8175 / 8170 ULTRASCHALL-FÜLLSTANDTRANSMITTER KOMPAKTE UND GETRENNTE AUSFÜHRUNGEN Bedienungsanleitung
EINFÜHRUNG 1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 DEUTSCH 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 EINFÜHRUNG Verwendetes Symbol ............................................................................................................................................................................. 3 Allgemeine Sicherheitsanweisungen ...................................................................................................................................
EINFÜHRUNG 1.1 VERWENDETES SYMBOL Hinweise müssen unbedingt beachtet werden. Nichtbefolgung kann zur Gefährdung des Anwenders und /oder zur Funktionsbeeinträchtigung des Geräts führen. 1.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN - Überprüfen Sie bitte, ob das Gerät vollständig und nicht beschädigt ist. (Siehe Tabelle in Abschnitt 6.7). - Für die Auswahl des geeigneten Transmitters und für seine korrekte Installation sowie Wartung ist der Kunde verantwortlich.
QUICKSTART Dieser Abschnitt bietet eine umfassende Anleitung für Installation und Betrieb des Geräts, die Ihnen die Inbetriebnahme des Füllstandtransmitters 8175 erleichtert. 2.1 INSTALLATION Der optimale Betrieb des Geräts wird nur durch eine korrekte Installation vergewissert. Bei der Festlegung der Einbaulage folgen Sie folgende Hinweise: H H min. 30 cm min. 30 cm ≅ R/2 DEUTSCH ≅ R/2 Einbau auf ein geschlossenen Behälter H D [mm] 65 80 100 H [mm] 100 250 400 D min.
QUICKSTART Siehe gegenüber und Abschnitt 3 Legen Sie die Einbaulage fest Besitzen Sie eine getrennte Ausführung? Ja Vergewissern Sie sich, daß die Stromversorgung unterbrochen ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Nein Sensorkabel anschließen Besitzen Sie eine Version mit Gerätesteckdose? Ja Nein Gerätesteckdose auf-schrauben und öffnen Die 4 Schrauben herausdrehen und öffnen Für eine Schaltschrank-Ausführung, gehen Sie weiter zu nächsten Schritt.
QUICKSTART 2.2 PROGRAMMIERUNG Mit dem Ultraschall-Füllstandtransmitter 8175 kann die Einheit passend zur Anwendung als Entfernung- bzw. Füllstand- oder als Volumeneinheit eingestellt werden. Um in das KALIBRIERMENÜ zu gelangen, die Tasten gleichzeitig gedrückt halten. - - ENTER 5 Sekunden lang Die ‘Enter‘-Taste kann gesperrt werden, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten Zugriff zu verhindern - Abschnitt 3.3. Zusätzliche Hinweise finden Sie in der Menüführung - Abschnitt 4.2. 2.2.
QUICKSTART ENTER Um in das KALIBRIERMENÜ zu gelangen, die Tasten gleichzeitig gedrückt halten. - Die ‘Enter‘-Taste kann gesperrt werden, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten Zugriff zu verhindern - Abschnitt 3.3. Zusätzliche Hinweise finden Sie in der Menüführung - Abschnitt 4.2. 2.2.2 Programmierung - Füllstand Siehe Abschnitt 4.4.1 Gewünschte Sprache auswählen Siehe Abschnitt 4.4.2 Gewünschte Einheiten auswählen Siehe Abschnitt 4.4.3 Gewünschten Filter auswählen Siehe Abschnitt 4.4.
QUICKSTART ENTER Um in das KALIBRIERMENÜ zu gelangen, die Tasten 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. - Die ‘Enter‘-Taste kann gesperrt werden, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten Zugriff zu verhindern - Abschnitt 3.3. - Zusätzliche Hinweise finden Sie in der Menüführung - Abschnitt 4.2. - Bei der Programmierung der Messgröße Volumen muss das Kalibriermenü nach der Festlegung der benötigten Einheiten für die Messgröße Entfernung (Abstand) zunächst geschlossen und dann erneut geöffnet werden. 2.
QUICKSTART ENTER 0......9 2.3 TESTEN 5 Sekunden lang gleichzeitig Siehe Abschnitt 4.5.1 4 mA überprüfen Im Modus ”Offset” kann das Ausgangssignal auf 4mA abgeglichen werden. Siehe Abschnitt 4.5.2 20 mA überprüfen Im Modus ”Span” kann das Ausgangssignal auf 20mA abgeglichen werden. Überprüfen Sie, ob die tatsächliche Temperatur etwa der gemessenen Temperatur entspricht. Siehe Abschnitt 4.5.3 Temperatureinstellung Siehe Abschnitt 4.5.
INSTALLATION 3.1 ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE INSTALLATION Vor der Installation des Ultraschall-Füllstandtransmitters 8175 muß eine für ein gutes Funktionieren des Geräts eindeutige Einbaulage ermittelt werden. - - - Der Füllstandtransmitter bzw. Sensor 8175 bzw. 8170 wurde für die Füllstandmessungen in Flüssigkeiten entwickelt. Der Kunde ist dafür verantwortlich, das Produkt zu testen, falls ein anderes Medium gemessen werden soll, wie z.B. Pulver oder gekörnte Medien.
INSTALLATION Behältereinbauten Behältereinbauten verursachen oft Störechos. Achten Sie auf den ungehinderten Zugang der Ultraschallsignale zur Flüssigkeit. Gegebenenfalls müssen die Hindernisse mittels Ablenker abgedeckt werden; Die Verwendung eines Messrohrs wie bei heftigen Flüssigkeitsbewegungen ist auch möglich (siehe unten). 60 Wenn das Füllen des Behälters Schaumbildung oder Wellen verursacht, verlängern Sie das Flüssigkeits-Eingangsrohr bis es sich unter der Flüssigkeitsoberfläche befindet. min.
INSTALLATION 3.2 INSTALLATION Der Ultraschall-Transmitter oder Sensor kann im Tankdeckel mit einem G-2‘‘-(NPT-2‘‘)Standardfitting oder einem gleichwertigen Flitting installiert werden. Schritte für eine korrekte Installation: - - Beim Anbringen des Transmitters oder Sensors am Fitting darf der Transmitter nur mit der Hand festgezogen werden! Schrauben Sie den Transmitter nicht zu fest am Fitting an. 3.2.
INSTALLATION 3.3 ELEKTRONIKPLATINEN SW 2 - Konfiguration als Quelle oder Senke Terminal-Anschlüsse - Anschluß der Stromversorgung von 18-32VDC und des Ausgangs 4-20 mA. 1 23 4 SW 1 - Sperren der ‘Enter‘-Taste, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten Zugriff auf das Kalibrier- und Testmenü zu verhindern.
INSTALLATION Im Zweifelsfall sollten stets geschirmte Kabel verwendet werden. Die 18-32 VDC Stromversorgung muss gefiltert und geregelt sein - Abschnitt 6.1. - - - Der Transmitter darf nicht mit angeschlossenem Netzkabel geöffnet werden.
INSTALLATION 3.4.2 8175 KOMPAKTE AUSFÜHRUNG VERDRAHTUNG DER AUSFÜHRUNG 18-32 VDC MIT KABELVERSCHRAUBUNG Die Schrauben aus der Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen. Anschließend das Kabel durch die Kabelführung ziehen und es lt. Anschlußplänen anklemmen. Die Elektronik im 8175 ermöglicht den Anschluß einer SPS als Quelle oder Senke. Position A (Abb. 3.5) zeigt eine Konfiguration als Quelle und Position B (Abb. 3.6) eine Konfiguration als Senke.
INSTALLATION VERDRAHTUNG DER AUSFÜHRUNG 115/230 VAC Die Schrauben aus der Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen. Anschließend das Kabel durch die Kabelführung ziehen und es lt. Anschlussplänen anklemmen. Die Elektronik im 8175 ermöglicht den Anschluss einer SPS als Quelle oder Senke. Position A (Abb. 3.8) zeigt eine Konfiguration als Quelle und Position B (Abb. 3.9) eine Konfiguration als Senke. - Der Transmitter darf bei anliegender Spannung nicht geöffnet werden.
INSTALLATION 3.4.3 8175 Schaltschrank-Ausführung, 18-32 VDC ANSCHLIESSEN DES SENSORS 8170 - - Das Kabel durch die Wand oder den Schaltschrank führen und mit Verschraubung befestigen. Koaxkabel und PT1000-Temperaturwächter gemäß folgender Abbildung anschließen. Die Kabel mittels der gelieferten Kunststoffbefestigungen auf die Platine befestigen. Koaxkabel 1 23 4 +- Die Kabel mittels der gelieferten Kunststoffbefestigungen auf der Platine befestigen PT1000 Abb. 3.
INSTALLATION 8175 SCHALTSCHRANK-AUSFÜHRUNG: ANSCHLIESSEN DER RELAIS 250 mA 4-20 mA SW 1 (*) ENTER gesperrt 18-32 VDC nicht gesperrt 1 23 4 +REL1 24VDC + - (*) Ist keine direkte Erdung möglich, schließen Sie einen 100-nF/50 V-Kondensator zwischen dem negativen Anschluss der Versorgungsquelle und der Erde an. 3A oder 115/230 VAC 3A m REL2 Abb. 3.13 Anschlussplan der Relais - - Das Gerät kann unabhängig von der jeweiligen Version einfach an eine SPS angeschlossen werden.
INSTALLATION 8175 WANDMONTAGE-AUSFÜHRUNG, 18-32 VDC VERDRAHTUNG Die Schrauben aus der Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen. Anschließend das Kabel durch die Kabelführung ziehen und es lt. Anschlussplänen anklemmen. Die Elektronik im 8175 ermöglicht den Anschluss einer SPS als Quelle oder Senke. Position A (Abb. 3.15) zeigt eine Konfiguration als Quelle und Position B (Abb. 3.16) eine Konfiguration als Senke.
INSTALLATION 3.4.5 8175 Wandmontage-Ausführung, 115/230 VAC ANSCHLIESSEN DES SENSORS 8170 - - Die Schrauben aus der Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen. Eine der Kabelverschraubungen des Gehäuses durch die Kabelverschraubung des Sensorkabels ersetzen. Koaxkabel und PT1000-Temperaturwächter gemäß folgender Abbildung anschließen.
INSTALLATION 3.5 ANSCHLUSS-BEISPIELE PNEUMATISCHE FÜLLSTANDREGELUNG 1 23 4 +- SPS (*) 24 V= Setpoint + - + + - - + - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (*) Ist keine direkte Erdung möglich, schließen Sie einen 100-nF/50 V-Kondensator zwischen dem negativen Anschluss der Versorgungsquelle und der Erde an. Anschluss-Beispiel zwischen dem Füllstandtransmitter 8175 und dem auf ein Membranventil 2031 montierten Top Control 8630.
INSTALLATION PNEUMATISCHE FÜLLSTANDREGELUNG (*) Ist keine direkte Erdung möglich, schließen Sie einen 100-nF/50 V-Kondensator zwischen dem negativen Anschluss der Versorgungsquelle und der Erde an. 24 V= - + (*) 4-20 mA 1 23 4 +- 8175 DEUTSCH - + 24 V 24 VDC I/O4 PE I/O3 I/O2 I/O1 GND2 I2 4-20 mA I1 GND1 U1 SPS 0-10 V 0/4-20 mA POSITIONER TYP 1067 Anschluss-Beispiel zwischen dem Füllstandtransmitter 8175, 18-32 VDC, und dem auf ein Schrägsitzventil 2632 montierten Positioner 1067.
