OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL SOLSTICE (EU) Version
Our legacy is to build the next generation of riders, adventurers & explorers because where we lead them is where their journey begins. We learn to read the road, and we find that every turn has a story. We discover that hills build more than muscle, they build character, and that the deeper we dig, the higher we can climb. We realize that every journey we take, takes us, and what we pick up along the way defines who we are.
Inhaltsverzeichnis: Table des matières: 1. Solstice Warnings 1. Solstice-Warnhinweise 1. Avertissements Solstice 5. Box Contents 5. Inhalt des Kartons 5. Contenu de la boîte 1. Advertencias de uso del coche Solstice 6. Stroller Guide 6. Produktübersicht 6. Guide de la poussette 5. Contenidos de la caja 7. Rear Wheel Installation/Removal 7. Einsetzen und Entfernen der Hinterräder 7. Montage / Démontage de la roue arrière 6. Guía del coche 8. Einsetzen des Vorderrads 8.
WARNING Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious injury or death. • Never leave your child unattended. • Ensure that all locking devices are engaged before use. • To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. • Do not let your child play with this product. • This seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNHINWEIS Die Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass sämtliche Verriegelungen verschlossen sind. • Halten Sie Ihr Kind während des Auf- und Zuklappens dem Wagen fern, damit keine Verletzungsgefahr besteht. • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen. • Der Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions et des mises en garde contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant d’utiliser la poussette. • Pour éviter les blessures, tenez votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage de ce produit. • Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit. • Ce siège n’est pas adapté aux enfants de moins de 6 mois.
ADVERTENCIA El incumplimiento de las directrices de seguridad y las instrucciones en este manual puede dar lugar a lesiones graves o hasta a la muerte. • Nunca deje a su niño sin supervisión. • Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación/freno estén puestos antes del uso. • Para evitar lesiones, asegúrese de que su niño no esté cerca al desdoblar y doblar este producto. • No permita que su niño juegue con este producto. • Esta unidad no es apropiada para niños menores de 6 meses.
Box Contents: Inhalt des Kartons: Jogging Stroller frame Gestell des Jogger-Kinderwagens Two 16 inch rear wheels Zwei 16-Zoll-Hinterräder One 12 inch front wheel Ein 12-Zoll-Vorderrad Manual Bedienungsanleitung S.I.T. Seat (attached in seat area) S.I.T.
2 1 Stroller Guide: 3 7 11 8 4 9 10 12 1. Expandable canopy 1. Ausziehbares Verdeck 2. Adjustable handlebar 2. Verstellbarer Lenker 3. Fold release buttons 3. Druckknopf zum Zusammenklappen 4. Unfold release latch 4. Gurt zum Auseinanderklappen 5. Parking brake (behind) 5. Feststellbremse (hinten) 6. Seat recliner (behind) 6. Einstellbare Rückenlehne (hinten) 7. S.I.T. Seat 7. S.I.T.TM-Sitz 8. Caster wheel lock knob 8. Sperre für das Drehrad 9. Tracking adjustment knob 9.
Rear Wheel Installation/Removal Install 1. Insert the axle into the axle hole and push until you hear a click. Pull on the wheel to check that it is securely attached. Remove 2. Push on the steel button behind the wheel as shown (Figure 2). Pull outward with other hand. Wheel release button Figure 2 Einsetzen und Entfernen der Hinterräder Einsetzen 1. Führen Sie die Achse in das Loch ein, bis es hörbar einrastet. Überprüfen Sie, dass das Rad fest angebracht ist. Entfernen 2.
Front Wheel Installation Einsetzen des Vorderrads 1. Mount the wheel in the front fork dropout slots as shown (Figure 3), the adjusting nut on the axle rod may need to be loosened first. Ensure wheel is pushed firmly into the slots. 1. Montieren Sie das Rad an den Ausfallenden der Vorderradgabel (Abbildung 3). Evtl. muss vorher die Stellschraube an der Radachse gelockert werden. Prüfen Sie, dass das Rad fest sitzt 2.
Release latch Unfolding Stroller Aufstellen des Wagen 1. While pulling the release latch (Figure 6), lift the handlebar up and back as shown (Figure 7). 1. Heben Sie den Lenker hoch und ziehen Sie ihn zu sich (Abbildung 7), während Sie gleichzeitig den Gurt zum Aufklappen des Wagens angezogen halten (Abbildung 6). The stroller will automatically lock open in the normal use position (Figure 8). Der Kinderwagen rastet automatisch in der Normalstellung ein (Abbildung 8).
