Operating Instructions Bedienungsanleitung Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de funcionamiento Instruções de utilização 512 513 514 515 (M) 516 517 519 520 Burley Appliances Limited Lands End Way, Oakham, Rutland, LE15 6RB, U.K. Telephone +44 (0)1572 756956. Fax +44 (0)1572 724390. E-mail info@burley.co.uk Web www.burley.co.uk USA + Canada: Burley Appliances Limited Telephone +1 877 443 4737 Fax +1 905 655 7610 E-mail burley@bellnet.ca Web www.burleyfires.
Thank you very much for purchasing a Burley electric fire. Please spend a couple of minutes reading these instructions before using the appliance, they are to ensure your safety and convenience. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. To disconnect heater, turn controls to off, then remove plug from outlet. 2. A heater has hot and arching or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint, or flammable liquids are used or stored. 3. Use this heater only as described in this manual.
Félicitations pour votre achat d’un foyer electrique Burley. Lisez attentivement la notice d’utilisation de cet appareil avant sa mise en marche, cela vous garantira la meilleure sécurité de fonctionnement. INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES 1. Avant de débrancher le foyer, appuyez l’interrupteur “Off”et sortez la fiche de la prise de courant. 2. Un chauffage éléctrique chauffe et peut créer des étincelles.
Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al comprar una chimenea eléctrica Burley. Tomése unos momentos para leer estas instrucciones antes de utilizar el electrodméstico , sirven para garantizar su seguridad y comodidad. Instrucciones de Seguridad Importantes 1. Para desconectar su estufa, ponga los controles en posición "off" y saque la clavija de la toma. 2. Una calefactor tiene piezas calientes y que chisporrean dentro.
SAFETY CONTENTS SICHERHEIT INHALT SECURITE CONTENU VEILIGHEID INHOUD SEGURIDAD CONTENIDO SEGURANÇA CONTEÚDOS X4 X4 X6 X6 X6 X2 515 X2 X1 515 X2 512, 516, 517, 519 X1 512 516 517 519 UK USA / CANADA EURO 515 4.
CONTENTS INHALT CONTENU INHOUD CONTENIDO CONTEÚDOS X1 515 512, 516, 517, 519 1 trim 1 Rahm 1 cadre 1 kader 1 remate 1 aro INSTALLATION CONSIDERATIONS WARNING: Do not inset this appliance. Wall mount only. Install onto a flat vertical wall only. BEI DER INSTALLATION BERÜCKSICHTIGEN ACHTUNG: Setzen Sie dieses Gerät nicht ein. Nur Wandmontage Nur an eine senkrechte, ebene Wand montieren. CONSIGNES D’INSTALLATION ATTENTION: Ne pas encastrer ce foyer.
WALL FIXINGS MAUER BEFESTIGUNG FIXER AU MUR MUUR BEVESTIGING FIJACIONES A LA PARED FIXAÇÕES DE PAREDE Nylon wall plugs supplied suitable for masonry and aerated concrete only. Dübel sind nur für ein Mauerwerk zu verwenden und für Gasbeton geeignet. Des chevilles en nylon sont fournies pour les murs en pierre et beton. De geleverde pluggen zijn alleen voor gemetselde en gas betonnen muren geschikt. Se adjuntan tacos de nylon para cemento u hormigón aireado.
ELECTRICS: When using the large cable entry point you must ensure the electric plug and socket is level with the wall mounting plate. Alternatively the plug can be removed and wired directly into a fused spur. See illustration below. The mains cable can also be brought through the additional entry points on the wall mounting plate. Please note that the cable must always be routed underneath the product and never above. The mains connection point to the fire is on the right hand side.
INSTALLATION AUFSTELLEN INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACIÓN INSTALAÇÃO 515 + 515M 1. 3. 2. 6MM X 4. 5. X6 X6 PAGE SEITE PAGE PAGINA PÁGINA 7. 6. X2 5 8. 9. 11. 11 12. X6 10. 8.
13. 14. X4 15. GLASS TRIM ONLY NUR GLASRAHM UNIQUEMENT CADRE EN VERRE ALLEEN GLAZEN KADER REMATE CRISTAL SÓLO SÓ ARO DO VIDRO 16. X4 9.
USER INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZINGEN GEBRAUCHSANLEITUNG CONSIGNES D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1. 2. MANUAL SWITCH FOR TURNING THE PRODUCT ON & OFF.
4.
INSTALLATION AUFSTELLEN INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACIÓN INSTALAÇÃO 512, 516, 517 & 519 1. TEMPLATE ON TRIM BOX SCHABLONE AUF DER VERPACKUNG VON RAHMEN GABARIT SUR L’EMBALLAGE DU CADRE SJABLOON OP DE VERPAKKING VAN HET KADER PLANTILLA EN CAJA EMBALAJE DEL REMATE MOLDE NA CAIXADO ARO 512, 516, 517, 519 3. 2. 512, 516, 517, 519 6MM 1/4 INCH 500mm Min 900mm Max 12.