INSTALLATION ELEKTROMAGNETISCHE FÜLLSTANDREGELUNG (*) Ist keine direkte Erdung möglich, schließen Sie einen 100-nF/50 V-Kondensator zwischen dem negativen Anschluss der Versorgungsquelle und der Erde an. 24 V= - + (*) 4-20 mA 1 23 4 +- 8175 GND1 I1 1 2 3 4-20 mA SPS GND2 I/O1 +24V 4 5 6 - 7 24 VDC 8 PE Alarm Anschluss-Beispiel zwischen dem Füllstandtransmitter 8175, 18-32 VDC, und dem direkt an ein Stellventil montierten Fließdruckregler 8624 mit PI-Verhalten.
INSTALLATION AUF/ZU FÜLLSTANDREGELUNG 24V = - + (*) SPS (*) Ist keine direkte Erdung möglich, schließen Sie einen 100-nF/50 V-Kondensator zwischen dem negativen Anschluss der Versorgungsquelle und der Erde an. 4 -2 0 m A 1 2 3 4 +- 8175 V= V DEUTSCH V= V Anschluss-Beispiel zwischen dem Füllstandtransmitter 8175, 18-32 VDC, und dem auf ein Membranventil montierten Auf/Zu-Top-Control Regelventil 2031 bzw. dem Schaltventil 6012.
BEDIENUNG 4.1 HINWEISE ZUR BEDIENUNG UND MENÜFÜHRUNG LCD-Anzeige Gemessener Wert Ausgewählte Einheit Auswahl und Bestätigung Auswahl der Parameter und Ziffern. Tasten Auswahl der Parameter und Ziffern. Statusanzeige für Relais 1 und 2. (LED an = Kontakt geschlossen) Menümodus Suchen eines Wertes Vorheriges Menü Blinkende Ziffer erhöhen Nächstes Menü Weiter zur nächsten Ziffer Menüanzeige aktivieren (Bei “ENDE“-Anzeige: Sicherung der modifizierten Parameter und Rückkehr zum Hauptmenü.
BEDIENUNG 4.2 MENÜFÜHRUNG Die nachfolgend dargestellte Menüführung unterstützt Sie bei der Suche nach einem einzustellenden Parameter und bei der Programmierung des Ultraschall-Füllstandtransmitters 8175. Hauptmenü 1.455 M 0......9 + + 0......9 16.45 mA ENTER 5s 0......9 24.2 °C + ENTER 5s KALIBRIERMENÜ TESTMENÜ SPRACHE 0......9 EINHEIT DEUTSCH FILTER OFFSET 0......9 0......9 SPAN 0......9 GAS KOMP 0......9 T°EINSTE 0......9 ECHO 0......9 SIGNAL 0......9 TEACH IN 0......
BEDIENUNG 4.3 HAUPTMENÜ Die folgenden Angaben werden im Hauptmenü angezeigt: 0......9 24.2 °C 16.45 mA - Gemessener Wert: Der gemessene Wert wird als Füllstand, Entfernung oder Volumen in der physikalischen Einheit angezeigt, die im Kalibriermenü ausgewählt wurde - siehe nächsten Abschnitt. Gastemperatur: Hier wird die Temperatur des den Transmitter umgebenden Gases in der physikalischen Einheit, die im Kalibriermenü ausgewählt wurde, angezeigt.
BEDIENUNG 4.4 KALIBRIERMENÜ ENTER Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. In diesem Menü können die folgenden Parameter eingestellt werden: Funktion SPRACHE 4.4.1 EINHEIT Auswahl der physikalischen Einheiten für Füllstand, Entfernung oder Volumen. 4.4.2 Auswahl der Messwertglättung und Einstellung der Verzögerungszeit für Signalausfallwarnung. Es stehen zehn verschiedene Schritte zur Verfügung. (Bereich von 0 bis 9). 4.4.
BEDIENUNG 4.4.1 Sprache Die Auswahl einer anderen Sprache wird durch die Enter-Taste bestätigt und gilt sofort für die gesamte Menüführung. ENGLISH LANGUAGE ENTER DEUTSCH 0......9 FRANCAIS ITALIANO EINHEIT 4.4.2 ESPANOL ENTER Physikalische Einheiten - Wenn der Transmitter für die Messung des Füllstands oder der Entfernung konfiguriert ist, wählen Sie die passende Maßeinheit und die Dezimalstellen.
BEDIENUNG EINHEIT METER NIVEAU ZOLL FUSS WEITE C.METER LITER METER 3 US. GAL VOLUMEN IMP. GAL KOMMA 0 DEUTSCH KOMMA 1 KOMMA 2 FILTER - KOMMA 3 Die Anzahl der angezeigten Dezimalstellen hängt von der ausgewählten Einheit ab. Insgesamt kann das System in jedem Fall 4 Ziffern anzeigen. Die Temperatur-Einheit wird automatisch abhängig von der ausgewählten EntfernungsEinheit durch das System ausgewählt: °C bei Auswahl von Meter oder CMeter, °F bei Auswahl von Zoll oder Fuss.
BEDIENUNG 4.4.3 Filterfunktionen Der Filterfunktionen Menüpunkt ermöglicht es: - die Filterung störender Echos zu aktivieren und einen Messwertglättungseffekt auszuwählen (Filter 0 bis 9) - die Verzögerungszeit (VERZ), bevor ein Fehler durch die Ausgänge angezeigt wird, einzustellen - die Behälter-Form auszuwählen (OFFENTAN, TANK+DKL, DOMDECKE, DOME+) FILTER FILTER 0 ENTER VER=000 ENTER 0......9 FILTER 9 GAS KOMP 0......9 VER=300 OFFENTAN ENTER TANK+DKL 0......9 DOMDECKE 4.4.3.
BEDIENUNG Messwertglättungseffekt und max. Geschwindigkeitsänderung Mit dem Messwertglättungseffekt werden die Anzeige- sowie die Ausgangssignale-schwankungen vermindert. Je nach ausgewähltem Filter ändert sich die maximale Geschwindigkeit für die Neuberechnung des Füllstandes. Dies ist aus dem nachstehenden Diagram ersichtlich; die Änderungszeitpunkte der maximalen Geschwindigkeit werden in der folgenden Tabelle dargestellt.
BEDIENUNG 4.4.3.2 Verzögerungszeit VERZ - Die Funktion VERZ des FILTER-Menüs erlaubt es, die Verzögerungszeit einzustellen, nach Ablauf deren ein Defekt durch einen Ausgangssignal von 22 mA angegeben wird und Relais 2 umgeschaltet wird. - Die Verzögerungszeit (VERZ) wird jedesmal aktiviert, wenn der Transmitter den Füllstand nicht ermitteln oder messen kann. Die Verzögerungszeit sollte unter Berücksichtigung der Prozessbedingungen ausgewählt werden: z.B.
BEDIENUNG 4.4.4 Gas-Eigenschaften Für eine präzise Messung des Füllstandes müssen die Eigenschaften des Gases zwischen der Flüssigkeit und dem Transmitter berücksichtigt werden. - Wenn dieser Wert nicht bekannt ist, kann entweder ein Standardwert angewendet oder die Eigenschaften mit einem 2-Punkt-Teach-In berechnet werden. Die Werte je nach der Art der ausgewählten Einheiten (metrisch oder imperial) eingeben.
BEDIENUNG 4.4.5 ECHO-FILTERUNG Diese Funktion blendet feste Hindernisse, wie Montageelemente, Blätter und Einlassrohre, aus, die die Messung des Transmitters stören und zu einem falschen Wert führen könnten. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn eine Filterstufe zwischen 3 und 9 im Menüpunkt Filterfunktionen ausgewählt wurde - Abschnitt 4.4.3. Die Funktion Echo-Filterung sollte nur verwendet werden, wenn der Messwert nicht dem erwartenden Wert sondern einem Hindernis innerhalb des Behälters entspricht.
BEDIENUNG ECHO 00.00 M ENTER Entfernung zwischen der Sensorbasis und der Flüssigkeitsebene eingeben 0......9 05.00 M PROZESS ENTER ca. 10 Sekunden Verarbeitungszeit Bestätigen und speichern Sie die festgelegten Parameter. ENTER TEACH-IN ENTER TEACH-IN GULTIG J ENTER PROZESS 2= 4.80 M 0......9 . . . GULTIG N N = 4.50 M DEUTSCH ENTER 1 = 5.
BEDIENUNG 4.4.6 Teach-In-VERFAHREN Mit den Teach-In-Funktionen können Messfehler infolge unterschiedlicher Gaseigenschaften im Laufweg der Ultraschallwellen oder aufgrund komplizierter geometrischer Abmessungen der Tanks oder Behälter korrigiert werden. Man kann auf das Teach-In verzichten (Anwahl: TEACH N), wenn die Behälter regelmäßige Formen haben (kubisch, zylindrisch) und das gasförmige Medium im Laufweg Luft ist.
BEDIENUNG A - 1- oder 2-Punkt-Teach-In-Prozedur für Füllstand bzw. Entfernung Hier wird die Teach-In-Vorgehensweise mit 1- bzw. 2-Punkt-Messungen für Füllstand oder Entfernung dargestellt. Ganz allgemein gilt, dass die 2-Punkt-Teach-In-Prozedur als Vorzugsvariante anzusehen ist. - Die besten Messergebnisse erzielt man mit einem 2-Punkt-Teach-In mit den Messbereichsgrenzen als Bezugspunkten. - Das 2-Punkt-Teach-In berechnet auch die Schallgeschwindigkeit in der Anwendung.
BEDIENUNG TEACH JA 1=0.000 A Geben Sie die erste Bezugsentfernung bzw. den ersten Bezugsfüllstand ein (1. Punkt). 0......9 ENTER 1=0.065 PROZESS Der Transmitter führt die Messung durch. STROM ENTER STROM ENTER GULTIG J ENTER ENDE JA GULTIG N 0......9 ENTER 2=0.000 ENTER 2=0.130 ENDE N Weiter zu einem 2-Punkt-Teach-In.
BEDIENUNG 4.4.6.2 Teach-in für Volumen Hier werden die Maßnahmen für eine korrekte Volumenmessung dargestellt.
BEDIENUNG - Gemäss Behälterform werden, dem Ablauf des Diagrammes unten entsprechend, folgende Parameter eingegeben: X = Radius Y = Länge Z = Breite. - Geben Sie danach das tatsächliche Volumen im Tank oder Behälter ein, und der Transmitter misst automatisch die Entfernung und zeigt den Wert an. - Wenn ein horizontaler Zylinder verwendet werden soll, müssen Sie Vorausberechnungen gemäß Tabelle in Abschnitt 6.2 durchführen. Danach weiter mit D. X=00.00 SENK.ZYL C 0......
BEDIENUNG D - Manuelle Eingabe der Entfernungen und zugehörigen Volumina Diese Funktion verwendet Abstände zwischen der Basis des Sensors und der Flüssigkeitsoberfläche sowie die zugehörigen Volumina, um den Zusammenhang zwischen der Transmitteranzeige und der tatsächlichen Messung festzulegen. - Diese Funktion ermöglicht die Eingabe von bis zu 12 individuellen Entfernungs- und entsprechenden Volumenmesswerte.
BEDIENUNG Sollten Sie einen falschen Wert eingegeben haben, wählen Sie ‘ENDE JA‘, und bestätigen Sie die eingegebenen Messwerte. Im Hauptmenü (Kalibrierung) wählen Sie ‘ENDE‘, rufen erneut das Menü und die Funktion auf und wiederholen die Eingabe der Messungen vom falschen Wert an. MANUELL 00.00 M ENTER 0......9 D 00.65 M Geben Sie die erste Entfernungsmessung ein. 1=0000.0 ENTER Geben Sie die erste Volumenmessung ein.
BEDIENUNG E - Volumen-Teach-In-Prozedur Diese Funktion ermittelt die Entfernung zwischen der Sensorbasis und der Flüssigkeitsoberfläche; daraufhin werden entsprechende Volumina eingegeben, um den Zusammenhang zwischen Transmitteranzeige und tatsächlicher Messung festzulegen. - Diese Funktion ermöglicht die Eingabe von bis zu 12 individuellen gemessenen Volumina, passend zu den vom Transmitter gemessenen Entfernungen.
