OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL CHILD TRAILER MANUAL Bee® Keep these instructions Video instructions available online at: burley.
Our legacy is to build the next generation of riders, adventurers & explorers because where we lead them is where their journey begins. We learn to read the road, and we find that every turn has a story. We discover that hills build more than muscle, they build character, and that the deeper we dig, the higher we can climb. We realize that every journey we take, takes us, and what we pick up along the way defines who we are.
Table of Contents: Inhaltsverzeichnis: Table des matières : Índice de contenidos: 1. Safety Guidelines 2. Sicherheitsrichtlinien 3. Consignes de sécurité 4. Directrices de seguridad 5. Box Contents and Required Tools 5. Verpackungsinhalt und benötigtes Werkzeug 5. Contenu de la boîte et outils nécessaires 5. Contenidos de la caja y herramientas necesarias 6. Gebrauchsanleitung Burley-Anhänger 6. Guide de remorque Burley 6. Guía del remolque Burley 7. Guide d’attelage Burley 7.
WARNING Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious injury or death. • Recommended speed limits: - 15 mph (24 km/h) on smooth, straight roads - 5 mph (8 km/h) when turning or on uneven roads • Children must be able to sit upright without support and have adequate neck strength to support their heads before being carried in a trailer.
WARNHINWEIS Die Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Empfohlene Geschwindigkeitsbegrenzungen: - 24 km/h auf glatten, geraden Straßen - 8 km/h in Kurven oder auf unebenen Straßen • Die Kinder müssen in der Lage sein, ohne Stütze aufrecht zu sitzen und ihren Kopf eigenständig zu halten und zu stützen, bevor sie in einem Anhänger befördert werden dürfen.
AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions et des mises en garde contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Limitations de vitesse recommandées : - 24 km/h sur les routes régulières, en ligne droite - 8 km/h dans les virages ou sur les routes irrégulières • Les enfants doivent pouvoir être assis et se tenir droit sans soutien et avoir une force dans la nuque suffisante pour maintenir leurs têtes avant d’être transportés dans une remorque.
ADVERTENCIA El incumplimiento de las directrices de seguridad y las instrucciones en este manual puede dar lugar a lesiones graves o hasta a la muerte. • Límites de velocidad recomendados: - 24 km/h sobre carreteras lisas y rectas. - 8 km/h al girar o sobre carreteras irregulares. • Los niños deben ser capaces de sentarse erguidos sin ayuda y deben tener la fuerza suficiente en el cuello como para sostener la cabeza antes de llevarlos en un remolque.
Parts bag Box Contents: Verpackungsinhalt 1 flag, 2 wheels, 1 tow bar, 1 cover, 1 parts bag, 1 trailer 1 Wimpel, 2 Räder, 1 Zugstange, 1 Abdeckung, 1 Zubehörtasche, 1 Anhänger Required Tools: Benötigtes Werkzeug: 5mm Hex key (included) 5-mm-Inbusschlüssel (mitgeliefert) Contenu de la boîte : Contenidos de la caja: 1 fanion, 2 roues, 1 barre de remorquage, 1 toit, 1 sac de pièces, 1 remorque 1 bandera, 2 ruedas, 1 barra de remolque, 1 cubierta, 1 bolsa de piezas, 1 remolque Outils nécessaires :
Burley Trailer Guide: 5 6 1. Push-button release wheel Gebrauchsanleitung Burley-Anhänger: 2. Flag pocket 1. Radentriegelungsdruckknopf 3. Tow bar receiver 2. Wimpeltasche 4. Wheel guard 3. Zugstangenhalterung 5. Cover 4. Radabdeckung 6. Tow bar 5. Abdeckung 7. Frame latches (under cover) 6. Zugstange 7. Rahmenlaschen (unter der Abdeckung) 1 2 7 3 4 6 Guide de remorque Burley : Guía del remolque Burley: 1. Roue à bouton-poussoir 1. Rueda de liberación con botón de presión 2.
Burley Hitch Guide: 1 3 1. Safety strap 2. Hitch 1. Sicherheitsriemen 3. Flex connector 2. Anhängerkupplung 4. Lock pin 3. Flexibles Verbindungsstück 4. Sicherungsstift 2 Figure 1 Gebrauchsanleitung Burley-Anhängerkupplung: 4 Guide d’attelage Burley : Guía del enganche Burley: 1. Sangle de sécurité 1. Correa de seguridad 2. Attelage 2. Enganche 3. Raccord souple 3. Conectador flexible 4. Goupille de sécurité 4.
Figure 2 Opening Your Trailer Öffnen Ihres Anhängers 1. Raise front frame tube and rear frame tube from inside the trailer (Figure 2 until they sit together on the plastic saddles (Figure 3). 1. Das Vorderrahmen- und das hintere Rahmenrohr so weit aus dem Anhänger herausheben (Abb. 2), bis diese zusammen auf den Kunststoff-Auflagern liegen (Abb. 3). 2. Lock bars together by pushing down on latches (Figure 4).
Installing the Wheel Guards Montage der Radabdeckungen 1. Insert wheel guard bolts through frame tube. Match holes in wheel guards to bolts. Tighten securely with hex key (Figure 5). 1. Bolzen der Radabdeckung durch das Rahmenrohr einführen. Die Löcher in den Radabdeckungen auf die Bolzen ausrichten. Mit dem Inbusschlüssel festziehen (Abb. 5). 2. Repeat for wheel guard on other side of trailer. Installation des garde-roues Figure 5 1. Insérez les boulons des garde-roues dans le tube du cadre.