512, 516, 517 & 519 5. 4. X6 PAGE SEITE PAGE PAGINA PÁGINA 6. 5 7. X6 8. 9. 13.
512, 516, 517 & 519 10. 11. 12. 13. X4 15. 14. MANUAL SWITCH FOR TURNING THE PRODUCT ON & OFF. MANUELLE SCHALTER FÜR DAS EIN UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES BOUTON MANUEL POUR MISE EN FONCTIONNEMENT DU FOYER HOOFDSCHAKELAAR VOOR AAN– EN UITZETTEN VAN DE KACHEL INTERRUPTOR PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO MANUALMENTE INTERRUPTOR PARA LIGAR E DESLIGAR O APARELHO MANUALMENTE 16. A. B.
3 METRES / METER MAXIMUM 3 METROS / DISTÂNCIA MÁXIMA 120º Controls. The touch switch is located at the top right of the appliance on the front glass behind the Burley logo (515 only). Infrared remote control. a. The 515 Ayston may be operated by the infrared remote control and the touch control. The 516 Witham can only be operated by remote control. b. Be vigilant and keep the handset out of reach of children or other potential risks. c.
THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAAT THERMOSTAT THERMOSTATO THERMOSTATO THERMOSTAT OPERATION The heater is automatically controlled by a thermostat to regulate the room temperature. The easiest way to set the thermostat to your level of comfort is as follows: a. Turn the heater on. b. Leave the heater running until the room has reached your desired comfortable temperature. c. Slowly turn the thermostat down until it clicks and the heater stops. d.
MAINTENANCE WARTUNG UND INSTANDHAL- MAINTENANCE ONDERHOUD MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO WARNING—UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE MAINS POWER SUPPLY BEFORE UNDERTAKING ANY MAINTENANCE. WARNUNG—VOR DEM AUSFÜHREN VON WARTUNGS– UND INSTANDHALTUNGSARBEITEN DAS GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN ATTENTION—COUPEZ L’ALIMENTATION ELECTRIQUE DU FOYER AVANT DE PROCEDER AU MOINDRE CONTROLE WAARSCHUWING—DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT NEMEN ALVORENS ENIG ONDERHOUD AAN HET APPARAAT UIT TE VOEREN.
INSTALLATION AUFSTELLEN INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACIÓN 520 1. 3. 2. 6MM 1/4 4. 5. X4 6. X4 X4 PAGE SEITE PAGE PAGINA PÁGINA 7. 6. 5 9.6. 9. 8.6. X2 X2 10. 11. 12. X2 X1 18.
13. 14. USER INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZINGEN 15. GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONSIGNES D’UTILISATION INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 520 P.16 THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAAT THERMOSTATO THERMOSTATO P.14 P.17 P.14 19.
Flame effect is not working ? Heater cuts out and blows cold ? Check that the fan turns freely and is not being obstructed. Gently brush the blades of the fans to remove any dust. This should be carried out by a qualified person. Make sure the fire is on the correct setting. Der Flammeneffekt funktioniert nicht? Dea Heizgerät schaltet sich aus und bläst kalte Luft in den Raum? Prüfen, dass der Lüfter nich blockiert wird und sich ungehindert dreht.
TROUBLE SHOOTING GUIDE The following instructions should solve any questions or problems which you may have. To find the cause of an operational fault, plug the fire into the wall socket, turn on the on/off switch and turn the thermostat up to maximum. Symptoms. a) No heat or light. This will almost certainly mean that the fuse has blown or the wall socket is faulty. Check that the wall socket works by plugging in another electrical appliance.
GUIDE DE DEPANNAGE . Les instructions suivantes permettront de résoudre toutes les questions ou problèmes que vous pouvez rencontrer. Pour trouver la cause d'une anomalie de fonctionnement, branchez le radiateur dans la prise murale, fermez les deux commutateurs et remontez le thermostat jusqu'à 10. Symptômes a. Le foyer ne chauffe pas ou ne s'allume pas. Dans la plupart des cas, ceci signifie que la prise femelle murale est défectueuse.
GUÍA PARA RESOLUCÍON DE PROBLEMAS. . Las instrucciones que se ofrecen a continuación le ayudarán a resolver cualquier duda o problema que pudiera producirse. Para descubrir la causa de un fallo en el funcionamiento, enchufe la chimenea en la toma eléctrica, encienda ambos interruptores y torne el termostato a la posición 10. Síntomas. a. No calienta o no tiene luz. Es casi seguro que la toma tenga algún defecto. Asegúrese de que la toma funciona introduciendo otro enchufe de otro electrodoméstico.