BEDIENUNG Wenn ein falscher Wert eingegeben wird, muss die gesamte Prozedur, beginnend beim ersten Messpunkt, wiederholt werden. Da die zuvor eingegebenen Werte nicht abgerufen werden können, ist es empfehlenswert, die Werte während des Ablaufs aufzuschreiben. TEACH J ENTER 00.65 M 1=0000.0 ENTER Erste selbsttätige Abstandsmessung E 0......9 1=0013.0 01.50 M ENTER Geben Sie das 1. Volumen ein. ENTER 2=0000.0 Geben Sie das 2. Volumen ein Zweite selbsttätige Abstandsmessung 0......9 2=0035.
BEDIENUNG 4.4.7 Ausgangsstrom In diesem Menüpunkt kann der Messbereich, der einem Stromausgang von 4-20 mA entspricht, festgelegt werden. - Der Anfang des Messbereichs kann größer sein als das Ende, wodurch ein Umkehrsignal erzeugt wird, z.B. 0,5 bis 6 m entspricht 20-4 mA. - Die ausgewählten physikalischen Einheiten und Dezimalstellen sind auch hier gültig. - Die Grundeinstellung für Span und Offset kann im Testmenü überprüft werden. ENTER STROM 4=00.00 Geben Sie den Beginn des Messbereichs ein. 0......
BEDIENUNG 4.4.8 Relais (Option) Die Parameterfestlegung der Grenzkontakte wird mit dieser Funktion vorgenommen, sofern der Transmitter über Relais verfügt. Für jedes Relais werden zwei Grenzwerte eingegeben: 1 -, 1 + und 2 -, 2 +. Der Benutzer hat auch die Möglichkeit, die Relais umzukehren (zu invertieren) und so eine Verzögerungszeit zwischen 0 und 180 Sekunden einzustellen. Diese Verzögerung soll verhindern, dass die Relais zu schnell aktiviert werden.
BEDIENUNG 4.4.8.1 Relais 1 Relais 1 ist entsprechend den in Abschnitt 4.4.2 ausgewählten Einheiten als Entfernung, Füllstand oder Volumen konfiguriert. RELAIS RELAIS 1 1-=00.00 ENTER 0......9 Geben Sie den Schwellwert ein ENTER 1-=00.10 Geben Sie den maximalen Schwellwert ein. ENTER INV JA 1+=00.00 0......9 1+=00.65 0......9 INV NEIN VER 1 = 000 DEUTSCH ENTER 0......9 RELAIS ENTER RELAIS 2 Geben Sie die Verzögerung in Sekunden ein.
BEDIENUNG 4.4.8.2 Relais 2 Relais 2 kann als Füllstand-, Abstand-, Volumen- oder Temperaturalarmsignalgeber oder als Hauptalarm bei Eingangssignalausfall oder Unterbrechung der Spannungsversorgung konfiguriert werden. - Wenn Relais 2 als Signalverlustalarm (Voreinstellung) konfiguriert ist, müssen Sie darauf achten, dass der Endzustand des Relais einer Sicherheitsstellung entspricht.
TEST MENÜ 4.5 TESTMENÜ Halten Sie die Tasten ENTER 0......9 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. In diesem Menü werden die folgenden Parameter ausgewählt und eingestellt: Funktion OFFSET SPAN T°EINSTE DEUTSCH 0......9 SIGNAL SIMUL RESET ENDE Abschnitt Nullpunkt-Kompensation (4 mA). 4.5.1 Span-Kompensation (20 mA). 4.5.2 Temperaturkorrektur + / - 15°C . 4.5.3 Anzeige der Rückführsignalstärke. 4.5.4 Eingabe der zu simulierenden Grössen: Füllstand, Volumen oder Temperatur.
TEST MENÜ 4.5.1 Offset-Kompensation In diesem Menüpunkt kann der Benutzer die Grundeinstellung von 4 mA, die vom Transmitter erzeugt wird, korrigieren. Der Transmitter erzeugt einen Wert von 4mA, indem die ENTER -Taste gedrückt wird, wenn”OFFSET” im Haupttestmenü angezeigt wird. Messen Sie den erzeugten Strom mit einem Amperemeter. Wenn der angezeigte Wert falsch ist, kann er korrigiert werden, indem der gemessene Wert eingegeben wird. OFFSET ENTER OF= 04,00 0......
TEST MENÜ 4.5.3 Temperatureinstellung Der Füllstandtransmitter Typ 8175 verfügt über einen Temperaturfühler im Sensor. Temperaturänderungen führen zu Änderungen der Messwerte, die mit einem als Offset berechneten Korrekturwert beeinflusst werden können. Um einen gewünschten Offset einzugebendrücken ENTER Sie wenn ”T ° EINSTE” im Testmenü angezeigt wird, und geben den Wert ein. - Der Offset-Bereich beträgt +/- 15 grd.
TEST MENÜ 4.5.5 Simulation des Füllstands oder der Temperatur In dieser Funktion können ein Füllstand oder eine Temperatur simuliert werden. Dadurch kann die Anlage unabhängig vom Zustand des Tanks oder Behälters getestet werden. Der simulierte Wert wirkt sich auf alle Stromausgänge einschließlich der Relais aus. Die bei den physikalischen Einheiten ausgewählten Einheiten und Dezimalstellen gelten auch hier. SIMUL NIV/VOL ENTER ENTER T° SIMUL 23.5 °C 0......
TEST MENÜ 4.5.6 Zurücksetzen des Transmitters In dieser Funktion kann der Benutzer die bei der Echo-Filterung identifizierten Störsignale löschen oder zu den auf der nächsten Seite aufgeführten Werkseinstellungen zurückkehren. Wenn ein Filterwert von 0 bis 2 ausgewählt wurde, wird ‘ECHO RES‘ nicht angezeigt. Es ist zu beachten, dass das Zurücksetzen des Transmitter auf die Werkseinstellungen nicht mehr rückgängig gemacht werden kann. RESET RESET N ENTER 0......
INFORMATIONEN 4.6 EINSTELLUNGEN DES 8175 Der Ultraschall-Füllstandtransmitter 8175 wird werkseitig vor der Auslieferung auf die in der folgenden Tabelle aufgeführten Werte eingestellt. 4.6.1 Werkseinstellungen für den 8175 bei Auslieferung Sprache: Maß / Einheit Dezimalstellen: Englisch Entfernung /m Temperatur /°C 2 Relais: Strom: 4 mA: 00,00 20 mA: 00,00 Gas-Komp.: v = 331,4 m/s (Luft bei 0°C) T°=0,59 m/s/°C Filter: Verz: 0 10 s Benutzereinstellungen für den 8175 BESTELL- NR.
WARTUNG 5.1 AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG DES SENSORS Ultraschall-Füllstandsensoren bedürfen zwar keiner besonderen Wartung, jedoch darf die Grundfläche des Sensors nicht mit Ablagerungen bedeckt sein. Wenn nötig, lässt sich der Sensor einfach mit einer weichen Bürste und einem für PVDF geeigneten Lösungsmittel reinigen. Verwenden Sie keine harten Scheuerbürsten oder Lösungen, die das Sensorgehäuse aus PVDF beschädigen könnten. Vor der Demontage muss sichergestellt werden, dass keine Flüssigkeit bzw.
WARTUNG Fehler Status Maßnahmen siehe Fester Ausgangsstrom (4 oder 20 mA) Parameter für Ausgangsstrom korrekt? Nein Ausgangsstrom neu programmieren 4.4.
TECHNISCHE DATEN 6.
TECHNISCHE DATEN Kenngrößen der Benutzeroberfläche Benutzeroberfläche Anzeige Anzeige : Ausgangsstrom Relaisstatus Programmierung Sicherheit LCD mit 8 alphanumerischen Karakt.; Höhe: 9mm Erzeugter Strom: xx.xx mA Rote LEDs leuchten, wenn Kontakt geschlossen Menüführung über 3 Tasten Schalter zum Sperren der ‘Enter‘-Taste Kenngrößen der Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Luftfeuchtigkeit Schutzart - Gehäuse Schutzart - Sensor 8170 Konstruktion Abmessungen Masse Werkstoffe Elektronikgehäuse -20...
TECHNISCHE DATEN 6.2 UMRECHNUNG VON WERTEN FÜR HORIZONTALE, ZYLINDRISCHE TANKS Für das Volumen-Teach-In gemäß Abschnitt 4.4.6.2 sind bei horizontalen zylindrischen Tanks einige Vorausberechnungen für Füllstand- und Volumenanteile, die auf ihre in der jeweiligen Applikation auftretenden Maximalwerte bezogen sind, vorzunehmen. Die berechneten Werte sind dann beim Volumen-Teach-In einzugeben. Die folgende Tabelle unterstützt Sie bei der Berechnung der Werte.
TECHNISCHE DATEN 6.3 ABMESSUNGEN Version mit Gerätesteckdose (in mm): 124,5 29 137,5 88 31 7 EN 175301-803 mit Kabelverschraubung (Typ 2508) 77 70 45 ø 49 G2'' 80 A 124,5 77 70 45 31 7 137,5 88 DEUTSCH Versionen mit Kabeldurchführung oder NPT 1/2‘‘ (in mm): ø 49 G 2'' 80 Das Maß ‚A‘ beträgt beim Anschluss Kabeldurchführung 28 mm und beim Anschluss NPT1/2‘‘ 15 mm.
TECHNISCHE DATEN DEUTSCH 88 52 25 Schaltschrank-Ausführung (in mm) 88 Wandmontage-Ausführung (in mm) 126 120 24,1 48,5 ENTER 0 9 REL1 REL2 141,5 23 90 23 25,5 62 8175
TECHNISCHE DATEN 26+/-3 Sensor 8170 (in mm) 108 SW50 80 DEUTSCH 81 8175 63
TECHNISCHE DATEN 6.4 MESSVERFAHREN 6.4.1 Aufbau Der Ultraschall-Füllstandtransmitter 8175, kompakt, besteht aus einem Sensor und einem Messwertwandler mit Display. Die Wandmontage- und Schaltschrank-Ausführungen können mit dem Ultraschallsensor 8170 kombiniert werden, um getrennte Ausführungen zu bilden. Die Ausgangssignale werden über eine Gerätesteckdose oder über zwei Kabeldurchführungen herausgeführt. Option: 2 zusätzliche Relais, deren Grenzwerte frei einstellbar sind.
TECHNISCHE DATEN 6.
TECHNISCHE DATEN 6.7 TYPENSCHILD 8175 1 3 4 Made in France Level:8175 G2’’ 3 WIRES COVER N=0047 18-32V 5W 4-20mA REL:230V 3A COMP 430823N 11 6.8 2 10 W4YUP 9 8 7 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Füllstand Typ Anschluss Typenangabe Seriennummer Relaiskenndaten (Werkinterne Nr.) CE-Zeichen Ausgangsstrom Bestell- Nr. Elektrische Leistung Betriebsspannung ERSATZTEILLISTE Füllstandtransmitter 8175 1 DEUTSCH 5 6 2 NPT 1/2 7 8 9 3 10 11 12 4 Abb. 6.