A B Figure 6 Figure 8 10 Figure 7 Figure 9 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL Figure 10 BURLEY.
Installing the Tow Bar Montage der Deichsel 1. Slide the tow bar into the tow bar receivers until hole A is aligned with hole B (Figure 6). The red safety strap bracket should be flush with the front of the tow bar mount. 1. Die Deichsel in die Deichselaufnahme einführen und dabei Bohrung A auf Bohrung B ausrichten (Abbildung 6). Der rote Sicherheitsriemenbügel sollte bündig mit dem vorderen Ende der Deichselaufnahme abschließen, was bedeutet, dass die Deichsel vollständig eingeführt wurde. 2.
Attaching the Wheels Befestigung der Räder 1. Push in the rubber button on the outside of the wheel hub (Figure 11). 1. Den Gummiknopf an der Außenseite der Radnabe drücken (Abbildung 11). 2. Insert wheel axle into axle receiver, and then release the button. Pull firmly on wheel to confirm the axle is fully engaged. 2. Schieben Sie die Radachse in die Achsenhalterung und lassen Sie den Knopf anschließend los.
Attaching the Cover and Flag 1. Attach cover to trailer using snaps (Figure 12). Slip the cover D-rings over the hooks at the front corners off the trailer (Figure 13). 2. Assemble the flagpole sections together, then slide safety flag into the flag pocket on the side panel (Figure 12). Anbringen der Abdeckung und des Wimpels 1. Die Abdeckung mithilfe von Druckknöpfen am Anhänger anbringen (Abb. 12). Die Ösen der Abdeckung über die Haken an den vorderen Ecken des Anhängers schieben (Abb. 13). 2.
Hooking up Your Trailer Ankoppeln Ihres Anhängers 1. Installing the hitch to your bike: Remove quick-release or nut from the left side of bike’s rear wheel axle. Install hitch between quick-release or nut and frame (Figure 14). Tighten the quick-release or nut following manufacturer’s recommendation. The hitch can remain on the bike when trailer is removed. 1.
A Securing Your Child Sicherung Ihres Kindes 1. Securing your child: After loading, secure and adjust the harnesses. Snap shoulder straps & waist straps into 5-point harness buckle and adjust straps so they are secure (13A). Fasten and adjust lap belt(s) to fit securely. 1. Ihr Kind sicher angurten: Nach dem Einsteigen angurten und den Gurt entsprechend einstellen. Die Schulter- und Beckengurte im 5-Punkt-Gurtsystem einrasten lassen und so einstellen, dass sie fest sitzen (13a).
Before You Ride: Vor der Fahrt: Avant de partir : Antes de usar: Check before each use: 1. Wheels are properly secured to the trailer 2. Tires are inflated to recommended pressure on the tire side wall 3. Tow bar is properly secured to the trailer 4. Hitch is properly secured to the bicycle 5. Hitch and tow bar lock pin retainers are secured Vor jedem Einsatz zu prüfen: 1. Ob die Räder richtig am Anhänger befestigt sind 2.
Maintaining Your Burley Pflege Ihres Burley Anhängers Entretien de votre remorque Burley Mantenimiento de su Burley Folding the Trailer: • Remove passengers and cargo • Remove the tow bar and both wheels • Release frame latches and push the rear frame under the front frame • Place the wheels and tow bar in the trailer • NOTE: damage to windows can occur if trailer is folded with wheels installed Zusammenklappen des Anhängers: • Entnehmen Sie Passagiere und Ladung • Entfernen Sie die Zugstange und bei
Burley Limited Warranty: Begrenzte Garantie von Burley: This Burley trailer is warranted from the date of purchase against defects in materials and workmanship as follows: fabric parts for one year, frame and plastic parts for three years. Your original dated sales or delivery receipt showing the date of purchase is your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you.
Garantie limitée Burley : Garantía limitada de Burley: Cette remorque Burley est garantie à compter de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication comme suit : parties en tissu pendant un an, cadre et pièces en plastique pendant trois ans. Votre facture d’origine ou votre bon de livraison indiquant la date d’achat est votre preuve d’achat.
Replacement Parts Diagram Number Description 1 Cover 2 Safety Flag 3 Axle assembly 4 Wheel (includes push button axle, tire & reflectors) (sold individually) 5 Tow Bar Receiver Kit, left 6 Tow bar assembly (tow bar, safety strap & flex connector) 7 Flex connector with safety strap 8 Steel Hitch 9 Lower Frame Kit (L & R main frame tubes, front & rear cross frames, bag holder, hinges & hardware) 10 Frame assembly, front 11 Frame assembly, rear Seat (not shown) Floor/side panels (not sho
2 11 10 1 3 9 3 13 5 88 7 12 8 7 6 5 12 4 13 2 1 3 5 BEE 21
CONNECT WITH BURLEY: Whether you ride your bike all year long or are a fair weather rider, Burley shares your enthusiasm for making the most of your bike. Thank you for your business. We appreciate it. RESTEZ CONNECTÉ AVEC BURLEY: Que vous enfourchiez votre vélo toute l’année ou uniquement par beau temps, Burley partage votre enthousiasme à profiter au maximum de votre vélo. Merci pour votre confiance. Nous l’apprécions.
NOTES:
NOTES:
BURLEY.COM BURLEY DESIGN 1500 Westec Drive Eugene, OR 97402 P. 541.687.1644 or 800.423.8445 F. 541.687.0436 burley@burley.