 37 2 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Contenu de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.
1 1.2 Consignes de sécurité et explication des symboles Consignes de sécurité Lire attentivement toutes les consignes avant l’installation. Exécuter les étapes dans l’ordre indiqué. Faire contrôler le ballon d’eau chaude sanitaire par un technicien qualifié au moins une fois par an. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des accidents graves voire mortels et/ ou des dégâts matériels.
Informations produit 1.3 Initiation de l’utilisateur AVERTISSEMENT : Risques de brûlure aux points de puisage de l’eau chaude sanitaire ! Si la température d’eau chaude sanitaire est réglée à plus de 122 °F (50 °C) et pendant la désinfection thermique, il y a risque de brûlures aux points de puisage de l’eau chaude sanitaire. 2 Informations produit 2.
2 2.3 Informations produit Description du produit 14 14 13 1 12 12 11 11 10 10 1 2 2 3 4 3 4 5 7 9 5 8 7 6 6 SU 54/5 SU80/5, SU100/5 6 720 805 397-02.1ITL Description du produit Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Description Sortie eau chaude Raccord bouclage Départ chaudière Doigt de gant pour la sonde de température Retour préparateur Entrée eau froide Echangeur thermique pour le chauffage par chaudière, tube lisse émaillé Fenêtre de contrôle pour entretien et nettoyage à l’avant 2.
Informations produit 2.
2 Informations produit 2.7 Dimensions de construction et de raccordement A A L M 1" 1" K 1" J ¾" J D D ¾" ¾" I 1" H F E C G H I 1" F E C 1" G ¾" B 1" 1" SU 54/5 Fig. 4 SU80/5, SU100/5 6 720 805 397-03.4TT Dimensions de construction et de raccordement Pos.
Normes, prescriptions et directives 3 Normes, prescriptions et directives Pour l’installation et le fonctionnement, veuillez respecter toutes les prescriptions, directives et normes spécifiques locales en vigueur ! Tous les composants électriques doivent être homologués aux USA et au Canada. 4 Transport AVERTISSEMENT : Risques d’accidents dus au soulèvement de charges lourdes et une fixation non conforme lors du transport ! ▶ Utilisez des moyens de transport appropriés, par ex. un diable avec sangle.
5 Montage 5.1.2 Distances par rapport aux murs ▶ Dévisser les pieds réglables [3]. 1. 2. 6 720 801 769-03.1ITL Fig. 6 Distances minimales recommandées par rapport aux murs 5.1.3 Mise en place du ballon d’eau chaude sanitaire 3. ▶ Retirer le ballon ECS de son emballage en enlevant les films, les chevrons et les rembourrages. ▶ Poser le rembourrage sur le sol comme support. 6 720 801 769-15.1ITL Fig.
Montage ▶ Retirer les capuchons des raccords. 5 AVIS : Risque de corrosion dû à la détérioration de l'émail ! ▶ Serrer les raccords du ballon ECS uniquement à la main. 5.2.1 Effectuer le raccordement hydraulique du ballon d’eau chaude sanitaire A Exemple d’installation avec l’ensemble des vannes et robinets recommandés ( fig. 11). ▶ Pour choisir le vase d’expansion côté eau de chauffage, tenir compte de la contenance du serpentin du ballon d'ECS.
5 Montage 5.2.2 Installer la soupape de sécurité pour la température et la pression (sur site) ▶ Installer une soupape de sécurité homologuée pour la température et la pression et autorisée pour l’eau potable ( ¾ ") sur la sortie ECS. ▶ Le ballon ECS doit être installé avec une soupape de sécurité neuve pour la température et la pression. ▶ Le dimensionnement de la soupape de sécurité pour la température et la pression doit correspondre au moins au volume indiqué du ballon.