TECHNISCHE DATEN Position Beschreibung 1 Deckel aus PC mit Schrauben und Fenster Bestell-Nr 553189 Deckel mit Schrauben, Folien und Leiterplatte für Schaltschrank-Ausführung 448821 ohne Relais Deckel mit Schrauben, Folien und Leiterplatte für Schaltschrank-Ausführung 448822 mit Relais 2 Transmittergehäuse für Gerätesteckdose nach EN 175301-803 448392 Transmittergehäuse für zwei Kabelverschraubungen M20x1,5 430833 Transmittergehäuse für Wandmontage-Ausführung ohne Relais, 448823 Transmitterg
Australia Burkert Contromatic Australia Pty. Ltd. Norwest Business Park 15 Columbia Way Baulham Hills, NSW 2153 AUSTRALIA Tel +61 2 8853 6353 Fax +61 2 8853 6363 E-mail: sales.au@burkert.com Austria Bürkert Contromatic GmbH Diefenbachgasse 1-3 AT-1150 Wien Tel +43 (0)1-894 13 33 Fax +43 (0)1-894 13 00 E-mail: info@buerkert.at Belgium Burkert Contromatic nv/sa Bijkhoevelaan 3 BE-2110 Wijnegem Tel +32 (0)3-325 89 00 Fax +32 (0)3-325 61 61 E-mail: sales.be@burkert.
8175 / 8170 ULTRASONIC LEVEL TRANSMITTER COMPACT AND SEPARATE VERSIONS Instruction Manual
ENGLISH INTRODUCTION 1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 INTRODUCTION Symbol Used .............................................................................................................................................................................................. 3 General Safety Instuctions.............................................................................................................................
1.1 SYMBOL USED Indicates information which must be followed. Failure to follow the information could endanger the user and affect the function of the device. 1.2 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Before installing or using this product, please read this manual and any other relevant documentation to ensure you fully benefit from all the advantages the product can offer. - Please verify that the product is complete and free from any damage.
ENGLISH QUICKSTART This section provides a comprehensive installation and operation guide which will assist with the commissioning of the 8175 Level Transmitter. 2.1 INSTALLATION Pay attention to the installation of the transmitter to ensure the proper operating of the device. Select the mounting position by respecting the following instructions: H H min. 30 cm min. 30 cm ≅ R/2 ≅ R/2 Mounting on a closed tank H D [mm] 65 80 100 H [mm] 100 250 400 D min.
See section 3 and the page opposite ENGLISH QUICKSTART Select the mounting position Have you a separate version? Yes Connect the sensor cables No Ensure the power supply is disconnected before starting work. Have you a cable plug version? Yes No Unscrew the plug screws and open Unscrew the 4 screws and open Connect power supply cable For panel versions move to the next step. Ensure that security provisions are considered with the power cable and relay circuit. See section 3.
ENGLISH QUICKSTART 2.2 PROGRAMMING The electronics within the 8175 ultrasonic level transmitter allows the unit to be configurated as either distance, level or volume depending on the application. To access the CALIBRATION MENU simutaneously press - ENTER for 5 seconds. The ‘Enter‘ key can be locked to avoid accidental or unauthorised access - section 3.3. Reference can additionally be made to the menu guide - section 4.2. 2.2.1 Programming - distance See section 4.4.
To access the CALIBRATION MENU simutaneously press for - ENTER 5 seconds. The ‘Enter‘ key can be locked to avoid accidental or unauthorised access - section 3.3. Reference can additionally be made to the menu guide - section 4.2. 2.2.2 Programming - Level See section 4.4.1 Choose the desired language See section 4.4.2 Select the desired units See section 4.4.
QUICKSTART ENGLISH ENTER To access the CALIBRATION MENU simutaneously press - for 5 seconds. The ‘Enter‘ key can be locked to avoid accidental or unauthorised access - section 3.3. Reference can additionally be made to the menu guide - section 4.2. It is important to exit the menu calibration after entering the desired distance units and re-enter the menu to configure the volume units. 2.2.3 Programming - Volume See section 4.4.1 Choose the desired language See section 4.4.
To access the TEST MENU simutaneously press for 2.3 ENTER 0......9 5 seconds. TESTING See section 4.5.1 Control of 4 mA The mode Offset fixes the output current of 4mA. (optional) See section 4.5.2 Control of 20 mA The mode Span fixes the output of 20mA. (optional) See section 4.5.3 Adjustment of the temperature Verify the real temperature is near to that of the measured temperature. (optional) See section 4.5.4 Display of the signal strength See section 4.5.
ENGLISH INSTALLATION 3.1 GENERAL INSTALLATION GUIDELINES Prior to the installation of the 8175 ultrasonic level transmitter, a clear mounting location for the product must be determined. The level transmitter or sensor 8175 / 8170 are designed for liquid level measurement. It is the user‘s responsability to test the functionality of the device for any other material such as powders, granulas etc. The 8175 ultrasonic level transmitter or sensor must be installed perpendicular to the process medium.
Obstacles inside the tank The fixed obstacles inside the tank may generate false echos. Ensure there is no obstacle within the beam cone. If this is impossible, mask the obstacles by means of deflectors or use a meter tube as for the rough-surface liquids (see hereafter). 60 Rough-surface liquids or liquids which can foam When the tank filling-up generates waves or foam, extend the meter tube as far as under the surface of the liquid. min.
ENGLISH INSTALLATION 3.2 INSTALLATION The ultrasonic transmitter or sensor may be installed through the tank top via a standard G 2“ (NPT) fitting or equivalent tapped flange according to the type of level transmitter. Steps for successful installation: - When securing the transmitter or sensor to the fitting, only tighten by hand! - Be careful not to overtighten the transmitter in the fitting. 3.2.
3.3 18-32 VDC ELECTRONIC CARD IDENTIFICATION SW 2 - Sourcing or sinking configuration. 1 23 4 SW 1 - Locking of the ‘Enter‘ key to avoid accidental or unauthorised access to the calibration and test menus. +- Sensor Coax cable connection. PT1000 connection. ENTER Locked Terminal connections Connection of power supply of 18-32VDC and 4-20mA output. Unlocked Relay connections - Connection of relays 1 & 2 (optional).
INSTALLATION ENGLISH - Do not open and wire the transmitter with the power supply connected. - It is obligatory to put security devices close to the transmitter, on: Power supply : 18-32VDC - 250mA fuse and interrupter 115/230VAC - 5A fuse and a bipolar interrupter Relay : 3A fuse max. and a bipolar interrupter (depending on the application). - Do not apply both a dangerous voltage and a very low safety voltage to the relays. 3.4.1 8175 Compact version with an EN 175301-803 connector 2 1. 2. 3.
INSTALLATION Wiring of the 18-32 VDC version, with cable gland Remove the cover via the screws on the front display and pull the cable through the cable gland and wire according to one of the pin assignment diagrams below. The electronics within the 8175 allows a sourcing or sinking PLC to be connected. Position A (Fig 3.5) provides a sourcing configuration and Position B (Fig 3.6) a sinking one.
INSTALLATION ENGLISH Wiring of the 115/230 VAC version Remove the cover via the screws on the front display and pull the cable through the cable gland and wire according to one of the pin assignment diagrams below. The electronics within the 8175 allows a sourcing or sinking PLC to be connected. Position A (Fig 3.5) provides a sourcing configuration and Position B (Fig 3.6) a sinking configuration. - Do not open and wire the transmitter with the power supply connected.
INSTALLATION Connection of the 8170 sensor - Pass the cable through the wall / panel and use the cable gland to secure the cable. Connect the coax and PT1000 temperature cables as shown in the diagram below. Secure all the cables onto the protection plate as indicated via the 2 plastic ties provided. Coax 1 23 4 +- Secure the cables onto the protection plate using the plastic ties PT1000 Fig. 3.
INSTALLATION ENGLISH 8175 panel version, relay connection The relay version is connected as follows : 250 mA 4-20 mA (*) SW 1 18-32 VDC ENTER Locked Unlocked 1 23 4 +REL1 24VDC + - 3A (*) If direct earthing is impossible, connect a 100 nF/50 V-condensator between the negative terminal of the power supply and the earth. OR 115/230 VAC 3A m REL2 - Fig. 3.13 Pin assignment for relays The device can be easily connected to a PLC independently of the respective version.
INSTALLATION Remove the cover via the screws on the front display and pull the cable through the cable gland and wire according to one of the pin assignment diagrams below. The electronics within the 8175 allows a sourcing or sinking PLC to be connected. Position A (Fig 3.15) provides a sourcing configuration and Position B (Fig 3.16) a sinking configuration.
ENGLISH INSTALLATION 3.4.5 8175 Wall Mounted Version 115/230 VAC Connection of the 8170 sensor - Open the cover after having unfasten the 4 screws on the front display. Replace one of the housing cable glands through the cable gland inserted on the sensor cable. Connect the coax and PT1000 cables as shown in the diagram below.
INSTALLATION ENGLISH 3.5 CONNECTION EXAMPLES Continuous pneumatic level control 1 23 4 +- PLC 24 V= Setpoint - Setpoint + (*) Jumper + - + + - - + - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (*) If direct earthing is impossible, connect a 100 nF/50 V-condensator between the negative terminal of the power supply and the earth. Connection example between the 8175 level transmitter 18-32VDC and the 8630 Top Control mounted on a diaphragm valve 2031.
Continuous pneumatic level control 24 V= + - ENGLISH INSTALLATION (*) (*) If direct earthing is impossible, connect a 100 nF/50 V-condensator between the negative terminal of the power supply and the earth. 4-20 mA 1 23 4 +- 8175 - + 24 V 24 VDC I/O4 PE I/O3 I/O2 I/O1 GND2 I2 4-20 mA GND1 U1 I1 PLC 0-10 V 0/4-20 mA POSITIONER 1067 Connection example between the 8175 level transmitter 18-32VDC and the 1067 positioner mounted on an angle seat valve 2632.
ENGLISH INSTALLATION Continuous solenoid level control (*) If direct earthing is impossible, connect a 100 nF/50 Vcondensator between the negative terminal of the power supply and the earth. 24 V= - + (*) 4-20 mA 1 23 4 +- 8175 I2 GND1 I1 1 2 3 4-20 mA PLC GND2 I/O1 +24V 4 5 6 - 7 24 VDC 8 PE Alarm Connection example between the 8175 level transmitter 18-32VDC and the 8624 solenoid valve with PI controller.
On/off level control 24V = + - ENGLISH INSTALLATION (*) If direct earthing is impossible, connect a 100 nF/50 V-condensator between the negative terminal of the power supply and the earth. (*) PLC 4 -2 0 m A 1 2 3 4 +- 8175 V= V V= V Top Control on/off Connection example between the 8175 level transmitter 18-32VDC and the 8631 Top Control on/off mounted on a diaphragm valve 2031 and pilot valve 6012.
OPERATION ENGLISH 4.1 OPERATING AND CONTROL GUIDE LCD display Measured value Unit selected Selection and confirmation Selection of parameters and digits. Selection of parameters and digits. Indication of the state of relays 1 and 2. (LED on = closed contact) Keys Menu Mode Finding a value Previous menu Increase from the blinking digit Next menu Advance to the next digit 0......
ENGLISH OPERATION 4.2 MENU GUIDE The menu guide below will assist in quickly and easily finding a desired parameter and programming the 8175 ultrasonic level transmitter. Main menu 1.455 M 0......9 + 0......9 16.45 MA ENTER 5s 0......9 24.2 °C + + ENTER 5s Test menu Calibration menu LANGUAGE 0......9 UNIT FILTER OFFSET 0......9 0......9 0......9 SPAN 0......9 T° ADJUST 0......9 SIGNAL. GAS COMP ECHO 0......9 0......9 TEACH - IN 0......9 SIMUL 0......
4.3 MAIN MENU The following information is displayed within the Main Menu: 1.455 M Measured Value: This is displayed as Level, distance or volume in the required engineering unit chosen within the calibration menu - see next section. 24.2 °C Gas Temperature: This is a display of the temperature of the gas in the engineering unit selected within the calibration menu. If ‘ --- °C‘ is displayed within this option the measured temperature is out of range. (Range -40 to +95°C) 16.
CALIBRATION MENU ENGLISH 4.4 CALIBRATION MENU PRESS ENTER SIMULTANEOUSLY FOR 5 SECONDS The following parameters can be set within this menu: Function LANGUAGE 4.4.1 Selection of engineering units for level, distance or volume. 4.4.2 FILTER Damping selection and delay time setting for signal failure alarm. There are ten different steps available. (Range 0 to 9). 4.4.3 GAS COMP Gas characteristics (velocity of sound and temperature influence). 4.4.