Hand grip release Thumb release Figure 9 Folding Stroller Zusammenklappen des Kinderwagens Remove accessories from the front accessory mounting points before folding. Entfernen Sie vor dem Zusammenklappen jegliches Zubehör am Vorderteil des Wagens. On the stroller handlebar; 1. Slide & hold the thumb release to the left (Figure 9). 2. While holding the thumb release, squeeze the hand grip release button (Figure 9). 3.
Front Caster Wheel, Locking and Tracking Adjusting Caster wheel lock knob Lock/unlock front wheel rotation: To lock/unlock the front wheel simply rotate the locking knob (Figure 12) to line up the arrow with the rotation symbol or the straight arrow symbol. The wheel can be locked in forward or backward position. Adjusting the tracking: If the stroller does not roll straight you can adjust the tracking. Turn the adjustment knob to adjust tracking and test until it rolls straight.
Parking Brake Feststellbremse 1. Push down on the brake lever to lock the parking brake (Figure 13). 1. Drücken Sie den Bremshebel nach unten, um die Feststellbremse zu betätigen (Abbildung 13). 2. Lift lever to unlock the brake. 2. Ziehen Sie den Hebel an, um die Bremse zu lösen. WARNING The parking brake should always be engaged when loading and unloading your child into the stroller. Figure 13 Die Feststellbremse muss stets betätigt sein, während Sie Ihr Kind in und aus dem Wagen heben.
Figure 14 Figure 16 Figure 15 SOLSTICE 13
Harness System Gurtsystem Système de harnais Sistema de arnés The stroller comes with a patent pending Spring Integrated Technology (S.I.T.TM) Seat that keeps the straps out of the way, making it easier to place your child in the 5-point harness. 1. The S.I.T.TM Seat comes installed. If it is removed, you can reinstall the pad by lining up the Velcro® strips on the seat and seat-pad (Figure 14). 2.
Seat Recline Einstellbare Rückenlehne To recline the seat, pinch the cleat at the center of the seat-back (Figure 17), and pull the seat downwards. Um den Sitz nach hinten zu lehnen, drücken Sie die Schließe auf der Hinterseite des Rücksitzes zusammen (Abbildung 17) und ziehen Sie den Sitz nach unten. To raise the seat-back, pull the strap in the center of the seat-back until the desired recline is achieved. It will lock in its new position.
Handlebar Adjustment Einstellung des Lenkers The Solstice stroller provides for quick adjustment of handle height. Beim Solstice Kinderwagen lässt sich die Lenkerhöhe leicht verändern. 1. Open the locking lever (Figure 19) on each side of the stroller. 1. Lösen Sie die Feststellhebel (Abbildung 19) auf beiden Seiten des Kinderwagens. 2. Slide handlebar to desired position. 2. Bringen Sie den Lenker in die gewünschte Position. 3. Lock the handlebar by pressing the levers closed on each side.
Care & Maintenance Pflege und Wartung Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento • Your Solstice stroller can be hand cleaned with water and mild soap. Ensure that all soap is rinsed from the fabric. Allow to air dry fully. • Ihr Solstice-Kinderwagen kann mit Wasser und milder Seife per Hand gereinigt werden. Die Seife muss komplett abgewaschen werden. Danach an der Luft trocknen. • Halten Sie den Reifendruck konstant. Der richtige Reifendruck ist an den Reifen angegeben.
Burley Limited Warranty: Begrenzte Garantie von Burley: Burley Solstice is warranted from the date of purchase against defects in materials and workmanship as follows: aluminum frame for 5 years, fabric and other components for 1 year. If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you. This warranty is only valid in the country in which the product was purchased.
La garantie limitée Burley: Garantía limitada Burley: Burley Solstice est garanti dès la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication, comme suit: le cadre en aluminium pendant 5 ans, le tissu et autres composants pendant 1 an. Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert au cours de la période de garantie limitée, nous choisirons de réparer ou de remplacer le produit sans frais pour vous. Cette garantie n’est valable que dans le pays où le produit a été acheté.
CONNECT WITH BURLEY: Whether you ride your bike all year long or are a fair weather rider, Burley shares your enthusiasm for making the most of your bike. Thank you for your business. We appreciate it. RESTEZ CONNECTÉ AVEC BURLEY: Que vous enfourchiez votre vélo toute l’année ou uniquement par beau temps, Burley partage votre enthousiasme à profiter au maximum de votre vélo. Merci pour votre confiance. Nous l’apprécions.
BURLEY.COM BURLEY DESIGN 1500 Westec Drive Eugene, OR 97402 P. 541.687.1644 or 800.423.8445 F. 541.687.0436 burley@burley.