Montage 5 Monter les composants B Kit Montage de l’aquastat ▶ Retirer le couvercle de l’aquastat. Dans ce cas, desserrer la vis à tête hexagonale sur la face supérieure. ▶ Le cas échéant, retirer la fixation existante. Visser le support [3] sur l’aquastat [2] à l’aide de deux vis à tôle [1]. 1 2 3 6 720 800 155-03.1ITL Fig. 14 Visser le support sur l’aquastat [1] [2] [3] Vis à tôle Aquastat Support 4 6 720 801 769-04.
6 6 Mise en service Mise en service AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une surpression ! La surpression peut fissurer dans l’émaillage. 7.2 Mise hors service de l’installation de chauffage en cas de risques de gel ▶ Mise hors service de l’installation de chauffage et du ballon d’eau chaude sanitaire conformément au chap. 7.1. Vidanger le ballon entièrement, même la partie inférieure et le serpentin.
Entretien ▶ Retirer le couvercle de la trappe de visite [3], l’anode au magnésium [5] et le joint du couvercle de la trappe de visite [4]. 1 2 3 4 5 9.2 9 Détartrer/nettoyer le ballon ECS ▶ Vérifier la présence de croûtes (dépôts calcaires) dans la partie interne du ballon d’ECS.
9 9.3 Entretien Contrôle de l’anode au magnésium Si l’anode au magnésium n’est pas entretenue correctement, la garantie est supprimée. Les données enregistrées annuellement dans le cadre de la maintenance doivent être conservées dans un lieu sûr et présentées avec la facture originale en cas de problème de garantie. L'anode au magnésium protège le ballon contre la corrosion. Pour vérifier si l’anode au magnésium doit être remplacée, il faut la contrôler une fois par an.
Entretien 9.4 9 Remise en service après l'entretien PRUDENCE : Dégâts sur le ballon dus à des joints défectueux ! ▶ Pour éviter les fuites sur le ballon, monter un joint neuf sur le couvercle de la trappe de visite après le nettoyage et l’entretien. ▶ Remettre en place le couvercle de la trappe de visite [4] de côté ou en haut avec un nouveau joint [2]. ▶ Visser à la main les vis à tête hexagonale [5] sur le couvercle [4].
10 10 Pièces de rechange Pièces de rechange 1 2 4 6 9 10 13 14 4 6 720 805 397-18.1ITL Fig. 23 Pièces de rechange pour SU54/5 Pos. 1 2 4 6 9 10 13 14 Désignation d'article Recouvrement D550 couvercle noir Bouchon EPS partie supérieure D370 Vis à tête hexagonale M10x25, auto-taraudeuse (8x) Joint torique 120,02x6,99-N Pièce borgne 1/4 de rond (1x) Ressort compensateur (5x) Vis à tôle en acier 4,2x13 (10x) Tôle de maintien pour l'Aquastat Logo Buderus N° d’art.
Pièces de rechange 10 22 4 4 44 2 2 3 3 33 11 1 5 5 66 6 720 805 397-19.1ITL Fig. 24 Pièces de rechange pour SU54/5 Pos. 1 1 2 3 4 5 6 Désignation d'article Anode à chaîne 3 maillons 558/528 mm M8 Anode D33x400mm (1x) Assemblage de fixation de l’anode (10x) Câble de mise à la terre pour anode Vis à tête hexagonale M10x25, auto-taraudeuse (8x) Couvercle de la trappe de visite DN120 SA5 thermovitrifié Joint torique 120,02x6,99-N N° d’art.
10 Pièces de rechange 1 2 15 10 9 15 16 13 14 8 9 11 7 3 6 5 5 6 720 805 397-20.1ITL Fig. 25 Pièces de rechange pour SU80/5, SU100/5 Pos.
10 Notes SU54/5, SU80/5, SU100/5 – 6 720 808 532 (2013/08) 53
10 Notes 54 SU54/5, SU80/5, SU100/5 – 6 720 808 532 (2013/08)
10 Notes SU54/5, SU80/5, SU100/5 – 6 720 808 532 (2013/08) 55
Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.