4.4.1 Language The selection of an alternative language is confirmed by the Enter-key and becomes immediately active. ENGLISH LANGUAGE ENTER DEUTSCH 0......9 FRANCAIS ITALIANO UNIT 4.4.2 ESPANOL ENTER Engineering Units The selection of the units will depend on the application and the configuration of the transmitter via level, distance or volume for fluid measurement. If the transmitter is to be configured to measure Level or Distance, select the measuring units and decimal points as required.
ENGLISH CALIBRATION MENU METRE LEVEL UNIT INCH FOOT DISTANCE C.METRE LITRE METRE 3 US. GAL VOLUME IMP. GAL DEC PT 0 DEC PT 1 DEC PT 2 FILTER DEC PT3 - The number of displayed decimals depends on the chosen unit but 4 digits will always be displayed. - The temperature unit (°F or °C) is set automatically depending on the chosen unit for the distance, i.e. °C is set when metre or cm has been chosen and °F is set when inch or foot has been chosen.
4.4.3 Filter Function The function makes it possible to: - activate the echo filtering and choose a damping level as well as a max. speed change (FILTER 0 to 9) - define the delay after which a failure is indicated by the outputs (DELA) - select the type of tank (OPEN TAN, CLOSED or DOME(+)). FILTER FILTER 0 ENTER DELA=000 ENTER 0......9 FILTER 9 GAS COMP 0......9 Delay in Seconds DELA=300 OPEN TAN ENTER CLOSED 0......9 DOME DOME+ 4.4.3.
ENGLISH CALIBRATION MENU Damping effect and max. speed change The damping makes it possible to limit the fluctuations of the values displayed and of the output signals. Depending on the filter chosen there will be a maximum speed change for the recalculation of the level. This can be seen in the diagram below and the maximum speed change times are displayed in the following table. Choose the filter with a maximum speed change superior to that of your process.
4.4.3.2 DELA time delay - The DELA function of the menu makes it possible to program the time- out after a failure is indicated by the transmitter by sending a 22 mA output current and switching the relay 2 if it has been connected to an alarm. - The delay time will be activated at any time if the transmitter cannot find or measure the level. The delay time should be selected in respect to the process conditions eg: a short alarm time for a fast process control. 4.4.3.
ENGLISH CALIBRATION MENU 4.4.4 Gas Characteristics In order for the 8175 level transmitter to find a precise measure of the level, the characteristics of gas between the liquid and transmitter have to be defined. If this value is not known either a default value can be applied or the characteristics can be calculated by performing a 2 point Teach-In. - Within this option the values must be entered in m/s or ft/s depending on the type of units selected (metric or imperial).
4.4.5 Echo filtering This function eliminates any fixed obstacles such as mounting elements, blades and inlet pipes which may interfere with the transmitter measurement giving an incorrect value and reading. This function will only be available if a filter value between 3 and 9 has been selected within the filter function - section 4.4.3 This function should only be used if the echo returned and the displayed value is not that expected but corresponds to that of an obstacle within the tank.
ENGLISH CALIBRATION MENU ECHO 00.00 M ENTER 0......9 Enter the distance between the base of the sensor and the fluid surface 05.00 M PROCESS ENTER Process for approx. 10 seconds Validate and save parameters defined ENTER TEACH-IN ENTER ENTER PROCESS ENTER TEACH-IN VALID Y 1 = 5.10 M 2= 4.80 M 0......9 . . . VALID N N = 4.
CALIBRATION MENU Teach-In procedures The Teach-In function identifies and fixes the relationship between the transmitter display and the real distance, level or volume to ensure accurate measurement. The transmitter automatically selects the appropriate Teach-In procedure (distance, level or volume) depending on the configuration and units selected within the engineering units function - section 4.4.
A - 1 OR 2 POINT LEVEL OR DISTANCE TEACH-IN PROCEDURE This function identifies the relationship between the transmitter display and real measurements via entering 1 or 2 (point) distance measurements between the fluid and the base of the sensor. - To obtain the best accuracy it is advised that a 2 point Teach-In is undertaken and the reference points are at the extremity of the application (level at minimum and maximum).
CALIBRATION MENU 1=0.000 A ENGLISH TEACH Y Enter the first reference distance or level (1st Point). 0......9 ENTER 1=0.065 PROCESS The transmitter measures the distance or level CURRENT ENTER CURRENT ENTER VALID Y ENTER END YES VALID N 0......9 ENTER 2=0.000 0......9 Enter the second reference distance or level (2nd Point). 2=0.130 ENTER END NO To perform a Teach-In at a 2nd point.
ENGLISH CALIBRATION MENU 4.4.6.2 Teach-In for volume This function allows the relationship between the transmitter display and real measurement to be defined by volume.
- The diagram below displays the available options and the information required in the following format; X = Radius Y = Length Z = Width. Enter the dimensions of the tank, then enter the actual present volume within the tank or vessel and the transmitter will automatically measure the distance and display the value. - If an horizontal cylinder is to be used pre-calculate the values by using the table within section 6.2.
ENGLISH CALIBRATION MENU D - MANUAL INPUT OF DISTANCES AND ASSOCIATED VOLUMES This function uses distances between the base of the sensor, fluid surface and associated volumes to fix the relationship between the transmitter display and real measurement. This function allows upto 12 individual distance and associated volume measurements to be entered. - This option is generally used for irregular shapped tanks and vessels as it allows the input of individual distances and volumes.
If an incorrect value is entered, select ‘END YES‘ and validate the measurements entered. Within the main menu (calibration) select ‘END‘, then re-enter the menu and function and repeat the input of the measurements starting at the incorrect value. MANUAL 00.00 M ENTER 0......9 D 00.65 M Enter the first distance measurement 1=0000.0 ENTER Enter the first volume measurement 0......9 1=0013.0 ENTER 00.00 M 0......9 00.65 M Enter the second distance measurement 2=0000.
ENGLISH CALIBRATION MENU E - VOLUME TEACH-IN PROCEDURE This function identifies the distance between the base of the sensor and fluid surface and associated volumes are entered to fix the relationship between the transmitter display and real measurement. - This function allows upto 12 individual associated volume measurements to be entered in relation to the distance measured by the transmitter. To perform this function the associated volumes must be known in relation to the measured distance.
If an incorrect value is entered the whole procedure will have to be repeated, starting at the first measuring point. The previous values entered will not be available for consultation, so it is recommended that the values are written down during this procedure. TEACH Y 00.65 M ENTER 1=0000.0 ENTER First distance measurement 0......9 E Enter the 1st Volume 1=0013.0 01.50 M 2=0000.0 ENTER Second distance measurement 0......9 2=0035.2 CURRENT ENTER ENTER END YES VALID N ENTER 0......
ENGLISH CALIBRATION MENU 4.4.7 Output Current Within this option the measuring range can be defined corresponding to the output current of 4-20 mA. The beginning of the measuring range might be larger than the end creating an inverted signal, e.g. 0.5 to 6m corresponds to 20-4 mA. - The engineering units and decimal point selected will be valid within this option. - The basic setting of the span and offset can be checked within the test menu. - CURRENT ENTER 4=00.00 0......9 4=02.
4.4.8 Relay (option) The parameter definition of the limit contacts is completed within this function. Two limit values are entered for each relay : 1 -, 1 + and 2 -, 2 +. The transmitter also has the option to invert the relays and to set a delay time between 0 and 180 seconds. This delay shall prevent the relays from being activated too quickly. If the measured value exeeds a limit value, the transmitter will wait for the designated delay time before activating the relay.
ENGLISH CALIBRATION MENU 4.4.8.1 Relay 1 Relay 1 is configured as distance, level or volume switch/alarm depending on the units selected within section 4.4.2. RELAY RELAY 1 ENTER 1-=00.00 0......9 Enter the low threshold 1+=00.00 ENTER 1-=00.10 Enter the high threshold ENTER INVERT Y 0......9 0......9 1+=00.65 INVERT N ENTER DEL 1 = 000 0......
4.4.8.2 Relay 2 Relay 2 may be configured as a distance, level, volume switch/alarm or temperature general alarm signalling a signal loss or power supply failure. If relay 2 is configured as a signal loss alarm (default), ensure that the final state of the relay is in the safe state. For example: In case of a power failure alarm invert the relay and set a delay time greater than 10 seconds in order to avoid faulse alarms.
ENGLISH TEST MENU 4.5 TEST MENU PRESS ENTER 0......9 SIMULTANEOUSLY FOR 5 SECONDS The following parameters are selected and set within this menu: Function OFFSET SPAN T° ADJUST 0......9 SIGNAL SIMUL RESET END Section Zero point compensation (4 mA). 4.5.1 Span compensation (20 mA). 4.5.2 Temperature correction +/- 15°C . 4.5.3 Display of the returned signal strength. 4.5.4 Input of the level, volume or temperature to be simulated.
4.5.1 Offset Compensation Within this option the user has the possibility of correcting the basic setting of 4 mA generated by the transmitter. The transmitter generates a value of 4mA by pressing ENTER when «OFFSET» is displayed within the main test menu. Measure the generated current with an ammeter. If the displayed value is incorrect it can be corrected by entering the measured value on the ammeter. OFFSET ENTER OF= 04.00 Enter the measured value 0......9 SPAN ENTER OF= 04.02 4.5.
ENGLISH TEST MENU 4.5.3 Temperature adjustment The 8175 level transmitter posseses a temperature probe within the sensor. The value from this sensor can be influenced by an offset entered within this option. To enter a desired when «T ° ADJUST» is displayed within the test menu and enter the value. offset press ENTER - The offset range is + or - 15°C. The temperature adjustment remains active until another temperature value is entered. T ° ADJUST ENTER + 0.0 ° C 0......9 SIGNAL 4.5.
4.5.5 Simulation of the level or temperature A level or temperature can be simulated within this function which allows the control system to be tested whatever the conditions of the tank or vessel. The simulated value influences the current ouput including the relays. The units and decimal points selected within the engineering units are valid within this function. SIMUL LEV / VOL ENTER ENTER T° SIMUL Enter the temperature in °C if chosen unit=cm or m and °F if chosen unit=foot or inch 23.5 °C 0......
ENGLISH TEST MENU 4.5.6 Resetting of the transmitter Within this function it is possible to erase the interference signals identified within the echo filtering function or return to the factory settings displayed on the next page. If a filter value of 0 to 2 is selected within the option ‘ECHO RES‘ will not be displayed. If the resetting of the transmitter to the factory settings is selected it is important to note that the procedure is irreversible. RESET RESET N ENTER 0......
4.6 8175 SETTINGS The 8175 ultrasonic level transmitter is calibrated within the factory before delivery to the settings shown in the table below. 4.6.1 Factory settings of the Ultrasonic level transmitter 8175 at delivery Language: Measure / Unit Decimal points: Current: English Distance M Temperature °C 2 Gas Comp.: (air at 0°C) 4 mA: 00.00 20 mA: 00.00 V=331,4 m/s T°=0,59 m/s/°C Filter: Dela: 0 10 s Relay: 1-: 1+: Del1: Invert: 2-: 2+: Del2: Invert: 00.00 00.00 0s NO 00.00 00.00 0s NO 4.6.
ENGLISH MAINTENANCE 5.1 STORING AND CLEANING OF THE SENSOR Ultrasonic level sensors do not require any special maintenance, however, the bottom of the sensor must not be covered by sediments. If necesary the sensor can be easily cleaned using a soft bristled brush and detergent compatible with PVDF. Do not use harsh abrasive brushes or solutions which may damage the PVDF sensor enclosure. Ensure that the tank / pipe does not contain any fluid or pressure before dismounting. 5.
Faults Status Actions See Fixed current output value (4 or 20 mA) Parameters for current output OK? No Program the current output 4.4.7 No No Yes No Program the relay output again Connect relays Connect relays accordingly Change fuses 4.4.8 4.4.8 4.4.
ENGLISH SPECIFICATIONS 6.1 SPECIFICATIONS Specifications in relation to the process Measurement Measurement type Measurement range Measurement range in the following conditions: Accuracy Resolution Full beam width Pulse rate Blocking distance Installation Pressure rating Mounting threads Fluid temperature Gasket material Level, distance or volume measurement 0.30 to 10 meters compact version and 0.
Specifications in relation to the user User‘s interface Display Display : Current output Relay state Programming Protection 8 digits alphanumeric LCD 9mm high Generated current indication : xx.
ENGLISH INFORMATION 6.2 HORIZONTAL CYLINDRICAL TANK VALUE CONVERSIONS For the calculation and input of the measured values for a horizontal cylindrical tank, both the level % and Volume % relationships have to be calculated and then entered within the manual input of distances and associated volumes procedure. To calculate the values a table below has been provided to assist with the calculations.
INFORMATION ENGLISH 6.3 DIMENSIONS Cable plug version (in mm): 124,5 29 137,5 88 31 7 EN 175301-803 with cable gland (type 2508) 77 70 45 ø 49 G2'' 80 Cable gland & NPT 1/2“ versions (in mm): A 124,5 77 70 45 31 7 137,5 88 ø 49 G 2'' 80 The dimension ‘A‘ will vary depending on the type of connection selected Cable gland = 28mm and NPT 1/2“ = 15mm.
52 25 Panel mounted version (in mm): 88 88 Wall mounted version (in mm): 126 120 ENTER 0 9 REL1 REL2 141,5 23 90 23 24,1 48,5 ENGLISH INFORMATION 25,5 62 8175
ENGLISH INFORMATION 26+/-3 8170 Sensor (in mm): 108 SW50 80 81 8175 63
ENGLISH INFORMATION 6.4 DESIGN AND MEASURING PRINCIPLE 6.4.1 Design The ultrasonic level transmitter 8175 compact combines an ultrasonic sensor and a transducer with display. Alternatively the 8175 wall and panel versions integrate the ultrasonic sensor 8170 to provide a remote version. The output signals are provided via a connector or two cable glands. Option: 2 additional relays, which limit values are freely adjustable. The relay 2 may be used for signal loss control. 6.4.
INFORMATION Transmitter 8175, compact, with 4-20 mA output, Worldwide versions Power supply Relays Mounting thread Electrical connection 18-32 VDC No G 2’’ EN 175301-803 430822 18-32 VDC No G 2’’ 2 x M20x1,5 1) 430823 18-32 VDC 2 G 2’’ 2 x M20x1,5 1) 430824 115/230 VAC No G 2’’ 2 x M20x1,5 1) 430825 115/230 VAC 2 G 2’’ 2 x M20x1,5 1) 430826 1) Order code M20x1,5 = cable gland for cables with ø 6-12 mm Transmitter 8175, compact, with 4-20 mA output, North-american versions Pow
INFORMATION 1 1 Made in France ENGLISH 6.7 LABEL TYPE 8175 2 3 4 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Level:8175 G2’’ 3 WIRES COVER N=0047 18-32V 5W 4-20mA REL:230V 3A COMP 430823N 11 10 W4YUP 9 8 7 6 5 Measured quantity and product type Process connection Type specification Serial number (Factory internal N°) Relay caracteristics CE mark Output current Current consumption Order code Power supply 6.8 SPARE PARTS LIST 1 5 6 2 NPT 1/2 8 7 9 3 10 11 12 4 Fig. 6.
Position Description 1 PC cover with screws and window Order code 553189 Cover with screws, front foil and electronic board for panel version without 448821 relay Cover with screws, front foil and electronic board for panel version with relays 448822 Housing for version with plug EN 175301-803 448392 Housing for version with 2 M20x1,5 cable glands 430833 Housing for wall-mounted version without relay nor electronic board 448823 Housing for wall-mounted version with relays, without electronic
68 8175 ENGLISH
8175 / 8170 TRANSMETTEUR DE NIVEAU À ULTRASONS VERSIONS COMPACTES ET SEPAREES Manuel utilisateur
INTRODUCTION 1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 FRANCAIS 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 INTRODUCTION Symbolisation ....................................................................................................................................................................................... 3 Consignes de sécurité ....................................................................................................................................
INTRODUCTION 1.1 SYMBOLISATION Consigne à suivre impérativement ; Le non respect peut mettre en danger la sécurité de l'utilisateur et nuire au bon fonctionnement de l'installation. 1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant l'installation ou l'utilisation de cet appareil, veuillez lire ce manuel et tout autre document s'y rapportant avec grande attention, afin de bénéficier de toutes les possibilités qu'il est susceptible de vous offrir.
QUICKSTART Cette section constitue un guide d'installation et de mise en route de transmetteur de niveau à ultrasons 8175. 2.1 INSTALLATION Seule l'installation correcte de l'appareil permet son bon fonctionnement. Choisir la position de montage en respectant le consignes ci-dessous : H H min. 30 cm FRANCAIS min. 30 cm ≅ R/2 ≅ R/2 Montage sur cuve fermée H D [mm] 65 80 100 H [mm] 100 250 400 D min.
QUICKSTART Voir ci-contre et chapitre 3 Choisir la position de montage Avez-vous une version séparée ? Connecter les câbles du capteur Assurez-vous que vous travaillez hors tension. Non Avez-vous une version avec connecteur ? Oui Dévisser et ouvrir le connecteur Non Dévisser les 4 vis et ouvrir le boitier Si version encastrable, passez à l'étape suivante. Respecter les consignes concernant le câble d'alimentation et les relais. Connecter le câble d'alimentation Voir § 3.
QUICKSTART 2.2 PROGRAMMATION L'électronique du transmetteur de niveau à ultrasons 8175 permet de configurer l'appareil en fonction de la distance, du niveau ou du volume selon l'application requise. Activer le MENU CALIBRATION appuyer simultanément sur ENTER pendant 5 s. - La touche ‘Enter‘ peut être verrouillée pour éviter des erreurs de manipulation ou un accès non autorisé - § 3.3. - Se référer également au guide d'utilisation des menus - § 4.2.
QUICKSTART Activer le MENU CALIBRATION appuyer simultanément sur ENTER pendant 5 s. - La touche ‘Enter‘ peut être verrouillée pour éviter des erreurs de manipulation ou un accès non autorisé - § 3.3. - Se référer également au guide d'utilisation des menus - § 4.2. Programmation pour la mesure de niveau Voir § 4.4.1 Choix de la langue Voir § 4.4.2 Sélection des unités Voir § 4.4.
QUICKSTART ENTER Activer le MENU CALIBRATION appuyer simultanément sur pendant 5 s. - La touche ‘Enter‘ peut être verrouillée pour éviter des erreurs de manipulation ou un accès non autorisé - § 3.3. - Se référer également au guide d'utilisation des menus - § 4.2. - Quitter le menu Calibration après la saisie des unités de distance souhaitées et revenir à ce menu pour configurer les unités de volume. 2.2.3 Programmation pour la mesure du volume Choix de la langue FRANCAIS Voir § 4.4.1 Voir § 4.4.
QUICKSTART Activer le MENU TEST : appuyer simultanément sur ENTER 0......9 pendant 5 s. Voir § 4.5.1 Contrôle de la sortie 4 mA Le mode ”Offset” détermine la sortie courant 4mA (option). Voir § 4.5.2 Contrôle de la sortie 20 mA Le mode ”Span” détermine la sortie courant 20mA (option). Voir § 4.5.3 Règlage de la température Vérifier si la température effective est proche de la température mesurée (option). Voir § 4.5.
INSTALLATION 3.1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE MONTAGE Avant d'installer le transmetteur de niveau à ultrasons, choisir la position de montage appropriée pour assurer son bon fonctionnement. - Le transmetteur ou capteur de niveau 8175 ou 8170 a été conçu pour FRANCAIS mesurer des niveaux de liquide. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de tester les fonctionnalités de l'appareil pour un matériau différent tel que poudre, granulés, etc.
INSTALLATION Obstacles dans la cuve FRANCAIS Les obstacles fixes dans la cuve peuvent être source d'échos parasites. Veiller à ce qu'il n'y ait aucun obstacle dans le cône d'émission. Si ce n'est pas possible, masquer les obstacles avec des déflecteurs ou utiliser un tube de mesure comme pour les liquides à surface très agitée (voir ci-dessous).
INSTALLATION 3.2 INSTALLATION Le transmetteur ou capteur de niveau à ultrasons peut être monté sur le réservoir à l'aide du raccord standard G 2'' (NPT 2‘‘) ou d'un raccord équivalent selon le type de transmetteur. Consignes à respecter pour une installation correcte : - La fixation du transmetteur ou du capteur sur le raccord doit être effectuée uniquement à la main ! - Veillez à ne pas trop serrer le transmetteur sur le raccord. FRANCAIS 3.2.
INSTALLATION CARTE ÉLECTRONIQUE 18-32 VDC SW 2 - Configuration source ou puits Bloc de connexion Raccordement de l'alimentation 18-32 VDC et de la sortie 4-20 mA. 1 23 4 SW 1 - Verrouillage de la touche ‘Enter‘ pour éviter l'accès accidentel ou non autorisé aux menus test et calibration.
INSTALLATION - Ne pas ouvrir ni câbler lorsque le transmetteur est sous tension. - Utiliser impérativement des dispositifs de sécurité pour : l'alimentation : 18-32 VDC - fusible 250 mA et interrupteur 115/230 VAC - fusible 5 A et coupe-circuit bipolaire les relais : fusible 3 A max. et coupe-circuit bipolaire (selon l'application). - Ne pas appliquer à la fois une tension dangereuse et une très basse tension sécurité aux relais. FRANCAIS 3.4.
INSTALLATION 3.4.2 VERSIONS COMPACTES DU 8175 SCHÉMAS DE CÂBLAGE DE LA VERSION 18-32 VDC AVEC PRESSE-ÉTOUPES Dévisser les vis de fixation de la face avant, déposer le couvercle, passer les câbles par les presse-étoupes et connecter conformément à l'un des schémas de câblage ci-dessous. L'électronique du 8175 permet le raccordement d'un automate (API) en mode source ou puits. La position A (Fig. 3.5) correspond à une configuration source, la position B (Fig. 3.6) à une configuration puits.
INSTALLATION Schémas de câblage de la version 115/230 VAC Dévisser les vis de fixation de la face avant, déposer le couvercle, passer les câbles par les presse-étoupes et connecter conformément à l'un des schémas de câblage ci-dessous. L'électronique du 8175 permet le raccordement d'un automate (API) en mode source ou puits. La position A (Fig. 3.8) correspond à une configuration source, la position B (Fig. 3.9) à une configuration puits. - Ne pas ouvrir ni câbler lorsque le transmetteur est sous tension.
INSTALLATION 3.4.3 Version encastrable 18-32 VDC du 8175 RACCORDEMENT DU CAPTEUR 8170 - Passer le câble au travers du mur ou de l'armoire puis le fixer à l'aide du presse-étoupe. - Connecter les câbles, coaxial et sonde de température Pt1000, comme indiqué sur la figure ci-dessous. - Fixer tous les câbles sur la plaque de protection, à l'aide des attaches en plastique fournies. Câble coaxial 1 23 4 FRANCAIS +- Pt1000 Fixer les câbles sur la plaque à l'aide des attaches en plastique Fig. 3.
INSTALLATION 8175 VERSION ENCASTRABLE, RACCORDEMENT DES RELAIS 250 mA 4-20 mA SW 1 + - (*) ENTER 18-32 VDC Verrouillé Déverrouillé 1 23 4 +REL1 3A 24VDC FRANCAIS (*) Si une mise à la terre directe est impossible, insérer un condensateur de 100-nF/50 V entre la borne négative de l'alimentation et la terre. OU 115/230 VAC 3A m REL2 Fig. 3.13 Affectation des bornes des relais - L'appareil se connecte facilement à un API. Le raccordement est indépendant du type d'automate.
INSTALLATION VERSION MURALE 18-32 VDC DU 8175 CABLAGE Dévisser les vis de fixation de la face avant, déposer le couvercle, passer les câbles par les presse-étoupes et connecter conformément à l'un des schémas de câblage ci-dessous. L'électronique du 8175 permet le raccordement d'un automate (API) en mode source ou puits. La position A (Fig. 3.15) correspond à une configuration source, la position B (Fig. 3.16) à une configuration puits.
INSTALLATION 3.4.5 Version murale 115/230 VAC du 8175 RACCORDEMENT DU CAPTEUR 8170 - Soulever le couvercle après avoir desserré les vis de la face avant. - Remplacer l'un des presse-étoupes du boîtier par celui intégré au câble de la sonde. - Connecter les câbles, coaxial et sonde de température Pt1000, comme indiqué sur la figure ci-dessous.
INSTALLATION 3.5 EXEMPLES DE RACCORDEMENT CONTROLE DE NIVEAU PNEUMATIQUE CONTINU 1 23 4 +- (*) 24 V= Setpoint - Setpoint + Cavalier FRANCAIS API + - + + - - + - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (*) Si une mise à la terre directe est impossible, insérer un condensateur de 100-nF/50 V entre la borne négative de l'alimentation et la terre. Exemple de raccordement entre un transmetteur de niveau 8175, 18-32 VDC, et le TopControl 8630 monté sur une vanne à membrane 2031.
INSTALLATION CONTROLE DE NIVEAU PNEUMATIQUE CONTINU 24 V= - + (*) (*) Si une mise à la terre directe est impossible, insérer un condensateur de 100-nF/50 V entre la borne négative de l'alimentation et la terre. 4-20 mA FRANCAIS 1 23 4 +- 8175 - + 24 V 24 VDC I/O4 I/O3 I/O2 I/O1 GND2 I2 PE 4-20 mA I1 GND1 U1 API 0-10 V 0/4-20 mA Positionneur 1067 Exemple de raccordement entre le transmetteur de niveau 8175, 18-32 VDC, et le positionneur 1067 monté sur une vanne à siège incliné 2632.
INSTALLATION CONTROLE CONTINU DE NIVEAU PAR ELECTROVANNE DE REGULATION (*) Si une mise à la terre directe est impossible, insérer un condensateur de 100-nF/50 V entre la borne négative de l'alimentation et la terre. 24 V= - + FRANCAIS (*) 4-20 mA 1 23 4 +- 8175 I2 GND1 I1 1 2 3 4-20 mA API GND2 I/O1 +24V 4 5 6 - 7 24 VDC 8 PE Alarme Exemple de raccordement entre le transmetteur de niveau 8175, 18-32 VDC, et l'électrovanne 8624 avec régulateur PI.
INSTALLATION CONTROLE DE NIVEAU TOUT OU RIEN 24V = - + (*) API (*) Si une mise à la terre directe est impossible, insérer un condensateur de 100-nF/50 V entre la borne négative de l'alimentation et la terre. 4 -2 0 m A FRANCAIS 1 2 3 4 +- 8175 V= V V= V Exemple de raccordement entre le transmetteur de niveau 8175, 18-32 VDC, et, d'une part, le TopControl Tout ou Rien 8631 monté sur une vanne à membrane 2031, et, d'autre part, la vanne pilote 6012.
PROGRAMMATION 4.1 GUIDE DE PROGRAMMATION ET D'UTILISATION Affichage LCD Unité sélectionnée Valeur mesurée Sélection des paramètres et des chiffres Sélection des paramètres Indication de l'état des relais 1 et des chiffres et 2. (LED allumée = contact fermé) Touches Mode Menu Saisie d'une valeur Menu précédent Incrémente le chiffre qui clignote Menu suivant Accès au chiffre suivant Active le menu affiché (si “FIN“ est affiché, sauvegarde des paarmètres modifiés et retour au menu principal.
PROGRAMMATION 4.2 UTILISATION DES MENUS Le guide ci-dessous permet de trouver rapidement les paramètres désirés et de programmer facilement le transmetteur de niveau 8175. Menu principal 1.455 M 0......9 + FRANCAIS + 0......9 16.45 mA ENTER 5s 0......9 24.2 °C + ENTER 5s Menu Calibration Menu Test LANGUE 0......9 UNITES OFFSET 0......9 FILTRE 0......9 0......9 SPAN 0......9 T°AJUSTE 0......9 SIGNAL GAS COMP 0......9 ECHO 0......9 TEACH IN 0......9 SIMUL 0......
PROGRAMMATION 4.3 MENU PRINCIPAL 1.455 M Valeur mesurée : Niveau, distance ou volume sont affichés dans l'unité choisie dans le menu Calibration (voir § suivant). 24.2 °C Température du gaz : La température du gaz est affichée dans l'unité sélectionnée dans le menu Calibration. Si ‘ — °C‘ est affiché : la température est en dehors de la plage de mesure. (Plage de mesure : - 40 à +95°C) 0......9 Signal : La plage du signal de sortie standard est proportionnelle à la plage de mesure sélectionnée.
PROGRAMMATION 4.4 MENU CALIBRATION ENTER Appuyer simultanément sur les touches pendant 5 secondes Les paramètres suivants sont programmables dans ce menu : FRANCAIS Fonction 0......9 Paragraphe LANGUE Sélection de la langue d'affichage : anglais, allemand, français, italien ou espagnol 4.4.1 UNITES Sélection de l'unité pour le niveau, la distance ou le volume 4.4.2 Sélection du filtre et de la temporisation de l'alarme pour perte de signal. Dix (0 à 9) niveaux d'atténuation disponibles 4.4.
PROGRAMMATION 4.4.1 Langue La sélection d'une nouvelle langue d'affichage est validée par la touche Enter et est prise en compte immédiatement. ENGLISH LANGUAGE ENTER DEUTSCH 0......9 FRANCAIS UNITES FRANCAIS ITALIANO ESPANOL ENTER 4.4.2 Unités La sélection des unités dépend de l'application et de la configuration du transmetteur, selon qu'il mesure le niveau, la distance ou le volume du fluide.
PROGRAMMATION UNITES METRE NIVEAU POUCE PIED DISTANCE FRANCAIS CMETRE LITRE METRE 3 US. GAL Volume IMP. GAL VIRGUL0 VIRGUL1 VIRGUL2 FILTRE VIRGUL3 - Le nombre de décimales affichable dépend de l'unité sélectionnée. Au total et dans tous les cas, le système affiche 4 chiffres. - L'unité de température °F ou °C est mise en place automatiquement en fonction de l'unité de distance choisie : °C, si m ou cm est sélectionné, °F, si pied ou pouce est sélectionné.
PROGRAMMATION 4.4.3 Fonction Filtre La fonction Filtre permet : - d'activer le filtrage des échos parasites et de sélectionner un niveau d'amortissement (filtre 0 à 9) - de définir le délai avant indication d'un défaut, sur les sorties (DELA) - de sélectionner le type de cuve (CUVE OUV, FERMEE, DOME ou DOME+) FILTRE 0 ENTER DELA=000 ENTER 0......9 FILTRE 9 GAS COMP 0......9 DELA=300 CUVE OUV ENTER FERMEE 0......9 DOME DOME+ 4.4.3.
PROGRAMMATION Fonctions "amortissement" et "vitesse de réponse max." L'amortisseemnt permet de limiter les fluctuations de l'affichage et des signaux de sortie. De plus, en fonction du filtre choisi, il y a une vitesse de réponse maximum pour recalculer le niveau (voir courbes et tableau ci-dessous). Choisir le filtre dont la vitesse de réponse est supérieure à la vitesse de variation du niveau, dans votre process. Les courbes ci-dessous montrent le rapport entre le signal réel et le niveau de filtre.
PROGRAMMATION 4.4.3.2 Temporisation DELA - La fonction DELA de ce menu permet de programmer le délai après lequel un défaut est signalé par un courant de sortie de 22 mA et le relais 2 est commuté s'il est affecté à l'alarme. - La temporisation (DELA) s'applique lorsque le transmetteur ne détecte pas ou ne mesure pas le niveau. Sélectionner la temporisation en fonction du process (ex. : un process rapide nécessite une temporisation courte).
PROGRAMMATION 4.4.4 Caractéristiques du gaz Afin d'obtenir une mesure de niveau précise avec le transmetteur 8175, il convient de définir les caractéristiques du gaz présent au-dessus du liquide.. - Si ces caractéristiques ne sont pas connues, une valeur par défaut est applicable. Autre solution : effectuer un Teach-In en 2 points.. - Indiquer les valeurs en fonction du système de mesure sélectionné (métrique ou impérial).
PROGRAMMATION 4.4.5 Filtrage des échos Cette fonction permet d'éliminer automatiquement toutes les interférences provenant d'obstacles fixes ou d'éléments perturbateurs (pales d'agitateur, etc) présents dans la cuve. Cette fonction est accessible uniquement si vous avez choisi un niveau de filtre compris entre 3 et 9 dans l'option Filtre - Voir § 4.4.3. Cette fonction est à utiliser si la valeur affichée ne correspond pas à celle attendue, mais à un obstacle dans la cuve.
PROGRAMMATION ECHO 00.00 M ENTER 0......9 05.00 M Entrer la distance entre la base du capteur et la surface du fluide PROCESS ENTER FRANCAIS Durée de traitement : env. 10 s Validation et sauvegarde des paramètres. ENTER TEACH IN ENTER TEACH IN VALID O ENTER PROCESS ENTER 1 = 5.10 M 2= 4.80 M 0......9 . . . VALID N N = 4.
PROGRAMMATION 4.4.6 Teach-In - Apprentissages Le Teach-In permet de corriger les erreurs de mesures lorsque le gaz au-dessus du liquide a des caractéristiques différentes de celles de l'air ou lorsque la cuve présente des formes irrégulières. Le Teach-In est superflu (choisir l'option TEACH N), lorsque la cuve présente des formes régulières (cube, cylindre) et que le gaz au-dessus du liquide est l'air.
PROGRAMMATION A - Procédure Teach-In pour distance ou niveau en 1 ou 2 points Cette fonction identifie la relation entre l'affichage du transmetteur et les mesures réelles, en fonction des valeurs imputées d'un ou deux points de mesure de la distance entre le fluide et la base du capteur. - Pour obtenir la meilleure précision des mesures, il est recommandé de réaliser la procédure Teach-In en 2 points avec comme référence les valeurs extrêmes de l'application (niveaux minimum et maximum).
PROGRAMMATION TEACH O 1=0.000 A Saisir la 1ère référence de niveau ou de distance (1er Point) 0......9 ENTER 1=0.065 PROCESS Le transmetteur effectue la mesure. ENTER COURANT ENTER VALID O ENTER FIN OUI VALID N 0......9 ENTER 2=0.000 0......9 Saisir la 2ème référence de niveau ou de distance (2ème Point) ENTER 2=0.130 FIN NON Pour effectuer un TeachIn en un 2è point.
PROGRAMMATION 4.4.6.2 Teach-In du volume Cette fonction identifie la relation entre l'affichage du transmetteur et les mesures réelles, en fonction d'un volume. Elle peut être effectuée par saisie, soit : - des dimensions du réservoir ou de la cuve (uniquement pour des réservoirs ou cuves de formes régulières) - (C) - de 12 distances max. et leur volume associé (pour des réservoirs ou cuves de forme complexe) - (D) - de 12 volumes max.
PROGRAMMATION - Le schéma ci-dessous indique les différentes options disponibles et les données nécessaires, sachant que : X = Rayon Y = Longueur Z = Largeur. - Saisir les dimensions du réservoir, puis indiquer le volume présent actuellement dans le CYL.VER X=00.00 C 0......9 Ces valeurs doivent être en mètres ou en pieds (voir § 4.4.2) X=01.20 X ENTER Y=00.00 CUBE Z=00.00 0......9 0......9 Y Z Y=01.30 ENTER Z=01.65 ENTER 0......9 X=00.00 SPHERE 0......9 X MANUEL X=01.
PROGRAMMATION D - Saisie manuelle des distances et volumes correspondants Cette fonction utilise des distances entre la base du capteur, la surface du fluide et les volumes associés pour déterminer la relation entre l'affichage du transmetteur et la valeur réelle de la mesure. - Cette fonction permet de saisir jusqu'à 12 mesures distinctes de distances et volumes associés. - Cette option est généralement utilisée pour saisir les paramètres de réservoirs ou cuves de forme irrégulière.
PROGRAMMATION En cas de saisie d'une valeur erronnée, sélectionner ‘FIN OUI‘ et valider les paramètres. Dans le menu principal (Calibration) sélectionner ‘FIN‘, puis retourner au menu et à la fonction, et répéter la saisie des paramètres en commençant par la valeur incorrecte. 00.00 M ENTER 0......9 D 00.65 M Saisir la première distance. 1=0000.0 ENTER Saisir le premier volume.
PROGRAMMATION E - Teach-In du volume Cette fonction identifie la distance entre la base du capteur et la surface du fluide et suppose la saisie des volumes associés afin de déterminer la relation entre la valeur affichée par le transmetteur et la mesure réelle. - Cette fonction permet d'affecter un volume à une distance mesurée par le transmetteur, et ce, 12 fois. - Le déroulement correct de cette procédure suppose que les volumes associés soient FRANCAIS connus par rapport à la distance mesurée.
PROGRAMMATION Si une valeur erronnée a été saisie, il y a lieu de répéter la procédure en commençant par le premier point de mesure. Puisqu'il est impossible de consulter les valeurs précédentes, il est recommandé de noter le valeurs au cours de cette procédure. ENTER 00.65 M 1=0000.0 ENTER Mesure de la 1ère distance Saisir le 1er volume. E 0......9 1=0013.0 01.50 M ENTER ENTER 2=0000.0 Saisir le 2ème volume. Mesure de la 2ème distance 0......9 2=0035.
PROGRAMMATION 4.4.7 Courant de sortie A l'aide de cette option, l'utilisateur programme la plage de mesure correspondant au courant de sortie 4-20 mA. - La valeur de départ de la plage de mesure peut être supérieure à la valeur de fin, générant ainsi un courant inverse, ex. : 0,5 à 6 m correspond à 20-4 mA. - Les paramètres (unités et décimales) sélectionnés sont pris en compte. - Le réglage de base du span et de l'offset est contrôlable dans le menu Test. ENTER 4=00.
PROGRAMMATION 4.4.8 Relais (option) Cette fonction sert à programmer les seuils des relais, si le transmetteur en est pourvu. Deux seuils : 1 -, 1 + et 2 -, 2 + sont saisis pour chaque relais. Il est possible d'inverser les relais et de fixer une temporisation comprise entre 0 et 180 secondes. Ce délai évite l'actionnement trop rapide des relais. Lorsque la valeur mesurée excède un seuil, le transmetteur tient compte de la temporisation avant d'actionner le relais.
PROGRAMMATION 4.4.8.1 Relais 1 Le relais 1 est configuré en distance, niveau ou volume en fonction des unités sélectionnées initialement (voir § 4.4.2). RELAIS RELAIS 1 1-=00.00 ENTER 0......9 Saisir le seuil inférieur ENTER FRANCAIS 1-=00.10 Saisir le seuil supérieur 1+=00.00 0......9 ENTER INV OUI 1+=00.65 0......9 INV NON DEL 1 = 000 ENTER 0......
PROGRAMMATION 4.4.8.2 Relais 2 Le relais 2 est utilisable comme alarme de niveau, de température, de volume ou de distance, ou comme alarme générale indiquant un défaut d'alimentation ou une perte de signal. - Si le relais 2 est utilisé comme alarme de perte de signal, vérifier que le relais est ouvert RELAIS 2 ENTER DEFAUT ENTER 0......9 FRANCAIS en alarme.
MENU TEST 4.5 MENU TEST ENTER Appuyer simultanément sur les touches pen- 0......9 dant 5 secondes Ce menu permet de réaliser les règlages et tests suivants : Fonction FRANCAIS OFFSET 4.5.1 Règlage du span (20 mA). 4.5.2 Correction de température + / - 15°C . 4.5.3 Affichage de la puissance du signal. 4.5.4 Simulation de niveau, volume ou température. Les sorties courant et relais réagissent selon la valeur saisie. 4.5.
MENU TEST 4.5.1 Règlage de l'Offset Cette option permet de corriger le règlage de base de 4 mA généré par le transmetteur. Le transmetteur génère une valeur de 4 mA en appuyant sur ENTER lorsque ”OFFSET” est affiché dans le menu test principal. mesurer le courant généré avec un ampèremètre. Si la valeur affichée n'est pas correcte, saisir la valeur masurée par l'ampèremètre. ENTER OF= 04,00 0......9 SPAN ENTER Saisir la valeur mesurée OF= 04,02 4.5.
MENU TEST 4.5.3 Correction de la température Une sonde de température est intégrée au capteur du transmetteur de niveau 8175. La valeur mesurée par le capteur peut être corrigée par un offset saisi dans cette option. ENTER lorsque ”T ° AJUSTE” est affiché dans le menu Test et saisir la valeur. Appuyer sur - La plage d'offset est de +/- 15 °C. - La température corrigée reste active tant qu'une autre valeur de température n'est pas FRANCAIS saisie. T°AJUSTE ENTER + 0,0 ° C 0......
MENU TEST 4.5.5 Simulation du niveau ou de la température Une simulation de niveau (ou de température) permet de contrôler le fonctionnement du process quel que soit l'état du réservoir ou de la cuve. La valeur saisie agit sur la sortie courant et sur les relais. Les paramètres (unités et décimales) sélectionnés dans le menu 'UNITES' restent actifs durant cette procédure. NIV/VOL ENTER ENTER T° SIMUL 23.5 °C 0......9 SIMUL ENTER 30.
MENU TEST 4.5.6 Reset du transmetteur Cette fonction permet de supprimer les échos parasites identifiés par la procédure Echo et de restaurer la configuration usine (voir page suivante). En cas de sélection initiale d'un filtre 0 à 2, le message ‘ECHO RES‘ ne sera pas affiché lors de cette procédure. FRANCAIS Si, lors du reset du transmetteur, vous optez pour la restauration de la configuration usine, veuillez noter que cette procédure est irréversible. RESET RESET N ENTER 0......
INFORMATION 4.6 CONFIGURATIONS DU 8175 Le transmetteur de niveau à ultrasons 8175 est pré-calibré en usine. Langue : Unités de mesure Décimales : Anglais Distance /m Température /°C Relais : 2 Courant : 4 mA : 00,00 20 mA : 00,00 Gas Comp. : v = 331,4 m/s (air à 0°C) T°=0,59 m/s/°C Filtre : Dela : 4.6.2 1- : 1+ : Del1 : Inversé : 2- : 2+ : Del2 : Inversé : 00,00 00,00 0s Non 00,00 00,00 0s Non 0 10 s Votre configuration RÉFÉRENCE DE COMMANDE : Langue : .......................
MAINTENANCE 5.1 STOCKAGE ET NETTOYAGE DU CAPTEUR Les capteurs de niveau à ultrasons ne nécessitent pas d'entretien particulier. Eviter cependant la formation de dépôts sur la base du capteur. Au besoin, nettoyer le capteur avec un produit compatible avec le PVDF en utilisant une brosse douce. Ne pas utiliser de solution ou brosse abrasives. Avant de démonter le transmetteur ou capteur, s'assurer que la cuve ne contient pas de fluide sous pression. FRANCAIS 5.
Défauts Etat Actions voir Valeur définie du courant de sortie (4 ou 20 mA) Paramètres du courant de sortie OK ? Non Programmer la sortie courant 4.4.7 Les appareils connectés aux relais ne fonctionnent pas - Paramètres relais OK ? (seuil, inversion et temporisation) - Relais raccordés correctement ? - Raccordement des relais 1 et 2 inversés ? - Fusibles de protection des relais OK ? Non Non Oui Non Re-paramétrer la sortie relais Raccorder les relais Re-connecter les relais Changer les fusibles 4.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Spécifications relatives à l'utilisateur Interface utilisateur Afficheur Affichage : Sortie courant Etat des relais Programmation Protection LCD, 8 caract. alphanumériques, hateur : 9mm Indication du courant généré : xx.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.2 CONVERSIONS DE VALEURS POUR CUVES CYLINDRIQUES HORIZONTALES Pour le calcul et la saisie de valeurs d'une cuve cylindrique horizontale, il y a lieu de calculer et de saisir le rapport entre le niveau et le volume lors de la saisie manuelle des distances et volumes associés (voir § 4.4.6.2). Saisir ensuite les valeurs lors du Teach-In d'un volume. Le tableau ci-dessous vous assistera lors du calcul des valeurs.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.3 DIMENSIONS Version avec connecteur (en mm) : 124,5 29 137,5 88 31 7 FRANCAIS Connecteur EN 175301-803 avec presse-étoupe (Type 2508) 77 70 45 ø 49 G2'' 80 Version avec réducteur NPT 1/2‘‘ (en mm) : A 124,5 77 70 45 31 7 137,5 88 ø 49 G 2'' 80 La dimension ‚A‘ est variable en fonction de la connexion sélectionnée : avec presse-étoupe = 28 mm ; avec NPT1/2‘‘ = 15 mm.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 88 FRANCAIS 52 25 Version encastrable (en mm) 88 Version murale (en mm) 126 120 24,1 48,5 ENTER 0 9 REL1 REL2 141,5 23 90 23 25,5 62 8175
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 108 SW50 80 81 8175 63 FRANCAIS 26+/-3 Capteur 8170 (en mm)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.4 CONCEPTION ET PRINCIPE DE MESURE FRANCAIS 6.4.1 Conception Le transmetteur de niveau à ultrasons 8175 compact intègre un capteur et un convertisseur de mesure avec afficheur. Pour une mesure déportée, associer un capteur 8170 à un transmetteur 8175 en version murale ou encastrable. Les signaux de sortie sont fournis via un connecteur ou via deux presse-étoupes. Option : 2 relais avec seuils programmables ; le relais 2 est utilisable pour contrôler la perte de signal. 6.4.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.7 ETIQUETTE DU 8175 1 Made in France 1 3 4 Level:8175 G2’’ 3 WIRES COVER N=0047 18-32V 5W 4-20mA REL:230V 3A COMP 430823N 11 FRANCAIS 2 10 W4YUP 9 8 7 6 5 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Grandeur mesurée et type d'appareil Raccord Spécifications Numéro de série (Code interne) Caractéristiques des relais Logo CE Courant de sortie Consommation électrique Référence de commande Tension d'alimentation 6.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Position Description Référence de commande 1 Couvercle en PC avec vis et fenêtre 553189 Couvercle avec vis, face avant et carte électronique pour version encastrable 448821 sans relais Couvercle avec vis, face avant et carte électronique pour version encastrable 448822 2 Boîtier pour version avec connecteur EN 175301-803 448392 Boîtier pour version avec 2 presse-étoupes M20x1,5 430833 Boîtier pour version murale sans relais, sans carte électronique 448823 Boîtie
68 8175 FRANCAIS